[rhythmbox] vi.po: updated by intltool
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] vi.po: updated by intltool
- Date: Thu, 4 Jun 2009 08:40:04 -0400 (EDT)
commit 0e09153368183de7c54f3977153f9f55a18d23c1
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Thu Jun 4 21:44:21 2009 +1000
vi.po: updated by intltool
---
po/vi.po | 2805 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1651 insertions(+), 1154 deletions(-)
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 858aa7a..5f054ea 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox Gnome HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 11:08+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-04 21:42+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 18:09+0700\n"
"Last-Translator: Phạm Thà nh Long <lngt ngonngu net>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -17,494 +16,468 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:584
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:587
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "Bạn có muá»?n ghi Ä?è táºp tin \"%s\" không?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:655
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:658
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Không thá»? tạo á»?ng dẫn phần tá» sink cá»§a GStreamer Ä?á»? ghi và o %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:693 ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1411
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Lá»?i tạo yếu tá»? %s; hãy kiá»?m tra lại bản cà i Ä?ặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:761
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:580
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2755
#, c-format
-msgid "Unknown playback error"
-msgstr "Lá»?i phát lại không xác Ä?á»?nh"
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại %s"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "L�i liên kết lu�ng m�i và o �ng dẫn GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "L�i kh�i tạo lu�ng m�i"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2668
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "L�i tạo thiết b� ra"
-#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2747
-#, c-format
-msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2969
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3011
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3093
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Lá»?i tạo phần tá» GStreamer; hãy kiá»?m tra lại bản cà i Ä?ặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2982
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3022
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Lá»?i tạo phần tá» xuất tiếng; hãy kiá»?m tra lại bản cà i Ä?ặt."
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3117
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3067
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3109
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3135
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Lá»?i tạo liên kết á»?ng dẫn GStreamer; hãy kiá»?m tra lại bản cà i Ä?ặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3212
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3248
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Lá»?i tạo á»?ng dẫn GStreamer Ä?á»? chÆ¡i %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3264
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại %s"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "Thê_m nếu thoả bất kì tiêu chuẩn nà o"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "Tạo danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng cáºp nháºt mà :"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Hạn chế: "
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_Khi sắp xếp theo:"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
msgid "songs"
msgstr "bà i nhạc"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "A_lbum"
msgstr "_Táºp nhạc"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Browser Views"
msgstr "Khung duyá»?t"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
msgid "Da_te added"
msgstr "Ngà _y thêm"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"-\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+msgid "Default"
msgstr ""
-"Mặc Ä?á»?nh\n"
-"-\n"
-"Nhãn dư�i bi�u tượng\n"
-"Nhãn � cạnh bi�u tượng\n"
-"Ch� bi�u tượng\n"
-"Ch� nhãn"
-
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "_Thá»? loại, nghá»? sÄ© và táºp nhạc"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
msgid "Lo_cation"
msgstr "Ä?á»?_a Ä?iá»?m"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Bà i kế"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Ti_me"
msgstr "Th�_i lượng"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "Nhãn nút thanh công cụ"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Track _number"
msgstr "S� rã_nh"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "Visible Columns"
msgstr "Cá»?t hiá»?n thá»?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_Artist"
msgstr "Ngh� _sĩ"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Artists and albums"
msgstr "_Nghá»? sÄ© và táºp nhạc"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genre"
msgstr "_Th� loại"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Genres and artists"
msgstr "T_h� loại và ngh� sĩ"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Last played"
msgstr "_Phát lần cu�i"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Play count"
msgstr "_S� lần phát"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Quality"
msgstr "_Chất lượng"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Rating"
msgstr "Ä?ánh _giá"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:24
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
msgid "_Year"
msgstr "_NÄ?m"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© â?? Táºp/Nghá»? sÄ© (Táºp) â?? 01 â?? Bà i.ogg"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
msgstr "Câ_y thư mục:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m thư viá»?n"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "Library Structure"
msgstr "Cấu trúc thư vi�n"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyá»?t..."
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sá»a..."
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
msgid "_File name:"
msgstr "_Tên táºp tin:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Music files are placed in:"
msgstr "_Táºp tin nhạc nằm trong:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:10
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
msgstr "Th_eo dõi thư viá»?n Ä?á»? tìm táºp tin má»?i"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "C_rossfade between songs on the same album"
msgstr "_Chuyá»?n tiếp giữa các bà i trong cùng táºp nhạc"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Khoảng chuy�n tiếp (giây)"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Crossfade Type"
msgstr "Ki�u chuy�n tiếp"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "Network Buffer Size (kB)"
msgstr "KÃch thưá»?c vùng Ä?á»?m mạng (kB)"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:5
msgid "Player Backend"
msgstr ""
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:6
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
msgstr "_Dùng backend chuy�n tiếp (cần kh�i chạy lại)"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:1
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
msgstr "<b>Ä?á»?nh dạng danh mục nhạc</b>"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "By extension"
msgstr "Theo phần m� r�ng"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lưu danh mục nhạc"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Chá»?n Ä?á»?nh dạng danh mục nhạc:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Tác giả:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "Cấ_u hình..."
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
msgid "Copyright:"
msgstr "Tác quy�n:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:4
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Bá»? sung Rhythmbox"
-
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:6
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "Ä?á»?a chá»?:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:1 ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last episode:"
msgstr "Tình tiết cu�i:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
msgid "Last updated:"
msgstr "Lần cáºp nháºt cuá»?i:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
msgid "Source:"
msgstr "Nguá»?n:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
msgid "Title:"
msgstr "Tiêu Ä?á»?:"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download Manager</b>"
msgstr "<b>B� quản là tải v�</b>"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
msgstr "Ki�m tra tì_nh tiết m�i:"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Every hour\n"
-"Every day\n"
-"Every week\n"
-"Manually"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Every day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Every hour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every week"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Manually"
msgstr ""
-"Má»?i giá»?\n"
-"Hà ng ngà y\n"
-"Hà ng tuần\n"
-"Thủ công"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "Ch�n thư mục cho Podcast"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
msgid "_Download location:"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m tải _vá»?:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Tá»? lá»? bit:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Date:"
msgstr "Ngà y:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
msgid "Download location:"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m tải vá»?:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
msgstr "Th�i lượng:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
msgid "Feed:"
msgstr "Nguá»?n:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "Lần phát cu�i:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "S� lần phát:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:14
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:14 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "Ä?ánh _giá:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "_Album:"
msgstr "_Táºp nhạc:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "_Artist:"
msgstr "Ngh� _sĩ:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Disc number:"
msgstr "_Sá»? hiá»?u Ä?Ä©a:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "Th� l_oại:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:19
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:46
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "_NÄ?m:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
msgid "Date added:"
msgstr "Ngà _y thêm:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:6
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "Thông Ä?iá»?p lá»?i"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
msgid "File name:"
msgstr "Tên táºp tin:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File size:"
msgstr "Cỡ táºp tin:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Location:"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Tá»±a:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "_Track number:"
msgstr "S� _rãnh:"
-#: ../data/glade/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Nháºp Ä?á»?a Ä?iá»?m (_URI) cá»§a táºp tin cần thêm:"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "M� từ URI"
-
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
msgstr "Ä?iá»?m cao"
@@ -519,8 +492,9 @@ msgstr "M�i phát"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1492 ../shell/rb-shell.c:1031
-#: ../shell/rb-shell.c:2123 ../shell/rb-tray-icon.c:50
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:61
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1032
+#: ../shell/rb-shell.c:1984
msgid "Music Player"
msgstr "B� phát nhạc"
@@ -532,6 +506,69 @@ msgstr "Phát nhạc và tá»? chức các táºp nhạc cá»§a bạn."
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "B� phát nhạc Rhythmbox"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -573,52 +610,59 @@ msgstr "%b %d %Y"
#. * a translated string.
#.
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
-#: ../lib/rb-util.c:816
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
+#: ../lib/rb-util.c:821
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:247
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:268
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:153
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:154
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:218
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:534
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:251
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:272
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:216
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:519
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1284
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:303
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:517
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1100
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:495
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:357
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:320
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1300
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1091
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:707
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:487
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1284
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1288 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1292
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1768
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1717 ../shell/rb-shell.c:3046
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1763 ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066 ../widgets/rb-entry-view.c:1469
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
-#: ../widgets/rb-song-info.c:889 ../widgets/rb-song-info.c:1054
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1374
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1292 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1300 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1774
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1688 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1472 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496 ../widgets/rb-song-info.c:882
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:213
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
+
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Quá nhi�u liên kết"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:841
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Không th� lấy ch� còn tr�ng tại %s: %s"
@@ -631,32 +675,32 @@ msgstr "L�i cấu hình uỷ nhi�m HTTP"
msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
msgstr "Rhythmbox không há»? trợ khả nÄ?ng cấu hình uá»· nhiá»?m mạng tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:142
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:615
+#: ../lib/rb-util.c:620
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "còn lại %d:%02d/%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:619
+#: ../lib/rb-util.c:624
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "còn lại %d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:629
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:628
+#: ../lib/rb-util.c:633
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
@@ -680,53 +724,59 @@ msgstr "Vấn Ä?á»? GStreamer ná»?i bá»?; vui lòng thông báo lá»?i nà y"
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "L�i liên lạc D-BUS"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:643
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:642
#, c-format
msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
msgstr ""
"Không tìm thấy những phần bá»? sung GStreamer Ä?á»? giải mã táºp tin kiá»?u \"%s\"."
