[gnome-session] Updated Turkish translation.
- From: Baris Cicek <bcicek src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Turkish translation.
- Date: Sun, 30 Aug 2009 17:28:15 +0000 (UTC)
commit e904a861bddc1f62123d32db626993e57cabb2e4
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date: Sun Aug 30 20:24:20 2009 +0300
Updated Turkish translation.
po/tr.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 15973e4..4ceb77b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,63 +11,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 20:24+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Komut Seç"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "BaÅ?langıç Programı Ekle"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "BaÅ?langıç Programı Düzenle"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
-msgid "No description"
-msgstr "Açıklama yok"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:952
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "BaÅ?langıç programının ismi boÅ? olamaz"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:956
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "BaÅ?langıç komutu boÅ? bırakılamaz"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:962
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "BaÅ?langıç komutu geçerli deÄ?il"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1279
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1292
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1453
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "AçılıÅ? Uygulamaları Tercihleri"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:525
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Ä°simsiz"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Açıklama yok"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Yardım belgesi görüntülenemedi"
+
#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
@@ -95,21 +99,21 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bu oturum GNOME giriÅ?i yapmanızı saÄ?lar"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "�ntanımlı oturum"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"EÄ?er seçiliyse, gnome-session oturumu kapatmadan önce kullanıcı istemini "
"sorar."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -117,11 +121,11 @@ msgstr ""
"EÄ?er seçiliyse, gnome-session oturumu kendiliÄ?inden kaydeder. Seçili "
"deÄ?ilse, iletiÅ?im kutusunda oturumu kaydetme seçeneÄ?i bulunur."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "�ntanımlı oturumun parçası olan uygulamaların listesi."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -136,35 +140,35 @@ msgstr ""
"bileÅ?enleri silmesine izin vermez ve oturum yöneticisi gerekli bileÅ?enleri "
"silinirlerse oturuma kendiliÄ?inden ekler."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "Ã?ıkıÅ? istemi"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "GiriÅ? baÅ?langıç ekranı için tercih edilen resim"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Gerekli oturum bileÅ?enleri"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "Oturumları kaydet"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "AçılıÅ? ekranı göster"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Oturum baÅ?latılırken açılıÅ? ekranını göster"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -172,13 +176,13 @@ msgstr ""
"Dosya yöneticisi, masaüstü simgeleri ile kayıtlı dosyalarınızla etkileÅ?im "
"olanaÄ?ı saÄ?lar."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"Oturumun atıl olarak kabul edilmesi için etkin olmama dakikaları miktarı."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Panel, ekranın üstünde ya da altında menüler, pencere listesi, durum "
"simgeleri, saat vb. öÄ?eler içeren çubuk saÄ?lar."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -195,7 +199,7 @@ msgstr ""
"çizen ve pencereleri yeniden boyutlandırmanıza ve taÅ?ımanıza olanak saÄ?layan "
"programdır."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -205,20 +209,19 @@ msgstr ""
"isimleri geçerli deÄ?erlerdir. Bu deÄ?eri deÄ?iÅ?tirmek sonraki giriÅ? oturumunu "
"etkileyecektir."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Oturum atıl kabul edilmeden önceki süre"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Pencere Yöneticisi"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Bazı programlar hala çalıÅ?ıyor:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
"work."
@@ -234,43 +237,39 @@ msgstr "GiriÅ? yaptıÄ?ınızda hangi uygulamaların baÅ?latılacaÄ?ını seçin
msgid "Startup Applications"
msgstr "BaÅ?langıç Uygulamaları"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek baÅ?langıç _programları:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Göz At..."
