On 2005-03-06(Sun) 16:28:57 +0100, Jordi Mallach wrote: > On Sat, Mar 05, 2005 at 08:32:15PM +0100, Christian Rose wrote: > > There are two affected messages. First of all, it is this added message: > > > > #: gui/gdmlanguages.c:83 > > msgid "A-M|Chinese (HongKong)" > > Which, AFAIK, includes a typo. It is supossed to read "Hong Kong", > right? You are right. I'm from Hong Kong too, so let me express my opinion on this: Hong Kong users have been using Taiwan locale for ages, and major release is imminent, so it's not very fatal to have the change delayed. However, if possible, I'd wish the string change be proposed to gnome-i18n again after a few days after this release, as Hong Kong users are starting to realize the necessity of having zh_HK. Abel > > Jordi > -- > Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ > jordi sindominio net jordi debian org http://www.sindominio.net/ > GnuPG public key information available at http://oskuro.net/ > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n gnome org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Abel Cheung +---------------------------------+---------------------------------+ |GPG Key: (0xC67186FF) | http://deaddog.org/gpg.asc| |Key fingerprint: 671C C7AE EFB5 110C D6D1 41EE 4152 E1F1 C671 86FF| +---------------------------------+---------------------------------+
Attachment:
pgpOOBverrLKe.pgp
Description: PGP signature