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:646
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
#, c-format
msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
msgstr "Táºp tin chứa má»?t luá»?ng kiá»?u %s, loại không thá»? giải mã Ä?ược"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1038
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgstr "Lá»?i tạo yếu tá»? %s; hãy kiá»?m tra lại bản cà i Ä?ặt"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1055
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Lá»?i tạo phần tá» nguá»?n; hãy kiá»?m tra lại bản cà i Ä?ặt."
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1101
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1118
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "Lá»?i GStreamer: chưa thay Ä?á»?i tình trạng"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1197
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1208
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Táºp tin rá»?ng"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1205
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1216
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "Không thá»? nháºn diá»?n kiá»?u MIME cá»§a táºp tin nà y"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1339
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "Loại táºp tin không Ä?ược há»? trợ: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1348
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1359
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "Không th� tạo yếu t� ghi thẻ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1363
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1374
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "Quá giá»? khi Ä?ặt á»?ng dẫn vá»? NULL"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1387
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1398
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng khi ghi"
@@ -739,11 +789,11 @@ msgstr "Ảnh bìa"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Lấy ảnh bìa táºp nhạc từ Internet"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:291
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Ä?ang tìm... thả ảnh bìa và o Ä?ây"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:293
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Thả ảnh bìa và o Ä?ây"
@@ -755,11 +805,11 @@ msgstr "Máy chơi CD Nhạc"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng chÆ¡i Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:1
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Tìm thấy nhiá»?u táºp nhạc"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:2
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -767,53 +817,53 @@ msgstr ""
"CD nà y có thá»? nhiá»?u hÆ¡n má»?t táºp nhạc. Vui lòng chá»?n táºp nhạc bên dưá»?i và "
"nhấn <i>Tiếp tục</i>."
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:3
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:222
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:220
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<unicode không hợp l�>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:268
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:266
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Rãnh %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:328
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:336
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:670
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:326
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:334
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Không th� nạp CD Nhạc"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:329
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox không thá»? truy cáºp Ä?Ä©a CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:337
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox không thá»? Ä?á»?c thông tin vá»? Ä?Ä©a CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:439
-#: ../sources/rb-library-source.c:149 ../widgets/rb-entry-view.c:1425
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "Tiêu Ä?á»?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:446
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1435
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1438
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Artist"
msgstr "Ngh� sĩ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox không thá»? truy cáºp thiết bá»? CD."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:245
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Không th� tạo mạch tra tìm CD"
@@ -823,23 +873,23 @@ msgstr "Không th� tạo mạch tra tìm CD"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Không thá»? truy cáºp CD"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:106
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Không rõ tiêu Ä?á»?"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:110
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:133
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:132
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ngh� sĩ lạ"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:130
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:129
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Rãnh %d"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:147
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Không thá»? truy cáºp CD: %s"
@@ -863,89 +913,90 @@ msgstr "Siêu dữ liá»?u không hoà n chá»?nh cho Ä?Ä©a CD nà y."
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Không Ä?á»?]"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:187
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Thiết bá»? '%s' không chứa váºt chứa nà o"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Không thá»? má»? thiết bá»? '%s'. Vui lòng kiá»?m tra quyá»?n truy cáºp thiết bá»?."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Không thá»? Ä?á»?c CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:732
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
+#, fuzzy
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "Gá»i thông tin nhạc lên last.fm và phát Ä?à i last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Account Login"
msgstr "Ä?Ä?ng nháºp tà i khoản"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Disabled"
msgstr "Ä?ã tắt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Join the Rhythmbox group"
msgstr "Tham gia nhóm Rhythmbox"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
msgid "Last submission time:"
msgstr "Lần gá»i sau cùng:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1083
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:506
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3583 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1527 ../widgets/rb-entry-view.c:1540
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1347
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "Chưa bao gi�"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "New to Last.fm?"
msgstr "Lần Ä?ầu dùng Last.fm?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Queued tracks:"
msgstr "Các rãnh Ä?ang Ä?ợi:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Sign up for an account"
msgstr "Ä?Ä?ng ký tà i khoản má»?i"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
msgid "Statistics"
msgstr "Th�ng kê"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Status:"
msgstr "Trạng thái:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:12
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "Tracks submitted:"
msgstr "Rãnh Ä?ã gá»i:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:13
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
msgid "_Password:"
msgstr "_Máºt khẩu:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:14
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:14
msgid "_Username:"
msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
@@ -953,340 +1004,393 @@ msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Tuỳ thÃch Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1106
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1109
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1814
msgid "Logging in"
msgstr "Ä?ang Ä?Ä?ng nháºp"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1112
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1039
msgid "Request failed"
msgstr "Yêu cầu thất bại"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1115
-msgid "Incorrect username"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Tên ngư�i dùng sai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1118
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Máºt khẩu sai"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1121
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Kết n�i thất bại"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1124
-msgid "Client update required"
-msgstr "Cần cáºp nháºt máy khách"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1127
-msgid "Track submission failed"
-msgstr "Gá»i rãnh thất bại"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1045
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr ""
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1130
-msgid "Queue is too long"
-msgstr "Hà ng Ä?ợi nhạc quá dà i"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:903
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgstr "Phiên bản nà y cá»§a Rhythmbox Ä?ã bá»? Last.fm cấm."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1133
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Lá»?i gá»i rãnh quá nhiá»?u lần"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Ä?à i phát nghá»? sÄ© tương tá»±"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1290
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Ngh� sĩ tương tự v�i %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Tag radio"
msgstr "Ä?à i phát theo thẻ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Bà i Ä?ược Ä?ánh thẻ %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Ä?à i phát ngưá»?i hâm má»? nghá»? sÄ©"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1296
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "Ngh� sĩ có ngư�i hâm m� của %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Group radio"
msgstr "Ä?à i phát nhóm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Bà i Ä?ược yêu thÃch bá»?i nhóm %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Neighbour radio"
+msgstr "Ä?à i láng giá»?ng"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s's Neighbour Radio"
+msgstr "Ä?à i láng giá»?ng cá»§a %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Personal radio"
+msgstr "Ä?à i cá nhân"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s's Personal Radio"
+msgstr "Ä?à i cá nhân cá»§a %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Loved tracks"
+msgstr "Rãnh yêu thÃch cá»§a %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr "Rãnh yêu thÃch cá»§a %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Recommended tracks"
+msgstr "Các rãnh Ä?ang Ä?ợi:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks recommended to %s"
+msgstr "Bà i Ä?ược Ä?ánh thẻ %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Love"
msgstr "ThÃch"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Ä?ánh dấu yêu thÃch bà i nà y"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban"
msgstr "Cấm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Cấm bà i hiá»?n thá»?i Ä?á»? khá»?i nghe lại lần nữa"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Delete Station"
msgstr "Xoá trạm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Xoá trạm Ä?ã chá»?n"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
msgid "Download song"
msgstr "Lấy bà i nhạc"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
msgid "Download this song"
msgstr "Lấy bà i nhạc nà y v�"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:513
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:515
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Nháºp Ä?á»? tạo trạm Last.fm cho:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:516
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:518
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:874
msgid "Account Settings"
msgstr "Thiết láºp tà i khoản"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:894
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:899
msgid ""
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr "Cầnchi tiết tà i khoản Ä?á»? kết ná»?i. Vui lòng kiá»?m tra thiết láºp cá»§a bạn."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:898
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "Phiên bản nà y cá»§a Rhythmbox Ä?ã bá»? Last.fm cấm."
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:902
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:907
msgid "Unable to connect"
msgstr "Không th� kết n�i"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Thẻ toà n cầu %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr "Ä?à i láng giá»?ng cá»§a %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "Ä?à i Ä?á»? nghá»? cá»§a %s: %s phần trÄ?m"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
#, c-format
-msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr "Ä?à i cá nhân cá»§a %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1310
-#, c-format
-msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr "Rãnh yêu thÃch cá»§a %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1312
-#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "Danh mục nhạc của %s"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1314
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "Ä?Ã i %2$s cá»§a %1$s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1322
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Ä?à i nhóm %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1788
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1784
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Ä?à i láng giá»?ng"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1792
msgid "Personal Radio"
msgstr "Ä?à i cá nhân"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1886
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1882
msgid "Server did not respond"
msgstr "Máy chủ không trả l�i"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1958
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1950
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Không Ä?á»§ ná»?i dung Ä?á»? phát trạm nà y."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1963
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Trạm ch� dà nh cho tà i khoản trả ti�n."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1970
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1962
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "Há»? thá»?ng truyá»?n tạm thá»?i bá»? ngưng Ä?á»? bảo dưỡng, vui lòng thá» lại sau."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2009
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2001
msgid "Changing station"
msgstr "Ä?ang Ä?á»?i trạm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2228
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2238
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2221
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2231
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Ä?ang lấy danh mục nhạc"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2332
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2325
msgid "Banning song"
msgstr "Ä?ang cấm bà i nhạc"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2350
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Thêm bà i nhạc và o danh sách rãnh yêu thÃch"
#. and maybe some more
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Bá»? thu Ä?Ä©a CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng thu Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
+msgstr ""
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "Tạo Ä?Ä©a _CD nhạc..."
