Hmm, o MDK tercüme olayini gerci birazcik ilginc buldum; amma birazcik ahmak kacabilir, amma nerde olduguna bagli: önemli bir yerde mi geciyor o tercüme?! O gnome ppp paketinin eski tercümesi degismediyse, belki benden bile olabilir hehe... amma o paket nerede ki bu günlerde?! On Sat, 2003-02-08 at 04:24, Ömer Fadýl USTA wrote: Selamlar Þu anda mandrake linux 9.1 beta 2 kullanýyorum . þu gnome ppp ye bir bakayým dedim bakmaz olayým. Birde ne gördüm. Çeviri iþini bazý arkadaþlarýn sýrf laf olsun torba dolsun diye yaptýðýný ve bu iþin bazý arkadaþlar için önemini henüz kavratamadýðýmýza bizzat þait oldum. Aynen Connect tuþu þu þekilde çevrilmiþ "Baðlansana be" evet aynen böyle isteyene cdleri yollarým kurusun kendi gözleri ile görsün. Birde 10 dk önce Mandrake Çevirileri içerisinde bir taneye rasladýmki bu maili yazdýracak kadar sýnýrý aþtýran o oldu. Fatih þu Gnome ppp inþallah düzeltmiþsinizdir son uðraþlar sýrasýnda! Evet mdk içinde bulduðum çevirmen arkadaþýn mizah kültürünü yorumsuz yansýtýyorum. msgid "There seems to be a problem..." msgstr "Bir sorun var gibi...Bah sen alt kattaki siyah þapkalý göbekli arkadaþa sor iyisimi " :-((((((((( Saygýlarýmla Ömer Fadýl USTA |