[cheese] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated German translation
- Date: Fri, 7 Aug 2009 17:22:02 +0000 (UTC)
commit 000e82cf8b335dff65f41fb688cd1e31ce8aac03
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Fri Aug 7 19:21:51 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4bdefd9..989de4b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as cheese
# daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2008.
-#
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2008, 2009.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 19:22+0100\n"
-"Last-Translator: Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:09+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese Webcam-Automat"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1029
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und lustige "
@@ -91,136 +92,165 @@ msgstr ""
"daher ist Vorsicht geboten."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Millisekunden zwischen Fotos im Serienaufnahmemodus."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Anzahl der Fotos im Serienaufnahmemodus."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Photo Path"
msgstr "Fotopfad"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Picture brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture hue"
msgstr "Farbton"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Selected Effects"
msgstr "Ausgewählte Effekte"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Countdown beim Aufnehmen eines Fotos angezeigt werden soll"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Geräte-Pfad, der auf die Webcam zeigt (z.B. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"Zeit in Millisekunden, die zwischen einzelnen Bildern bei Serienaufnahmen "
+"gewartet wird."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Anzahl der Fotos, die in einer Serie aufgenommen werden."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "Use a countdown"
msgstr "Countdown benutzen"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Videopfad"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Der Device-Pfad zur Webcam"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Legt fest, ob sofortiges Löschen aktiviert wird"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Width resolution"
msgstr "Horizontale Auflösung"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:176
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Zum Serienaufnahmemodus umschalten"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Zum Foto-Modus umschalten"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Zum Video-Modus umschalten"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:5
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Zur Effektauswahl umschalten"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1153
-#: ../src/cheese-window.c:1392
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
+#: ../src/cheese-window.c:1442
msgid "_Effects"
msgstr "_Effekte"
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese.ui.h:7
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1404
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1456
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
+#: ../src/cheese-window.c:1511
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Foto _aufnehmen"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1405
-msgid "_Video"
-msgstr "V_ideo"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Burst mode</b>"
+msgstr "<b>Serienaufnahmemodus</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Image properties</b>"
msgstr "<b>Bildeinstellungen</b>"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Webcam</b>"
msgstr "<b>Kamera</b>"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgstr "Zeit zwischen den Fotos (Sekunden)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Anzahl der Fotos"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 ../src/cheese-window.c:1446
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
@@ -280,51 +310,31 @@ msgstr "Warp"
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
msgid "No camera found!"
msgstr "Keine Kamera gefunden!"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach."
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1604
+#: ../src/cheese-webcam.c:1660
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Ein oder mehrere gstreamer-Elemente fehlen: "
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-window.c:84
msgid "_Skip"
msgstr "_Ã?berspringen"
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-window.c:85
msgid "S_kip All"
msgstr "Alle Ã?_berspringen"
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-window.c:86
msgid "Delete _All"
msgstr "Alle _Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr "Der Browser konnte zum Anzeigen nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das E-Mail-Programm konnte zum Versenden der Nachricht nicht geöffnet "
-"werden: %s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:479
+#: ../src/cheese-window.c:480
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -335,25 +345,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:500
+#: ../src/cheese-window.c:501
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/cheese-window.c:538
+#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/cheese-window.c:561
+#: ../src/cheese-window.c:562
msgid "Error while deleting"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:562
+#: ../src/cheese-window.c:563
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:589
+#: ../src/cheese-window.c:590
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -363,53 +373,53 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sollen die %'d ausgewählten Objekte wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../src/cheese-window.c:596
+#: ../src/cheese-window.c:597
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../src/cheese-window.c:599
+#: ../src/cheese-window.c:600
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es für immer verloren."
-#: ../src/cheese-window.c:620
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/cheese-window.c:650
+#: ../src/cheese-window.c:651
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Verschieben in den Mülleimer nicht möglich, möchten Sie unverzüglich löschen?"
-#: ../src/cheese-window.c:651
+#: ../src/cheese-window.c:652
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-window.c:724
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fotos und Videos in den Müll verschieben?"