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD Nhạc từ danh mục nhạc"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Sao CD Nhạc..."
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "Tạo bản sao CD Nhạc nà y"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
-msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Không thá»? sao Ä?Ä©a CD Nhạc"
-
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox không thá»? sao Ä?Ä©a nà y"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
-msgid "Reason"
-msgstr "Nguyên nhân"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
+msgstr "Rhythmbox không thá»? sao Ä?Ä©a nà y"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to build an audio track list"
+msgstr "Không th� tạo danh sách rãnh âm thanh."
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
+msgstr "Không th� tạo thư mục lấy v� cho %s: %s"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write audio project"
+msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create audio CD project"
+msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:449
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "Ghi Ä?Ä©a"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:455
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "Chép CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:420
+#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng thu Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+msgid "Unable to create audio CD"
+msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Không thá»? sao Ä?Ä©a CD Nhạc"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+msgid "Reason"
+msgstr "Nguyên nhân"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "L�i tạo �ng dẫn"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:526
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:532
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
msgstr "Không th� b� liên kết '%s'"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
msgstr "Không thá»? lấy tình trạng từ á»?ng dẫn Ä?ang xá» lÃ"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:602
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Không th� lấy v� trà rãnh hi�n tại"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:650
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "Không th� kh�i chạy phát qua �ng dẫn"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:661
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
msgstr "Không th� tạm dừng"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:842
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:882
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "á»? %s không thá»? ghi Ä?Ä©a"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1019
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1204
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
msgid "No writable drives found."
msgstr "Không tìm thấy � có th� ghi."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1154
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh thá»?i lượng cho táºp tin: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1213
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
msgid "Could not determine audio track durations."
msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh thá»?i lượng rãnh."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1255
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1295,74 +1399,74 @@ msgstr ""
"Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a CD:\n"
"%s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1259
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:304
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
msgid "Maximum possible"
msgstr "Tá»?i Ä?a có thá»?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:371
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "Thiết b� ghi không hợp l�: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:472
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d giá»?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:474
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d phút"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:477
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:482
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s, %s"
#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:488
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:491
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
msgid "0 seconds"
msgstr "0 giây"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:510
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "Còn lại khoảng %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:538
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "Ä?ang ghi nhạc và o CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:554
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "Ä?ã tạo xong CD nhạc"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:572
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
@@ -1370,209 +1474,210 @@ msgstr ""
"Ä?ã tạo xong Ä?Ä©a CD Nhạc.\n"
"Tạo thêm m�t bản sao?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:574
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed. Try again?"
msgstr "Vi�c ghi b� l�i. Bạn có mu�n thỠlại không?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:576
-msgid "Writing cancelled. Try again?"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Writing canceled. Try again?"
msgstr "Vi�c ghi b� huỷ. Bạn có mu�n là m lại không?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
msgid "Audio recording error"
msgstr "L�i thu âm thanh"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:673
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i âm thanh"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:703
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Recording error"
msgstr "Lá»?i thu"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:823
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "Bạn có muá»?n dừng viá»?c ghi và o Ä?Ä©a nà y không?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:826
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "Viá»?c nà y có thá»? là m cho Ä?Ä©a không dùng Ä?ược nữa."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "Thô_i"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:834
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Dừng"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:878
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "Vui lòng bảo Ä?ảm không có ứng dụng khác Ä?ang dùng á»? Ä?Ä©a nà y."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:879
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
msgid "Drive is busy"
msgstr "á»? Ä?Ä©a Ä?ang báºn"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:881
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "Vui lòng Ä?ưa Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược và o á»? Ä?Ä©a."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:882
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "Hãy Ä?ưa Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:884
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "Hãy Ä?ưa Ä?Ä©a CD trắng và o á»? Ä?Ä©a."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:885
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "Ä?ưa Ä?Ä©a CD trắng"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:887
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr ""
"Vui lòng thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:888
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:890
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a Ä?ang trong á»? Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:942
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i rãnh âm thanh..."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:945
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ghi và o Ä?Ä©a CD..."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:948
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
msgid "Writing CD"
msgstr "Ä?ang ghi và o Ä?Ä©a CD..."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:951
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
msgid "Finishing write"
msgstr "Ä?ang hoà n tất viá»?c ghi..."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
msgid "Erasing CD"
msgstr "Ä?ang xoá Ä?Ä©a CD..."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:957
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr "Gặp hà nh Ä?á»?ng không Ä?ược quản là trong 'burn_action_changed_cb'."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "Hình như %s nà y Ä?ã có dữ liá»?u."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:988
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "Xoá má»?i thông tin trên Ä?Ä©a nà y phải không?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:997
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
msgid "_Try Another"
msgstr "_Thá» Ä?Ä©a khác"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1004
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
msgid "_Erase Disc"
msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1165
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
msgid "C_reate"
msgstr "Tạ_o"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1232
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "L�i tạo b� thu: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1356
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "Không th� gỡ b� thư mục tạm '%s': %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1376
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1394
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ '%s' không?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1440
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1458
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "Không th� tạo danh sách rãnh âm thanh."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1468
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "Danh mục nhạc nà y quá dà i nên không th� ghi và o CD Nhạc."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
-#, c-format
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
-"audio CD. If the destination media is larger than a standard audio CD "
+"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
"please insert it in the drive and try again."
msgstr ""
"Danh mục nhạc nà y có Ä?á»? dà i %s phút, vượt quá Ä?á»? dà i cá»§a Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn. "
"Nếu váºt chứa Ä?Ãch có dung lượng lá»?n hÆ¡n Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn thì hãy Ä?ưa nó và o "
"á»? Ä?Ä©a rá»?i thá» lại."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1615
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
msgstr "Danh mục nhạc quá dà i"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1655
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "Không th� tìm ch� tạm!"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1656
-#, c-format
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB "
+"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
"required."
msgstr "Không thá»? tìm Ä?á»§ chá»? tạm Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i các rãnh âm thanh. Cần %s MiB."
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:1
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc chứ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:2
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ ch�n"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:3
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
msgid "Progress"
msgstr "Tiến Ä?á»?"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:4
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
msgid "Write _speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»? _ghi:"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:5
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
msgid "Write disc _to:"
msgstr "Ghi Ä?Ä©a _và o :"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:6
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
msgid "_Make multiple copies"
msgstr "Tạo _nhi�u bản sao"
@@ -1580,7 +1685,9 @@ msgstr "Tạo _nhi�u bản sao"
msgid ""
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr "Thêm há»? trợ phát phương tiá»?n và gá»i phương tiá»?n Ä?ến các thiết bá»? mạng DLNA/UPnP, cho phép Rhythmbox hoạt Ä?á»?ng như má»?t Ä?iá»?m Ä?iá»?u khiá»?n DLNA/UPnP"
+msgstr ""
+"Thêm há»? trợ phát phương tiá»?n và gá»i phương tiá»?n Ä?ến các thiết bá»? mạng DLNA/"
+"UPnP, cho phép Rhythmbox hoạt Ä?á»?ng như má»?t Ä?iá»?m Ä?iá»?u khiá»?n DLNA/UPnP"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
@@ -1594,19 +1701,19 @@ msgstr "Chia sẻ nhạc DAAP"
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "Chia sẻ nhạc và nghe nhạc từ xa trên mạng cục b�"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Chia sẻ</b>"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "Require _password:"
msgstr "Cần _máºt khẩu:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
msgid "Shared music _name:"
msgstr "Tê_n nhạc chia sẻ:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "_Share my music"
msgstr "Chia _sẻ nhạc của tôi"
@@ -1625,7 +1732,8 @@ msgstr "Tên chia sẻ nhạc '%s' Ä?ã Ä?ược chá»?n. Hãy chá»?n tên khác.
