[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Aug 2009 09:34:51 +0000 (UTC)
commit 340cf4e2a7d4bb4589a08a96c6aef683d59aedc2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 30 11:34:45 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ffc6e34..745d6c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# (c) 2007 Santiago Martinez Varela, 2007.
# Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007, 2008.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,35 +247,35 @@ msgid "white"
msgstr "blanco"
#. Define columns
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:54
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
msgid "Game Name"
msgstr "Nombre del juego"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:85 ../src/GameDrawingArea.cs:185
-#: ../src/gbrainy.cs:111 ../src/gbrainy.glade.h:11
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:188
+#: ../src/gbrainy.cs:100 ../src/gbrainy.glade.h:11
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:88 ../src/GameDrawingArea.cs:193
-#: ../src/gbrainy.cs:122 ../src/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:196
+#: ../src/gbrainy.cs:111 ../src/gbrainy.glade.h:16
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:91
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
msgid "Mental Calculation"
msgstr "Cálculo mental"
-#: ../src/Game.cs:68
+#: ../src/Game.cs:69
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "La respuesta correcta es {0}."
@@ -287,153 +287,166 @@ msgstr "La respuesta correcta es {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a serie (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:238
+#: ../src/Game.cs:239
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:240
+#: ../src/Game.cs:241
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:242
+#: ../src/Game.cs:243
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:244
+#: ../src/Game.cs:245
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:246
+#: ../src/Game.cs:247
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:248
+#: ../src/Game.cs:249
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:250
+#: ../src/Game.cs:251
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:252
+#: ../src/Game.cs:253
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Game.cs:260
+#: ../src/Game.cs:261
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:113
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "Bienvenido a gbrainy {0}"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:118
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:116
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
msgstr "gbrainy es un juego para divertirse y entrenar el cerebro. Incluye:"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:124
-msgid ""
-"Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
+#| msgid ""
+#| "Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr ""
"Puzles lógicos. Diseñados para desafiar tus capacidades de razonamiento y "
"pensamiento."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:131
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:127
+#| msgid ""
+#| "Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your "
+#| "mental calculation abilities."
msgid ""
-"Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
msgstr ""
-"Cálculo mental. Basados en operaciones aritméticas que prueban tus "
-"habilidades de cálculo mental."
+"Cálculo mental. Operaciones aritméticas que prueban tus habilidades de "
+"cálculo mental."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:137
-msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:133
+#| msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
msgstr ""
"Entrenadores de memoria. Para probar y mejorar tu memoria a corto plazo."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:140 ../src/GameDrawingArea.cs:401
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:139
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "AnalogÃas verbales. DesafÃa tu aptitud verbal."
+
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:142 ../src/GameDrawingArea.cs:408
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "Usar las Preferencias para ajustar el nivel de dificultad del juego."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:181 ../src/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:184 ../src/gbrainy.glade.h:27
#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:189 ../src/gbrainy.cs:116
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:192 ../src/gbrainy.cs:105
#: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:207
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:117
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbal"
+
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:215
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
#, csharp-format
msgid "Outstanding results"
msgstr "Resultados asombrosos"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:217
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:224
#, csharp-format
msgid "Excellent results"
msgstr "Resultados excelentes"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:226
#, csharp-format
msgid "Good results"
msgstr "Buenos resultados"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:221
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
#, csharp-format
msgid "Poor results"
msgstr "Resultados pobres"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:229
#, csharp-format
msgid "Disappointing results"
msgstr "Resultados decepcionantes"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:235
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Partidos ganados: {0} ({1} jugadas)"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:230
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:237
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. Partidas ganadas: {1} ({2} jugadas)"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:234
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Tiempo jugado {0} (media por partida {1})"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:248
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Consejos para tus siguientes partidas"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:345
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:352
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "Prepárate para memorizar los siguientes objetos�"
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:385
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
msgstr ""
"Lee las instrucciones cuidadosamente e identifica dos datos y pistas dadas."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:387
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
msgid ""
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
"game."
@@ -441,22 +454,22 @@ msgstr ""
"gbrainy usa el tiempo y los consejos necesitados para completar cada juego "
"para puntuar al jugador."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:389
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
msgid ""
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""
"En los juegos de lógica, los elementos que pueden parecer irrelevantes "
"pueden ser muy importantes."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:391
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:398
msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
msgstr "Rompe los bloqueos mentales y mira los lÃmites de los problemas."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:393
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr "Diviértete cometiendo errores, son parte del proceso de aprendizaje."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:395
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"practising."
@@ -464,12 +477,12 @@ msgstr ""
"Haz todos los problemas, incluso los difÃciles. La mejora llega a través de "
"la práctica."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:397
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:404
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr "Juega diariamente, notarás pronto el progreso."
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:399
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:406
msgid ""
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
"play."
@@ -477,90 +490,104 @@ msgstr ""
"Usa «Selección de juego personalizado» para elegir exactamente a qué juegos "
"quieres jugar."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:403
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:410
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr "La asociación de elementos es una técnica común para recordar cosas."
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:405
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:412
msgid ""
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
"things."
msgstr ""
"Agrupar elementos en categorÃas es una técnica común para recordar cosas."
