Re: GNOME 3.0 Marketing Brainstorming #1 - Audiences
- From: Stormy Peters <stormy gnome org>
- To: Paul Cutler <pcutler foresightlinux org>
- Cc: GNOME Marketing List <marketing-list gnome org>
- Subject: Re: GNOME 3.0 Marketing Brainstorming #1 - Audiences
- Date: Mon, 18 May 2009 17:34:55 -0600
So I've been thinking about the Linux distributions use of GNOME, GNOME Mobile and products like Moblin and Sugar, and I think it would help if we categorized or thought of them differently.
There are products that take GNOME pretty much as is and use it, perhaps most of the traditional Linux distributions fall into this category.
But then there are a whole new type of distribution, products like Moblin, Maemo and Sugar that are doing something else. Maybe we think of them as GNOME products primarily because they use GTK+ but they also use other parts as appropriate, but in the end, it doesn't look like GNOME necessarily. I think we need a new category for these folks and we need to think about them and how best to help them and work with them.
Also, on the page you have two products. I think we have many more than that. We have all the apps that are products. And you could argue that GNOME Mobile isn't really a product but a set of products that people pick and choose from, creating more of the Moblin/Maemo type distributor than a product distributor.
Stormy
On Tue, May 12, 2009 at 10:16 AM, Paul Cutler
<pcutler foresightlinux org> wrote:
Hi all,
I've done a first pass of recapping our discussion on Audiences on lgo:
http://live.gnome.org/GnomeThreeBrainstorming
One idea or suggestion I have, based on something Claus said around Products, would be to think about GNOME 3.0 Desktp and GNOME Mobile as two different products. When you look at the notes on Audiences, I think you'll see why.
If there is agreement, I'll edit the lgo page and split the audiences by product.
PaulOn Mon, May 11, 2009 at 3:50 AM, Dave Neary
<dneary gnome org> wrote:
Hi,
Brian Cameron wrote:
> users who speak languages
> that are translated in free software but not proprietary software
> (typically 3rd world languages);
Some cases in point here:
Bhutan: http://www.computerworld.com.au/index.php/id;1239885333;fp;2;fpid;1
Mongolia: http://www.openmn.org/
Telugu: http://www.swecha.org/
Irish: http://l10n.gnome.org/teams/ga
Several Spanish regional languages are very well supported in GNOME:
Catalan: http://l10n.gnome.org/teams/ca
Basque: http://l10n.gnome.org/teams/eu
Galician: http://l10n.gnome.org/teams/gl
Both Norwegian languages in common usage are supported too:
Norwegial Bokmal: http://l10n.gnome.org/teams/nb
Norwegian Nynorsk: http://l10n.gnome.org/teams/nn
Indian languages which are very well supported include Marathi,
Gujarati, Tamil, Punjabi, Hindi, Telugu, Oriya, Bengali, Assamese
> I think that highlighting this humanitarian audience helps to make
> GNOME more compelling to people. Many people prefer to be thought of
> as humans rather than users of technology, and the GNOME platform is
> well poised to highlight its real human benefits.
I agree - it's not enough to say "GNOME is localised in Assamese", you
need to give a human angle: how many Assamese speakers are there? Where
are they? Have they been ignored by Microsoft? What projects were
enabled by the project? What was the human impact of the projects? etc.
In the case of the Dzongkha Linux project, this is really easy to
demonstrate. It would be cool to see if there are similar projects in
Africa, there is a dearth of African localisations on the GNOME Damned
Lies page.
--
marketing-list mailing list
marketing-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/marketing-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]