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "MDNS service is not running"
+#, fuzzy
+msgid "mDNS service is not running"
msgstr "Dá»?ch vụ MDNS Ä?ã dừng"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
@@ -1654,47 +1762,49 @@ msgstr "Không th� gà i và o d�ch vụ"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi MDNS service is not running"
+#, fuzzy
+msgid "The avahi mDNS service is not running"
msgstr "Dá»?ch vụ MDNS Avahi Ä?ã dừng"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The MDNS service is not published"
+#, fuzzy
+msgid "The mDNS service is not published"
msgstr "Dá»?ch vụ MDNS chưa Ä?ược xuất bản"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:116
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
msgstr "N_gắt kết n�i"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:117
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i khá»?i chia sẻ nhạc"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:119
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Kết ná»?i Ä?ến chia sẻ _DAAP..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:120
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Kết ná»?i Ä?ến chia sẻ DAAP má»?i"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:618 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:526
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:650 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:619
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname %s"
msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:668
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
msgid "New DAAP share"
msgstr "Chia sẻ DAAP m�i"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:668
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Máy:C�ng của chia sẻ DAAP:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:893
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "Tuỳ thÃch chia sẻ nhạc DAAP"
@@ -1703,20 +1813,20 @@ msgstr "Tuỳ thÃch chia sẻ nhạc DAAP"
msgid "%s's Music"
msgstr "Nhạc của %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:358
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Chia sẻ nhạc '%s' yêu cầu máºt khẩu Ä?á»? kết ná»?i"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
msgstr "Cần máºt khẩu"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:432
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ä?ang kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:439
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Ä?ang nháºn bà i nhạc từ chia sẻ nhạc"
@@ -1725,14 +1835,6 @@ msgstr "Ä?ang nháºn bà i nhạc từ chia sẻ nhạc"
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s:%d bá»? từ chá»?i."
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
-msgstr "Thu nhá»? và o khay khi Ä?óng cá»a sá»?"
-
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Thu nh� và o khay"
-
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
msgid "FM Radio"
@@ -1767,6 +1869,7 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "H� trợ các thiết b� nhạc s� ph� quát (và PSP, Nokia 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
msgid "New Playlist"
msgstr "Danh mục nhạc m�i"
@@ -1782,11 +1885,55 @@ msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Xoá danh mục nhạc nà y"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:953
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Ä?ang nháºp (%d/%d)"
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "IM Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song. They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song. They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
+#, python-format
+msgid "â?« %(album)s â?«"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#, python-format
+msgid "â?« %(title)s â?«"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+msgid "â?« Listening to music... â?«"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - iPod"
@@ -1795,108 +1942,115 @@ msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - iPod"
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "H� trợ thiết b� Apple iPod (hi�n n�i dung, nghe nhạc)"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "<b>Content</b>"
msgstr "<b>Ná»?i dung</b>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Thông tin</b>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "<b>System</b>"
msgstr "<b>Há»? thá»?ng</b>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Database Version:"
msgstr "Phiên bản CSDL:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Device Node:"
msgstr "Thiết b�:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
msgid "Firmware Version:"
msgstr "Phiên bản Firmware:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
msgid "Model:"
msgstr "Kiá»?u:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:10
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
msgid "Mount Point:"
msgstr "Ä?iá»?m gắn:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:11
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
msgid "Number of Playlists:"
msgstr "S� danh mục nhạc:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:12
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
msgstr "S� rãnh:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:13
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
msgid "Serial Number:"
msgstr "Sá»? hiá»?u:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:14
+#. amount of disk space used on the iPod
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
msgid "Volume Usage:"
msgstr "�m lượng:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:15
-msgid "Your Name:"
-msgstr "Tên bạn:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:16
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
msgid "iPod Name:"
msgstr "Tên iPod:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:17
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
msgid "iPod Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh iPod"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
"span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Bạn có mu�n kh�i tạo iPod của bạn?</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Bạn có mu�n kh�i tạo iPod của bạn?</"
+"span>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialised or "
-"corrupted iPod. It must be initialised before Rhythmbox can use it, but this "
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialise the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialise it, please click cancel."
-msgstr "Rhythmbox phát hiá»?n má»?t thiết bá»? iPod có lẽ chưa Ä?ược khá»?i tạo hoặc bá»? hư. Nó phải Ä?ược khá»?i tạo trưá»?c khi Rhythmbox có thá»? dùng, tuy nhiên viá»?c nà y sẽ huá»· má»?i thông tin vá»? nhạc Ä?ã có. Nếu bạn muá»?n Rhythmbox khá»?i tạo iPod nà y, vui lòng Ä?iá»?n những thông tin bên dưá»?i. Nếu thiết bá»? không phải là iPod, hoặc bạn không muá»?n là m thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:3
-msgid "_Initialise"
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+"Rhythmbox phát hiá»?n má»?t thiết bá»? iPod có lẽ chưa Ä?ược khá»?i tạo hoặc bá»? hư. "
+"Nó phải Ä?ược khá»?i tạo trưá»?c khi Rhythmbox có thá»? dùng, tuy nhiên viá»?c nà y sẽ "
+"huá»· má»?i thông tin vá»? nhạc Ä?ã có. Nếu bạn muá»?n Rhythmbox khá»?i tạo iPod nà y, "
+"vui lòng Ä?iá»?n những thông tin bên dưá»?i. Nếu thiết bá»? không phải là iPod, "
+"hoặc bạn không mu�n là m thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Initialize"
msgstr "_Kh�i tạo"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Model:"
msgstr "_Kiá»?u:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:45
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
msgstr "Phát hi�n iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:297
-msgid "Unable to initialise new iPod"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng iPod má»?i"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "Ä?á»?i _tên"
@@ -1905,7 +2059,7 @@ msgid "Rename iPod"
msgstr "Ä?á»?i tên iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Properties"
msgstr "Thuá»?_c tÃnh"
@@ -1933,18 +2087,18 @@ msgstr "_Xoá b�"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1194 ../sources/rb-podcast-source.c:902
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1540
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
msgid "New playlist"
msgstr "Danh mục nhạc m�i"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1637
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s trên %s"
@@ -1957,36 +2111,39 @@ msgstr "Ä?à i phát thanh Internet"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "H� trợ d�ch vụ truy�n thanh qua Internet"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>Tải v�</b>"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
msgstr "Tuỳ thÃch Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-"MP3 (200Kbps)"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
+msgid "MP3 (200Kbps)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
msgstr ""
"Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
"MP3 (200Kbps)"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
msgstr "ThÄ?m Jamendo tại "
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
msgstr "Ä?á»?_nh dạng:"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
msgstr "http://www.jamendo.com/"
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
msgid ""
" * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
@@ -1994,7 +2151,7 @@ msgstr ""
" * M�t khung pháp là bảo v� ngh� sĩ (xin cảm ơn giấy phép Creative "
"Commons)."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
" * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
@@ -2004,26 +2161,56 @@ msgstr ""
"nghe khám phá các nghá»? sÄ© má»?i dá»±a trên sá»? thÃch cá»§a mình\n"
" và những tiêu chà khác như Ä?á»?a Ä?iá»?m cá»§a há»?."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
msgstr ""
" * Miá»?n phÃ, Ä?Æ¡n giản và dá»? dà ng truy cáºp âm nhạc, dà nh cho má»?i ngưá»?i."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
msgstr " * Có thá»? á»§ng há»? tà i chÃnh trá»±c tiếp cho các nghá»? sÄ©."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
msgstr " * Dùng công ngh� ngang hà ng tiên tiến nhất"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>Jamendo</b>"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+"their music."
+msgstr ""
+"Jamendo là mô hình má»?i Ä?á»? các nghá»? sÄ© quảng cáo, công bá»? và thu lợi từ các "
+"nhạc phẩm của h�."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+msgstr "Jamendo là h� th�ng duy nhất kết hợp:"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
+"discussion on the forums.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
+"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+msgstr ""
+"Ngưá»?i dùng Jamendo có thá»? khám phá và chia sẻ các táºp nhạc, viết các Ä?ánh "
+"giá v� chúng\n"
+"hoặc thảo luáºn trên các diá»?n Ä?à n.\n"
+"Các táºp nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chá»§ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá cá»§a thÃnh giả.\n"
+"Nếu há»? hâm má»? nghá»? sÄ© nà o Ä?ó, há»? có thá»? há»? trợ nghá»? sÄ© nà y bằng Ä?óng góp tà i "
+"chÃnh."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
"licenses.\n"
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
"freely.\n"
@@ -2035,9 +2222,10 @@ msgstr ""
"Nói ngắn g�n, h� cho phép bạn tải v�, ph�i âm lại và chia sẻ nhạc tự do.\n"
"Nó là thoả thuáºn \"Bảo lưu má»?t sá»? quyá»?n\", rất phù hợp cho thế ká»? má»?i."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid ""
-"These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital "
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
"distribution like\n"
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
@@ -2046,43 +2234,17 @@ msgstr ""
"các kênh phân phá»?i kÄ© thuáºt sá»? như mạng ngang hà ng BitTorrent hoặc eMule\n"
"Ä?á»? phân phá»?i hợp pháp các táºp nhạc vá»?i giá gần như miá»?n phÃ."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "Bạn có th� tìm hi�u thêm tại http://www.jamendo.com/"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:15
-msgid ""
-"jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"Jamendo là mô hình má»?i Ä?á»? các nghá»? sÄ© quảng cáo, công bá»? và thu lợi từ các "
-"nhạc phẩm của h�."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:16
-msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr "Jamendo là h� th�ng duy nhất kết hợp:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:17
-msgid ""
-"jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
-msgstr ""
-"Ngưá»?i dùng Jamendo có thá»? khám phá và chia sẻ các táºp nhạc, viết các Ä?ánh "
-"giá v� chúng\n"
-"hoặc thảo luáºn trên các diá»?n Ä?à n.\n"
-"Các táºp nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chá»§ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá cá»§a thÃnh giả.\n"
-"Nếu há»? hâm má»? nghá»? sÄ© nà o Ä?ó, há»? có thá»? há»? trợ nghá»? sÄ© nà y bằng Ä?óng góp tà i "
-"chÃnh."