-#: ../src/GameSession.cs:223
+#: ../src/GameManager.cs:129
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} math trainers, {3} memory "
+"trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Juegos registrados: {0}: {1} puzles lógicos, {2} entrenadores matemáticos, "
+"{3} entrenadores de memoria, {4} analogÃas verbales"
+
+#: ../src/GameSession.cs:215
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "Partidas jugadas: {0} (puntuación {1}%)"
-#: ../src/GameSession.cs:224
+#: ../src/GameSession.cs:216
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " - Tiempo: {0}"
-#: ../src/GameSession.cs:227
+#: ../src/GameSession.cs:219
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr " - Juego: {0}"
-#: ../src/GameSession.cs:279
+#: ../src/GameSession.cs:271
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/gbrainy.cs:104
+#: ../src/gbrainy.cs:93
msgid "Play all the games"
msgstr "Jugar a todos los juegos"
-#: ../src/gbrainy.cs:105
+#: ../src/gbrainy.cs:94
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/gbrainy.cs:110
+#: ../src/gbrainy.cs:99
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi razonamiento y pensamiento"
-#: ../src/gbrainy.cs:117
+#: ../src/gbrainy.cs:106
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mis capacidades de cálculo mental"
-#: ../src/gbrainy.cs:123
+#: ../src/gbrainy.cs:112
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi memoria a corto plazo"
-#: ../src/gbrainy.cs:128 ../src/gbrainy.cs:541
+#: ../src/gbrainy.cs:118
+#| msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi aptitud verbal"
+
+#: ../src/gbrainy.cs:123 ../src/gbrainy.cs:534
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/gbrainy.cs:129
+#: ../src/gbrainy.cs:124
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Pausar o resumir el juego"
-#: ../src/gbrainy.cs:134
+#: ../src/gbrainy.cs:129
msgid "End the game and show score"
msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación"
-#: ../src/gbrainy.cs:135
+#: ../src/gbrainy.cs:130
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../src/gbrainy.cs:160
+#: ../src/gbrainy.cs:163
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
-#: ../src/gbrainy.cs:164
+#: ../src/gbrainy.cs:167
msgid "Develop your own puzzles"
msgstr "Desarrolle sus propios puzles"
-#: ../src/gbrainy.cs:376
+#: ../src/gbrainy.cs:370
msgid "Congratulations."
msgstr "Enhorabuena."
-#: ../src/gbrainy.cs:378
+#: ../src/gbrainy.cs:372
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Respuesta incorrecta."
#
-#: ../src/gbrainy.cs:436
+#: ../src/gbrainy.cs:422
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -568,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Una vez que tengas la respuesta escrÃbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
"«Aceptar»."
-#: ../src/gbrainy.cs:546
+#: ../src/gbrainy.cs:539
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
@@ -719,12 +746,12 @@ msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr ""
"¿Cuántos puntos {0} habÃa en la imagen anterior? Responde usando números."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:48
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
msgid "Memorize facts"
msgstr "Memoriza hechos"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:103
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
@@ -733,16 +760,16 @@ msgstr ""
"Coches Brillantes anunció un parón de la producción de {0} dÃas el mes que "
"viene, pero antes de ello no habÃa parado la producción desde {1}."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
msgstr "¿Cuántos dÃas paró la producción Coches Brillantes?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:106
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr "En qué año paró la producción Coches Brillantes?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:114
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -750,11 +777,11 @@ msgstr ""
"Las ventas de Coches Brillantes cayeron un {0}% el pasado diciembre, la peor "
"caÃda desde {1}."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "¿Cuánto cayeron las ventas de la empresa el pasado diciembre?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:117
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
msgid ""
"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
"December?"
@@ -762,21 +789,21 @@ msgstr ""
"¿En qué año las ventas totales de Coches Brillantes fueron peores que el "
"pasado diciembre?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
msgstr ""
"Cerca del {0}% de los coches producidos en el mundo por Coches Brillantes se "
"venden en Europa"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
msgid ""
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr ""
"¿Qué porcentaje de todos los coches producidos por Coches Brillantes se "
"vende en Europa?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:130
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -785,11 +812,11 @@ msgstr ""
"Cerca del {0}% de los coches de Coches Brillantes usan diesel, {1}% usa "
"gasolina y el resto son eléctricos."
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr "¿Qué porcentaje de Coches Brillantes usa diesel?"
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:133
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "¿Qué porcentaje de Coches Brillantes usa gasolina?"
@@ -1525,7 +1552,7 @@ msgstr ""
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148 ../src/VerbalAnalogies.cs:260
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Respuestas posibles:"
@@ -2188,6 +2215,29 @@ msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr ""
"El resultado de multiplicar los dos números dentro de cada triángulo es {0}."
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:56
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "AnalogÃas verbales"
+
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:63
+#, csharp-format
+msgid "There was an error reading {0}. No verbal analogies available."
+msgstr "Hubo un error al leer {0}. No existen analogÃas verbales disponibles."
+
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:69
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest in "
+"relationship to the given pair?"
+msgstr ""
+"Dado el par de palabras «{0}», ¿cuál de las posibles respuestas tiene la "
+"relación más cercana con el par dado?"
+
+#: ../src/VerbalAnalogies.cs:107
+#, csharp-format
+msgid "Read {0} verbal analogies"
+msgstr "Lee {0} analogÃas verbales"
+
#~ msgid ""
#~ "You can check easily if a number can be divided by 3 by adding together "
#~ "each digit and then take the sum of them. If the final number is "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]