-#: ../src/cheese-window.c:731
+#: ../src/cheese-window.c:732
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:849
+#: ../src/cheese-window.c:850
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Das Anmeldefoto konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../src/cheese-window.c:881
+#: ../src/cheese-window.c:882
msgid "Media files"
msgstr "Mediendateien"
-#: ../src/cheese-window.c:955 ../src/cheese-window.c:1227
+#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Die Hilfedatei zu Cheese konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/cheese-window.c:1007
+#: ../src/cheese-window.c:1008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>\n"
@@ -417,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>"
-#: ../src/cheese-window.c:1010
+#: ../src/cheese-window.c:1011
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -430,7 +440,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1014
+#: ../src/cheese-window.c:1015
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -444,7 +454,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1018
+#: ../src/cheese-window.c:1019
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -453,116 +463,151 @@ msgstr ""
"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1035
+#: ../src/cheese-window.c:1036
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-Website"
-#: ../src/cheese-window.c:1243
+#: ../src/cheese-window.c:1252
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Aufnahme starten"
-#: ../src/cheese-window.c:1342
+#: ../src/cheese-window.c:1388
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Aufnahme stoppen"
-#: ../src/cheese-window.c:1373
+#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1375
+#: ../src/cheese-window.c:1425
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/cheese-window.c:1376
+#: ../src/cheese-window.c:1426
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:1379
+#: ../src/cheese-window.c:1429
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/cheese-window.c:1382
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/cheese-window.c:1382
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "Help on this Application"
msgstr "Hilfe zu diesem Programm"
-#: ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../src/cheese-window.c:1438
msgid "Countdown"
msgstr "Einen Countdown benutzen"
-#: ../src/cheese-window.c:1409
+#: ../src/cheese-window.c:1454
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1455
+msgid "_Video"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1456
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Serienaufnahme"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1460
msgid "_Open"
msgstr "Ã?_ffnen"
-#: ../src/cheese-window.c:1411
+#: ../src/cheese-window.c:1462
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1413
+#: ../src/cheese-window.c:1464
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den Mülleimer _verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:1415
+#: ../src/cheese-window.c:1466
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:1420 ../src/cheese-window.c:1649
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "Foto _aufnehmen"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1424
+#: ../src/cheese-window.c:1475
msgid "_Recording"
msgstr "_Aufnahme"
-#: ../src/cheese-window.c:1428
+#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "Mehrere Fotos _aufnehmen"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1483
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Als _Anmeldefoto setzen"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1487
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Per E-_Mail senden"
-#: ../src/cheese-window.c:1436
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "Send _To"
msgstr "Senden _an"
-#: ../src/cheese-window.c:1440
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Zu F-_Spot exportieren"
-#: ../src/cheese-window.c:1444
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Zu _Flickr exportieren"
-#: ../src/cheese-window.c:1468
+#: ../src/cheese-window.c:1537
msgid "_Start recording"
msgstr "_Aufnahme starten"
-#: ../src/cheese-window.c:1792
+#: ../src/cheese-window.c:1721
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "Foto _aufnehmen"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1885
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/cheese-window.c:1798
+#: ../src/cheese-window.c:1891
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../src/cheese-window.c:1890
+#: ../src/cheese-window.c:1992
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "�berprüfen Sie Ihre gstreamer-Installation"
-#: ../src/cheese.c:160
+#: ../src/cheese.c:162
msgid "Be verbose"
msgstr "Ausführliche Ausgabe"
-#: ../src/cheese.c:178
+#: ../src/cheese.c:167
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
+
+#: ../src/cheese.c:184
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und "
"lustige graphische Effekte hinzuzufügen"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open browser to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Der Browser konnte zum Anzeigen nicht geöffnet werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das E-Mail-Programm konnte zum Versenden der Nachricht nicht geöffnet "
+#~ "werden: %s"
+
#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
#~ msgstr "Ein Programm, um Bilder und Videos einer Webcam aufzunehmen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]