-
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
msgstr "Thêm há»? trợ Rhythmbox Ä?á»? nghe và mua nhạc từ Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:65
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@@ -2108,85 +2270,86 @@ msgstr "Ủ_ng h� ti�n cho ngh� sĩ"
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Ủng h� ti�n cho ngh� sĩ nà y"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:116
-msgid "Loading Jamendo catalogue"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "Ä?ang nạp danh mục Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:388
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Lá»?i tra cứu p2plink cho táºp nhạc %s trên jamendo.com"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:409
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "L�i tra cứu ngh� s� %s trên jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Ä?à i phát thanh Internet _má»?i..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:175
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Tạo trạm phát Internet m�i"
#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Interner Radio Station action.
-#. Don't include the prefix "radio|" in the translation.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:307
-msgid "radio|New"
-msgstr "Má»?i"
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
+msgctxt "Radio"
+msgid "New"
+msgstr ""
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:349 ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "Genre"
msgstr "Th� loại"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:443
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
msgid "Radio"
msgstr "Ä?à i phát thanh"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:586
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d trạm"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1012
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:409
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Trạm phát Internet m�i"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1012
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL của trạm phát Internet mạng:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:372 ../widgets/rb-song-info.c:993
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh %s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:497
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1052
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i thuá»?c tÃnh trạm"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i URI cá»§a trạm sang %s, vì trạm Ä?ó Ä?ã có rá»?i"
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
msgstr "Ä?á»?_a Ä?iá»?m:"
@@ -2208,7 +2371,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:388
msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
@@ -2217,23 +2380,23 @@ msgid "_Search again"
msgstr "_Tìm tiếp"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
msgid "Lyrics"
msgstr "L�i nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:255
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Ä?ang tìm lá»?i nhạc..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:291
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
msgid "Song L_yrics"
msgstr "_L�i nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:292
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Hi�n th� l�i khi nghe nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:104
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Ch�n thư mục l�i nhạc..."
@@ -2245,27 +2408,27 @@ msgstr "Lấy l�i nhạc từ Internet"
msgid "Song Lyrics"
msgstr "L�i nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
msgstr "<b>Thư mục l�i nhạc</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>Máy tìm kiếm</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
msgstr "Duyá»?t..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
msgstr "Cấu hình Phần m� r�ng L�i nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
msgstr " * Ngưá»?i sáng láºp/sá»? hữu Ä?iá»?u hà nh nó -- há»? trợ doanh nghiá»?p nhá»?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
@@ -2274,18 +2437,18 @@ msgstr ""
" * 50% khoản thu dà nh cho nghá»? sÄ© (giúp ngưá»?i mua cảm thấy dá»? chá»?u vì Ä?ã "
"giúp Ä?ỡ ngưá»?i khác)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
msgstr " * Má»?i táºp nhạc và nghá»? sÄ© Ä?á»?u Ä?ược chá»?n bằng tay"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)"
msgstr ""
" * CD và tải vá»? Ä?á»?u có (không nÆ¡i nà o khác trên Internet bán cả hai cách)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist"
@@ -2293,11 +2456,11 @@ msgstr ""
" * Thông tin ti�u sỠchi tiết của từng ngh� sĩ, ảnh ngh� sĩ -- m�i quan "
"h� gần gũi v�i ngh� sĩ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid " * Free listening of all songs"
msgstr " * Nghe mi�n phà m�i bà i nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
@@ -2305,7 +2468,7 @@ msgstr ""
" * Có ảnh bìa PDF chất lượng cao, Ä?ầy mà u sắc vá»?i hầu hết các táºp nhạc - "
"d� dà ng in"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums"
@@ -2313,7 +2476,7 @@ msgstr ""
" * Môi trư�ng áp lực thấp - không flash, không quảng cáo bằng âm thanh "
"khi Ä?ang nghe nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid ""
" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
@@ -2321,7 +2484,7 @@ msgstr ""
" * Chá»?n nhạc á»? Magnatune là duy nhất, không giá»?ng các cá»a hà ng trá»±c tuyến "
"khác hầu như cùng cách ch�n\n"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
@@ -2329,11 +2492,11 @@ msgstr ""
" * Không ch�ng sao chép (DRM), cho phép chơi trên m�i thiết b� (không như "
"iTunes/MSN/...)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
msgstr " * Không cần \"Ä?Ä?ng ký\" Ä?á»? nghe hoặc mua nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid ""
" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
@@ -2341,11 +2504,11 @@ msgstr ""
" * Không có các hãng Ä?Ä©a \"xấu xa\" - dà nh cho ai ghét ná»?n kinh doanh âm "
"nhạc và muá»?n giúp Ä?ỡ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
msgstr " * Không phải dạng doanh nghiá»?p Ä?ược Ä?ầu tư tà i chÃnh"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid ""
" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
@@ -2354,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"không có trên Ä?à i phát thanh (mặc dù Ä?ôi khi xuất hiá»?n trên sóng phát thanh "
"trư�ng h�c)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
@@ -2362,7 +2525,7 @@ msgstr ""
" * Có thá»? tải vá»? vá»?i chất lượng tuyá»?t hảo (bản sao CD), bảo Ä?ảm không kém "
"hơn"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid ""
" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
@@ -2370,101 +2533,116 @@ msgstr ""
" * Ä?à i phát thanh và danh mục nhạc \"thá»? loại há»?n hợp\" có thá»? nghe ná»?n - "
"vừa là m vi�c vừa nghe nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
msgstr " * �t lựa ch�n nghĩa là d� tìm ra nhạc hay"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
msgstr ""
" * Bảng giá cho phép bạn chá»? cần trả Ãt nhất 5$ cho má»?t táºp nhạc bạn chá»?n"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
msgstr " * Giao diá»?n sá» dụng Ä?Æ¡n giản, dá»? nghe nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
msgstr " * Các thá»? loại Ä?a dạng, phù hợp má»?i tâm trạng"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
msgstr "<b>Cá»a hà ng nhạc trá»±c tuyến Magnatune</b>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
msgstr ""
"Magnatune là nhãn Ä?Ä©a trá»±c tuyến không xấu xa. Má»?t sá»? Ä?ặc Ä?iá»?m chÃnh là :\n"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr "Bạn có th� tìm hi�u thêm tại http://www.magnatune.com/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:1
-msgid ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (typical)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (better than average)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (generous)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (very generous)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (we love you)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
+msgid "$10 US (better than average)"
msgstr ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (bình thư�ng)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (hơn trung bình)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (hà o phóng)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (rất hà o phóng)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (chúng tôi yêu bạn)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
+msgid "$11 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
+msgid "$13 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
+msgid "$14 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
+msgid "$16 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
+msgid "$17 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
+msgid "$5 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
+msgid "$6 US"
msgstr ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:27
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
+msgid "$7 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
+msgid "$9 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
+msgid "128K MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
"expiration date listed.</span>"
@@ -2472,190 +2650,195 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Thẻ tÃn dụng cá»§a bạn Ä?ã quá hạn.</"
"span>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
+msgid "April (04)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+msgid "August (08)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
msgstr "Thẻ _tÃn dụng:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:29
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
+msgid "December (12)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
msgstr "Khoản mặc Ä?á»?nh _cần trả:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:30
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
msgstr "Hết hạn:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
+msgid "February (02)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
msgstr "Tìm hi�u v� Magnatune tại "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
+msgid "January (01)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
+msgid "July (07)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
+msgid "June (06)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
msgstr "Thông tin Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "Tuỳ thÃch Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:34
-msgid ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
+msgid "March (03)"
msgstr ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
+msgid "May (05)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
+msgid "November (11)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
+msgid "October (10)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "Tải lại nhạc Ä?ã mua á»? "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
msgstr "Ghi nhá»? chi tiết thẻ tÃn dụng cá»§a tôi"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
+msgid "September (09)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
+msgid "VBR MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
msgstr "ThÄ?m Magnatune tại "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
+msgid "WAV"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
msgstr "_Email:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
msgstr "_Tháng:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:47
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
msgstr "http://www.magnatune.com/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:1
-msgid ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (typical)\n"
-"$9\n"
-"$10 (better than average)\n"
-"$11\n"
-"$12 (generous)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (VERY generous!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (We love you!)"
