[muine] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [muine] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Aug 2009 09:18:21 +0000 (UTC)
commit ca3b6eca742894cf262c1b91b7638afc6d56e8fa
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 30 11:18:16 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d8372f..f42e079 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Sergio Rubio <sergio rubio hispalinux es>, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: muine.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-16 23:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=muine&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,23 +32,11 @@ msgstr "_Encolar"
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../data/glade/ErrorDialog.glade.h:1
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:1
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "¿Sobreescribir el archivo?"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:2
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobreescribir"
-
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:40
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:42
msgid "Play Album"
msgstr "Reproducir álbum"
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:40
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:42
msgid "Play Song"
msgstr "Reproducir canción"
@@ -216,36 +205,6 @@ msgstr ""
"No se pudo renderizar el sumidero de salida de sonido predeterminado de "
"GStreamer"
-#: ../libmuine/player-xine.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"No se pudo cargar el controlador\n"
-"de sonido de %s\n"
-"Compruebe que el dispositivo no\n"
-"esté ocupado."
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:384 ../libmuine/player-xine.c:389
-#, c-format
-msgid "No plugin available for \"%s\""
-msgstr "No hay un complemento disponible para «%s»"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed playing \"%s\""
-msgstr "Falló al reproducir «%s»"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:398
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error interno"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not play \"%s\""
-msgstr "No se pudo reproducir «%s»"
-
#: ../src/About.cs:32
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -270,8 +229,9 @@ msgid "A music player"
msgstr "Un reproductor de música"
#: ../src/About.cs:50
-msgid "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
-msgstr "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
+#| msgid "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
+msgid "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
+msgstr "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
#: ../src/About.cs:51
msgid "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
@@ -390,7 +350,7 @@ msgstr "_Aleatorio"
msgid "_About"
msgstr "A_cerca de"
-#: ../src/AddAlbumWindow.cs:43 ../src/PlaylistWindow.cs:100
+#: ../src/AddAlbumWindow.cs:45 ../src/PlaylistWindow.cs:100
#, csharp-format
msgid "Performed by {0}"
msgstr "Ejecutado por {0}"
@@ -399,6 +359,10 @@ msgstr "Ejecutado por {0}"
msgid "the dj"
msgstr "el dj"
+#: ../src/ErrorDialog.cs:77
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
#: ../src/FileUtils.cs:44
#, csharp-format
msgid "Failed to initialize the configuration folder: {0}"
@@ -440,7 +404,7 @@ msgstr "Importar carpeta"
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/Metadata.cs:34
+#: ../src/Metadata.cs:32
#, csharp-format
msgid "Failed to load metadata: {0}"
msgstr "Falló al cargar los metadatos: {0}"
@@ -454,11 +418,15 @@ msgid "Playlist files"
msgstr "Archivos de la lista de reproducción"
#: ../src/OverwriteDialog.cs:34
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "¿Sobreescribir el archivo?"
+
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
#, csharp-format
msgid "Overwrite \"{0}\"?"
msgstr "¿Desea sobreescribir «{0}»?"
-#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:40
msgid ""
"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
"the contents will be lost."
@@ -466,6 +434,10 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con este nombre. Si elije sobreescribir este archivo, "
"se perderá su contenido."
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:74
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobreescribir"
+
#: ../src/Player.cs:39
msgid "Audio backend error:"
msgstr "Error del backend de sonido:"
@@ -547,28 +519,28 @@ msgstr "Falló al cerrar {0}:"
msgid "Failed to write {0}:"
msgstr "Falló al escribir {0}:"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1090
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1093
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hour)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hours)"
msgstr[0] "<b>Lista de reproducción</b> (repitiendo {0} hora)"
msgstr[1] "<b>Lista de reproducción</b> (repitiendo {0} horas)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1095
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1098
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minute)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minutes)"
msgstr[0] "<b>Lista de reproducción</b> (repitiendo {0} minuto)"
msgstr[1] "<b>Lista de reproducción</b> (repitiendo {0} minutos)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1100
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1103
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} hour remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} hours remaining)"
msgstr[0] "<b>Lista de reproducción</b> (quedan {0} hora)"
msgstr[1] "<b>Lista de reproducción</b> (quedan {0} horas)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1105
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1108
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} minute remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} minutes remaining)"
@@ -611,11 +583,11 @@ msgstr "{0} y otros"
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} y {1}"
-#: ../src/VolumeButton.cs:490
+#: ../src/VolumeButton.cs:488
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#: ../src/VolumeButton.cs:492
+#: ../src/VolumeButton.cs:490
msgid "Full Volume"
msgstr "Volumen total"
@@ -637,3 +609,24 @@ msgstr "Reproduciendo: {0}"
#, csharp-format
msgid "by {0}"
msgstr "por {0}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo cargar el controlador\n"
+#~ "de sonido de %s\n"
+#~ "Compruebe que el dispositivo no\n"
+#~ "esté ocupado."
+
+#~ msgid "No plugin available for \"%s\""
+#~ msgstr "No hay un complemento disponible para «%s»"
+
+#~ msgid "Failed playing \"%s\""
+#~ msgstr "Falló al reproducir «%s»"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error interno"
+
+#~ msgid "Could not play \"%s\""
+#~ msgstr "No se pudo reproducir «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]