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Komut:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Açıklama:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Oturum Tercihleri"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "BaÅ?langıç Uygulamaları"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Ã?ıkarken çalıÅ?an uygulamaları kendiliÄ?indne _hatırla"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "Ä°_sim:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "Å?u _An Ã?alıÅ?an Uygulamaları Hatırla"
@@ -304,38 +303,38 @@ msgstr "Algılanamayan baÅ?lama seçeneÄ?i: %d"
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Belge URI'lerini bir 'Tür=BaÄ?' masaüstü giriÅ?i olarak geçilemiyor"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "BaÅ?latılabilir bir öÄ?e deÄ?il"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Oturum yöneticisine baÄ?lantıyı kapat"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oturum yönetim ID'si belirtin"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Oturum Yönetim Seçenekleri"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Oturum Yönetim seçeneklerini göster"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
@@ -346,24 +345,24 @@ msgstr ""
"Yapılandırma sunucusu ile ilgili bir sorun var.\n"
"(%s durum %d ile çıktı)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Simge '%s' bulunamadı"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program hala çalıÅ?ıyor:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar hala çalıÅ?ıyor:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -371,92 +370,92 @@ msgstr ""
"Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptıÄ?ınız iÅ?lerin "
"kaybolmasına sebep olabilir."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Yine de Kullanıcıyı DeÄ?iÅ?tir"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Yine de Ã?ıkıÅ? Yap"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Yine de Beklemeye Geç"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Yine de Uyku Kipine Geç"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Yine de Kapat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Yine de Yeniden BaÅ?lat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "%d saniye içerisinde kendiliÄ?inden çıkıÅ? yaptırılacaksınız."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliÄ?inden kapatılacak."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Å?u anda \"%s\" olarak giriÅ? yaptınız."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden Å?imdi çıkılsın mı?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "_Kullanıcı DeÄ?iÅ?tir"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "Ã?ı_kıÅ?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Sistem Å?imdi kapatılsın mı?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "_Beklemeye Al"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Uyku Kipi"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "_Yeniden BaÅ?lat"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:943 ../gnome-session/gsm-manager.c:1571
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap vermiyor"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:989
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "Bu program çıkıÅ?ı engelliyor."
@@ -472,28 +471,28 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE dinleme soketi oluÅ?turulamadı: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:143
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "GiriÅ? oturumu baÅ?latılamıyor (ve X sunucuya baÄ?lanılamıyor)"
-#: ../gnome-session/main.c:521
+#: ../gnome-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart kendiliÄ?inden baÅ?lat dizinlerinin yerine geç"
-#: ../gnome-session/main.c:522
+#: ../gnome-session/main.c:434
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr "�ntanımlı oturuma bakmak için kullanılan GConf anahtarı"
-#: ../gnome-session/main.c:523
+#: ../gnome-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleÅ?tir"
-#: ../gnome-session/main.c:524
+#: ../gnome-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme"
-#: ../gnome-session/main.c:545
+#: ../gnome-session/main.c:457
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- GNOME oturum yönetimi"
@@ -506,38 +505,39 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "GNOME BaÅ?langıç Ekranı"
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Mevcut oturum ismini ayarla"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "Ä°SÄ°M"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "Ã?ıkıÅ?"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ã?ıkıÅ?, mevcut tüm engelleyiciler yok sayılıyor"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Ã?ıkıÅ? penceresini göster"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Kapatma penceresini göster"
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Oturumu öldür"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Hatalar için iletiÅ?im kutularını kullan"
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Mevcut oturum ismini ayarla"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "Ä°SÄ°M"
+
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Oturumu öldür"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Onay gerektirme"
@@ -549,6 +549,12 @@ msgstr "Oturum yöneticisine baÄ?lanılamadı"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çakıÅ?an seçeneklerle çaÄ?ırıldı"
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "BaÅ?langıç programının ismi boÅ? olamaz"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Oturum Tercihleri"
+
#~ msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
#~ msgstr "GNOME Anatharlık Servisi Sarmallayıcı"
@@ -688,9 +694,6 @@ msgstr "Program çakıÅ?an seçeneklerle çaÄ?ırıldı"
#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
#~ msgstr "Ayarlar Servisi çok fazla kez yeniden baÅ?latıldı."
-#~ msgid "No Name"
-#~ msgstr "Ä°simsiz"
-
#~ msgid "List registered clients, then exit"
#~ msgstr "Kayıtlı istemcileri listele, sonra çık"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]