-msgstr ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (bình thư�ng)\n"
-"$9\n"
-"$10 (t�t hơn trung bình)\n"
-"$11\n"
-"$12 (hà o phóng)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (RẤT hà o phóng!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (Chúng tôi yêu bạn!)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
msgstr "Ä?á»?_nh dạng âm thanh:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
msgstr "Mã sá»? _thẻ tÃn dụng:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
msgstr "Thẻ tÃn dụng"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
msgstr "Tháng _hết hạn:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
msgstr "_NÄ?m hết hạn (hai sá»? cuá»?i):"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
msgstr "Thẻ quà "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
msgstr "Mã s� thẻ quà :"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:22
-msgid ""
-"January (01)\n"
-"February (02)\n"
-"March (03)\n"
-"April (04)\n"
-"May (05)\n"
-"June (06)\n"
-"July (07)\n"
-"August (08)\n"
-"September (09)\n"
-"October (10)\n"
-"November (11)\n"
-"December (12)"
-msgstr ""
-"Tháng m�t (01)\n"
-"Tháng hai (02)\n"
-"Tháng ba (03)\n"
-"Tháng tư (04)\n"
-"Tháng nÄ?m (05)\n"
-"Tháng sáu (06)\n"
-"Tháng bảy (07)\n"
-"Tháng tám (08)\n"
-"Tháng chÃn (09)\n"
-"Tháng mư�i (10)\n"
-"Tháng mư�i m�t (11)\n"
-"Tháng mư�i hai (12)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
msgstr "Mua nhạc từ Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
msgstr "_Khoản tiá»?n cần trả (Ä?ô-la Mỹ):"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? _Email:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
msgstr "_Tên (Ä?ược in trên thẻ):"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
msgstr "_Mua"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
msgstr "_Ghi nhá»? chi tiết thẻ tÃn dụng cá»§a tôi"
@@ -2671,41 +2854,56 @@ msgstr ""
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Cá»a hà ng Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:66
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:112
-msgid "Loading Magnatune catalogue"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Ä?ang nạp danh mục Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Ä?ang tải các táºp nhạc Magnatune vá»?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:215
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Không thá»? mua táºp nhạc"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:216
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Bạn phải Ä?ặt vá»? trà thư viá»?n Ä?á»? có thá»? mua táºp nhạc."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:237
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
msgstr "Bạn có muá»?n mua táºp nhạc <i>%(album)s</i> cá»§a '%(artist)s' không?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:358
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load catalog"
+msgstr "Không th� kết n�i"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug."
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Rhythmbox không th� hi�u phân loại Magnatune, vui lòng thông báo l�i."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+msgid "Authorizing Purchase"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
msgid "Purchase Error"
msgstr "Lá»?i mua"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2716,12 +2914,12 @@ msgstr ""
"Máy chủ Magnatune trả v�:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:517
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1578
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Error"
msgstr "Lá»?i"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:518
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2781,20 +2979,41 @@ msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - MTP"
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "H� trợ thiết b� MTP (hi�n n�i dung, chép nhạc, nghe nhạc)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:152
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
msgstr "Ä?ẩy _ra"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:104
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "Ä?ẩy thiết bá»? MTP ra"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Ä?á»?i tên thiết bá»? MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:505
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Media player device error"
+msgstr "PhÃm chÆ¡i nhạc"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Trình chơi nhạc s�"
@@ -2835,7 +3054,10 @@ msgid ""
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('rhythmbox')."
-msgstr "Sau khi bạn nhấn OK, Rhythmbox sẽ chá»? tá»?i khi bạn kết ná»?i bằng winpdb hoặc rpdb2. Nếu bạn chưa Ä?ặt máºt khẩu cho trình bắt lá»?i trong GConf, nó sẽ dùng máºt khẩu mặc Ä?á»?nh ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+"Sau khi bạn nhấn OK, Rhythmbox sẽ ch� t�i khi bạn kết n�i bằng winpdb hoặc "
+"rpdb2. Nếu bạn chưa Ä?ặt máºt khẩu cho trình bắt lá»?i trong GConf, nó sẽ dùng "
+"máºt khẩu mặc Ä?á»?nh ('rhythmbox')."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
@@ -2846,11 +3068,11 @@ msgstr "Bà n giao tiếp tương tác Python"
msgid "Python Console"
msgstr "Bà n giao tiếp Python"
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Phần b� sung"
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:56
+#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Báºt"
@@ -2893,65 +3115,181 @@ msgstr "Phần bá»? sung mẫu viết bằng Vala không có tÃnh nÄ?ng gì"
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Phần b� sung mẫu Vala"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
+msgid "Orientation"
+msgstr "Hư�ng"
+
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Hư�ng của khay."
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
+msgid "_Close"
+msgstr "Ä?ón_g"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:138
+msgid "Hide the music player window"
+msgstr "Ẩn cá»a sá»? bá»? phát nhạc"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
+msgid "_Show Music Player"
+msgstr "_Hi�n b� phát nhạc"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+msgid "Choose music to play"
+msgstr "Ch�n nhạc cần phát"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+msgid "Show N_otifications"
+msgstr "Hi�n thông bá_o"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+msgid "Show notifications of song changes and other events"
+msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bà i nhạc và sá»± kiá»?n khác"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Tiế_p"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:558
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+msgid "Not playing"
+msgstr "Không phát"
+
+#. Translators: the %s is the elapsed and total time
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:561
+#, c-format
+msgid "Paused, %s"
+msgstr "Tạm ngừng, %s"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:650
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:671
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "trong <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Status icon and notification popups"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
+msgid "Always shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
+msgid "Always visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Never shown"
+msgstr "Chưa bao gi�"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Never visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Owns the main window"
+msgstr "Thu nhá»? cá»a sá»? chÃnh"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Shown when the main window is hidden"
+msgstr "Thu nhá»? cá»a sá»? chÃnh"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Status icon preferences"
+msgstr "Tuỳ thÃch Magnatune"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Visible with notifications"
+msgstr "Hi�n thông bá_o"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Notifications"
+msgstr "Lưu ý"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Status Icon:"
+msgstr "Trạng thái:"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
msgstr "_Hi�u ứng trực quan"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Chạy hoặc ngưng hi�u ứng th� giác"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
msgstr "Nhá»?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
msgstr "Bình thư�ng"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
msgstr "Lá»?n"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
msgstr "Rất l�n"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:251
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
msgstr "Nhúng"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:252
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "Toà n mà n hình"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:253
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "Mà n hình n�n"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:254
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
msgstr "Cá»a sá»?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:712
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng Ä?ầu phát hình"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:747
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "L�i liên kết hi�u ứng th� giác v�i �ng dẫn GStreamer"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:795
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng hiá»?u ứng thá»? giác"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1358
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Báºt hiá»?u ứng thá»? giác chứ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1360
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -2959,27 +3297,27 @@ msgstr ""
"Dưá»?ng như bạn Ä?ang chạy Rhythmbox từ xa.\n"
"Bạn có chắc muá»?n báºt hiá»?u ứng thá»? giác không?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1692
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Hi�u ứng th� giác v�i nhạc"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:1
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:2
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
msgid "Mode:"
msgstr "Chế Ä?á»?:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:3
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
msgid "Quality:"
msgstr "Chất lượng:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:4
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
msgstr "Mà n hình:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:5
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
msgstr "Hi�u ứng th� giác:"
@@ -3043,27 +3381,27 @@ msgstr "Podcast"
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "L�i thêm Podcast: %s. Vui lòng ki�m tra URL: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:168
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
msgstr "Không thá»? kiá»?m tra loại táºp tin: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:187
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
msgstr "Loại táºp tin lạ: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:210
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
msgstr "Không thá»? phân tÃch ná»?i dung nguá»?n"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:224
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Ngu�n không chứ gì có th� lấy v�"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:435
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Chưa tải v�"
@@ -3071,7 +3409,7 @@ msgstr "Chưa tải v�"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Không kh�i chạy tiến trình Rhythmbox m�i"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:121
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Thoát kh�i Rhythmbox"
@@ -3156,11 +3494,6 @@ msgstr "Tắt phát tiếng"
msgid "Unmute playback"
msgstr "Thôi tắt phát tiếng"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
-msgid "Not playing"
-msgstr "Không phát"
-
#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
@@ -3172,22 +3505,22 @@ msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "�m lượng là %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:344
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The database was created by a later version of rhythmbox. This version of "
-"rhythmbox cannot read the database."
+"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
"CÆ¡ sá»? dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược tạo bá»?i má»?t phiên bản Rhythmbox má»?i hÆ¡n. Phiên bản "
"Rhythmbox Ä?ang dùng không thá»? Ä?á»?c cÆ¡ sá»? dữ liá»?u nà y."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:721
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:724
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Không thá»? truy cáºp %s: %s"
@@ -3197,7 +3530,7 @@ msgstr "Không thá»? truy cáºp %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1650
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1655
msgid "The Beatles"
msgstr "Ä?ức Huy"
@@ -3205,7 +3538,7 @@ msgstr "Ä?ức Huy"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1656
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1661
msgid "Help!"
msgstr "Phá»? Nhá»?"
@@ -3213,38 +3546,38 @@ msgstr "Phá»? Nhá»?"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1662
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1667
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ngáºm Ngùi"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2207
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2222
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "gặp Unicode không hợp lá»? trong thông Ä?iá»?p lá»?i"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3072
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3087
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Không th� nạp cơ s� dữ li�u âm nhạc:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4435
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld phút"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4436
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4456
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld giá»?"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4437
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ngà y"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4443
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4463
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s"
@@ -3252,48 +3585,51 @@ msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4449 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4468
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4469 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4477
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
msgstr "Báºt kết xuất gỡ lá»?i"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Báºt kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Không cáºp nháºt thư viá»?n theo thay Ä?á»?i trong táºp tin"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Không Ä?Ä?ng kà há»? vá»?"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Không lưu vÄ©nh viá»?n dữ liá»?u (ngầm Ä?á»?nh --no-registration [không Ä?Ä?ng kÃ])"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn mà táºp tin cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cần dùng"
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn mà táºp tin danh mục nhạc cần dùng"
-#: ../shell/main.c:122
+#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:147 ../shell/main.c:153 ../shell/main.c:162
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../shell/main.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3396,7 +3732,7 @@ msgstr "Má»?i táºp tin"
msgid "Load Playlist"
msgstr "Tải danh mục nhạc"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:631
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Không th� lưu danh mục nhạc"
@@ -3420,41 +3756,41 @@ msgstr "Không biết danh mục nhạc: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Danh mục %s là má»?t danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "Ä?ẩy váºt chứa nà y ra"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:155
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_TrÃch cho và o thư viá»?n"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Copy all tracks to the library"
msgstr "Chép m�i rãnh và o thư vi�n"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:158
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_Quét váºt chứa rá»?i"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:159
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Quét tìm váºt chứa có thá»? tháo rá»?i"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:725
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
msgid "Extract"
msgstr "TrÃch"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:756
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
msgid "Unable to eject"
msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:777
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Không th� b� gắn kết"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:978
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
msgid "Error transferring track"
msgstr "Gặp l�i khi truy�n rãnh"
@@ -3578,7 +3914,7 @@ msgstr "Giảm âm lượng phát lại"
msgid "_Play"
msgstr "_Phát"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3805
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3755
msgid "Start playback"
msgstr "Phát lại"
@@ -3606,292 +3942,283 @@ msgstr "Th_anh trượt v� trà bà i nhạc"
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Hi�n/Ẩn thanh trượt v� trà bà i nhạc"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:816
+#: ../shell/rb-shell-player.c:797
msgid "Stream error"
msgstr "Lá»?i luá»?ng"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:798
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Gặp kết thúc lu�ng bất ng�!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:951
+#: ../shell/rb-shell-player.c:928
msgid "Linear"
msgstr "Tuần tự"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:953
+#: ../shell/rb-shell-player.c:930
msgid "Linear looping"
msgstr "Lặp lại tuần tự"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:955
+#: ../shell/rb-shell-player.c:932
msgid "Shuffle"
msgstr "Xáo tr�n"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:957
+#: ../shell/rb-shell-player.c:934
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Ngẫu nhiên vá»?i Ä?á»? ưu tiên như nhau"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:959
+#: ../shell/rb-shell-player.c:936
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Ngẫu nhiên theo th�i gian k� từ phát cu�i cùng"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:961
+#: ../shell/rb-shell-player.c:938
msgid "Random by rating"
msgstr "Ngẫu nhiên theo Ä?ánh giá"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:963
+#: ../shell/rb-shell-player.c:940
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Ngẫu nhiên theo thá»?i gian ká»? từ phát cuá»?i cùng và Ä?ánh giá"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:965
+#: ../shell/rb-shell-player.c:942
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Tuần tá»±, gỡ bá»? bà i sau khi Ä?ã nghe"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:975
+#: ../shell/rb-shell-player.c:952
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "L�i tạo b� phát nhạc: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1532
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1503
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Danh mục nhạc r�ng"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2039
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2000
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Không phát"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2097
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2058
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Không có bà i trưá»?c Ä?ó"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2189
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2158
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Không có bà i kế tiếp"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2310 ../shell/rb-shell-player.c:3436
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2279 ../shell/rb-shell-player.c:3411
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3192
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3173
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Không th� dừng phát lại"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "V� trà phát tiếp không h� trợ"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3340
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3315
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Không th� tìm t�i bà i nhạc hi�n th�i"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3803
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3753
msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng phát lại"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:171 ../shell/rb-shell.c:2334
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:170 ../shell/rb-shell.c:2188
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Không th� hi�n th� trợ giúp"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:206
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Cấu hình b� phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:261
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:258
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:320
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:315
msgid "Playback"
msgstr "Phát lại"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Music"
msgstr "_Nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Control"
msgstr "Ä?iá»?u _khiá»?n"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Tools"
msgstr "_Công cụ"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Nháº_p thư mục..."
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Ch�n thư mục cần thêm và o thư vi�n"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Import _File..."
msgstr "Nháºp _táºp tin..."
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Chá»?n táºp tin cần thêm và o thư viá»?n"
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "_About"
msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Hi�n thông tin v� b� phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "_Contents"
msgstr "_Ná»?i dung"
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Display music player help"
msgstr "Hi�n trợ giúp b� phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
-msgid "_Close"
-msgstr "Ä?ón_g"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:431
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "Ẩn cá»a sá»? bá»? phát nhạc"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Quit the music player"
msgstr "Thoát kh�i b� phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Tuỳ t_hÃch"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Sá»a Ä?á»?i cấu hình cá»§a bá»? phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Phần b� sung"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i và cấu hình bá»? sung"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Hi�n _m�i rãnh"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Hi�n th� m�i rãnh trong ngu�n nhạc nà y"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Nhả_y tá»?i bà i Ä?ang phát"
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Cuá»?n khung xem tá»?i bà i nhạc Ä?ang phát"
-#: ../shell/rb-shell.c:453
+#: ../shell/rb-shell.c:426
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Khung lá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:454
+#: ../shell/rb-shell.c:427
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Hi�n/Ẩn khung l�"
-#: ../shell/rb-shell.c:456
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "T_oolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/rb-shell.c:457
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Hi�n/Ẩn thanh công cụ"
-#: ../shell/rb-shell.c:459
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "_Small Display"
msgstr "_Hiá»?n thá»? nhá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:460
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Thu nhá»? cá»a sá»? chÃnh"
-#: ../shell/rb-shell.c:462
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Party _Mode"
msgstr "_Chế Ä?á»? tiá»?c"
-#: ../shell/rb-shell.c:463
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Thay Ä?á»?i trạng thái cá»§a chế Ä?á»? tiá»?c"
-#: ../shell/rb-shell.c:465
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Hà ng Ä?ợi _phát á»? dạng khung lá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:466
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Hiá»?n thá»? hà ng Ä?ợi phát á»? dạng nguá»?n hoặc dạng khung lá»?"
-#: ../shell/rb-shell.c:468
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Thanh trạng thái"
-#: ../shell/rb-shell.c:469
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Hi�n/Ẩn thanh trạng thái"
-#: ../shell/rb-shell.c:1275
+#: ../shell/rb-shell.c:995 ../shell/rb-shell.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move user data files"
+msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1290
msgid "Change the music volume"
msgstr "Thay Ä?á»?i âm lượng nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:1721
+#: ../shell/rb-shell.c:1696
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Gặp l�i khi lưu thông tin bà i nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:1872
+#: ../shell/rb-shell.c:1801
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "Ä?ang truyá»?n rãnh %d trên %d (%.0f%%)..."
-#: ../shell/rb-shell.c:1875
+#: ../shell/rb-shell.c:1804
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Ä?ang truyá»?n rãnh %d trên %d..."
-#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
-#, c-format
-msgid "Paused, %s"
-msgstr "Tạm ngừng, %s"
-
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2143
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (tạm ngừng)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2247
+#: ../shell/rb-shell.c:2108
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Vi�t hoá Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2250
+#: ../shell/rb-shell.c:2111
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3905,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"hoặc phiên bản 2 của License,\n"
"hoặc bất cứ phiên bản sau nà o (tuỳ ý).\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2254
+#: ../shell/rb-shell.c:2115
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3917,7 +4244,7 @@ msgstr ""
"KHẢ NÄ?NG BÃ?N LẠI hoặc PHÃ? HỢP Vá»?I TỪNG MỤC Ä?Ã?CH CỤ THá»?.\n"
"Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2258
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3929,79 +4256,67 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2265
+#: ../shell/rb-shell.c:2126
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ngư�i bảo trì:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2268
+#: ../shell/rb-shell.c:2129
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ngưá»?i bảo trì trưá»?c Ä?ây:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2271
+#: ../shell/rb-shell.c:2132
msgid "Contributors:"
msgstr "Ngưá»?i Ä?óng góp:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2273
+#: ../shell/rb-shell.c:2134
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Phần m�m quản là và phát nhạc cho GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2282
+#: ../shell/rb-shell.c:2143
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Trang Web Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2381
+#: ../shell/rb-shell.c:2235
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Cấu hình Phần b� sung"
-#: ../shell/rb-shell.c:2452
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Nháºp thư mục và o thư viá»?n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2474
+#: ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Import File into Library"
msgstr "Nháºp táºp tin và o thư viá»?n"
-#. Translators: by Artist
-#: ../shell/rb-shell.c:2989
-#, c-format
-msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
-
-#. Translators: from Album
-#: ../shell/rb-shell.c:3010
-#, c-format
-msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "trong <i>%s</i>"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3218
+#: ../shell/rb-shell.c:2863
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kà có khả nÄ?ng quản là URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3487 ../shell/rb-shell.c:3516
+#: ../shell/rb-shell.c:3132 ../shell/rb-shell.c:3161
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Không biết URI của bà i nhạc: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3525
+#: ../shell/rb-shell.c:3170
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Thuá»?c tÃnh lạ: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3535
+#: ../shell/rb-shell.c:3180
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Kiá»?u thuá»?c tÃnh không hợp lá»? %s cho thuá»?c tÃnh %s"
-#: ../shell/rb-source-header.c:131
+#: ../shell/rb-source-header.c:142
msgid "_Browse"
msgstr "_Duyá»?t"
-#: ../shell/rb-source-header.c:132
+#: ../shell/rb-source-header.c:143
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Hi�n/Ẩn b� duy�t"
-#: ../shell/rb-source-header.c:271
+#: ../shell/rb-source-header.c:314
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Lá»?c hiá»?n thá»? nhạc theo thá»? loại, nghá»? sÄ©, táºp nhạc, hoặc tiêu Ä?á»?"
@@ -4009,55 +4324,39 @@ msgstr "Lá»?c hiá»?n thá»? nhạc theo thá»? loại, nghá»? sÄ©, táºp nhạc, h
msgid "Loading..."
msgstr "Ä?ang tải..."
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:167
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_Hi�n b� phát nhạc"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:168
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "Ch�n nhạc cần phát"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:170
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "Hi�n thông bá_o"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:171
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bà i nhạc và sá»± kiá»?n khác"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:344
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Search all fields"
msgstr "Tìm kiếm qua m�i trư�ng"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:114
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Artists"
msgstr "Ngh� sĩ"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:114
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Search artists"
msgstr "Tìm kiếm ngh� sĩ"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:109 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:115
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Albums"
msgstr "Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:109 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:115
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Search albums"
msgstr "Tìm kiếm táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:110 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:116
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Titles"
msgstr "Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:110 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:116
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Search titles"
msgstr "Tìm kiếm tiêu Ä?á»?"
@@ -4085,76 +4384,76 @@ msgstr "Duyá»?t theo _táºp nhạc nà y"
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh bá»? duyá»?t chá»? hiá»?n thá»? táºp nhạc nà y"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:228
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
msgid "Import Errors"
msgstr "Lá»?i nháºp"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:264
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d lá»?i nháºp"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© â?? Táºp"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Album"
msgstr "Nghá»? sÄ©/Táºp"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Album"
msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Táºp"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
+#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "Album"
msgstr "Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Number - Title"
msgstr "Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Title"
msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Nghá»? sÄ© (Táºp) â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../sources/rb-library-source.c:151
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Sá»?. Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:389
+#: ../sources/rb-library-source.c:390
msgid "Music"
msgstr "Nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:423
+#: ../sources/rb-library-source.c:424
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Chá»?n Ä?á»?a Ä?iá»?m thư viá»?n"
-#: ../sources/rb-library-source.c:600
+#: ../sources/rb-library-source.c:599
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nhiá»?u Ä?á»?a Ä?iá»?m Ä?ược Ä?ặt"
-#: ../sources/rb-library-source.c:993
+#: ../sources/rb-library-source.c:994
msgid "Example Path:"
msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn và dụ:"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:289
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
msgid "Missing Files"
msgstr "Táºp tin còn thiếu"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:357
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
@@ -4177,134 +4476,134 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "Xáo trá»?n các rãnh trong hà ng Ä?ợi phát"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
msgid "Clear"
msgstr "Xoá trắng"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:461
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
msgid "Play Queue"
msgstr "Hà ng Ä?ợi phát"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:429 ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
msgid "from"
msgstr "trong"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:429 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "by"
msgstr "bá»?i"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Nguá»?n Podcast má»?i..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Ä?Ä?ng kà nguá»?n Podcast má»?i"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "Download _Episode"
msgstr "Lấy Tình tiết _v�"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Lấy tình tiết Podcast v�"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Cancel Download"
msgstr "Thô_i tải v�"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Thôi tải tình tiết v�"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Episode Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh tình tiết"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "Cáºp nháºt ng_uá»?n Podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Update Feed"
msgstr "Cáºp nháºt nguá»?n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_Xoá b� ngu�n Podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Delete Feed"
msgstr "Xoá b� ngu�n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "Cáºp nháºt má»?i ng_uá»?n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "Update all feeds"
msgstr "Cáºp nháºt má»?i nguá»?n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:345
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Feeds"
msgstr "Nguá»?n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:345
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Tìm kiếm ngu�n podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:346
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Episodes"
msgstr "Tình tiết"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:346
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Tìm kiếm tình tiết podcast"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#. Don't include the prefix "podcast|" in the translation.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:592
-msgid "podcast|New"
-msgstr "Má»?i"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr ""
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:598
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
msgid "Update"
msgstr "Cáºp nháºt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:637 ../sources/rb-podcast-source.c:648
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
msgid "Date"
msgstr "Ngà y"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:669 ../sources/rb-podcast-source.c:737
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:791
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
msgid "Feed"
msgstr "Nguá»?n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:688 ../sources/rb-podcast-source.c:706
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:689 ../sources/rb-podcast-source.c:1588
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
msgid "Downloaded"
msgstr "Ä?ã tải vá»?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:690 ../sources/rb-podcast-source.c:1596
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Waiting"
msgstr "Ä?ang chá»?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:691 ../sources/rb-podcast-source.c:1592
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:986
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Xoá bá»? tình tiết Podcast và táºp tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:989
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4314,19 +4613,19 @@ msgstr ""
"lòng chú ý rằng bạn có thá»? xoá bá»? tình tiết mà vẫn giữ táºp tin Ä?ã tải vá»? "
"bằng cách ch�n ch� xoá b� tình tiết."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:997
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Ch� xoá b� tình t_iết"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1003
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Xoá bá»? tình tiết và táºp tin"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Xoá bá»? nguá»?n Podcast và những táºp tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4336,60 +4635,60 @@ msgstr ""
"lòng nhá»? rằng bạn có thá»? chá»? xoá bá»? nguá»?n và giữ lại những táºp tin Ä?ã tải vá»? "
"bằng cách ch�n ch� xoá b� ngu�n."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Ch� xoá b� ngu�n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1499
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Xoá bá»? nguá»?n và táºp tin"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1707
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "Tất cả %d ngu�n"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1844
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Ä?ang tải Podcast vá»?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1857
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Ä?à hoà n tất lấy Podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1870
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
msgid "New updates available from"
msgstr "Có cáºp nháºt má»?i từ"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1986
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
msgid "Error in podcast"
msgstr "Lá»?i trong Podcast"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1993
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Bạn vẫn mu�n thêm ngu�n podcast nà y chứ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2120
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Nguá»?n Podcast má»?i"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2120
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL cá»§a nguá»?n podcast:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2136
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d tình tiết"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2244
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
msgid "Podcast Error"
msgstr "Lá»?i Podcast"
-#: ../sources/rb-source.c:699
+#: ../sources/rb-source.c:720
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4419,18 +4718,6 @@ msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
msgid "Buffering"
msgstr "Ä?ang lưu tạm và o bá»? Ä?á»?m"
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:147
-msgid "Orientation"
-msgstr "Hư�ng"
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:148
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Hư�ng của khay."
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:521
-msgid "Notification"
-msgstr "Lưu ý"
-
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Ä?á»?i tượng Pixbuf"
@@ -4439,69 +4726,69 @@ msgstr "Ä?á»?i tượng Pixbuf"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf cần vẽ."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1062
-#, c-format
-msgid "%u kbps"
-msgstr "%u kbps"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
+msgid "Lossless"
+msgstr ""
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1414
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
msgid "Track"
msgstr "Rãnh"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
msgid "Time"
msgstr "Th�i lượng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "NÄ?m"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "Ä?ánh giá"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "S� lần phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1536
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
msgstr "Lần phát cu�i"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
msgstr "Ngà y thêm"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1559
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
msgid "Last Seen"
msgstr "Xem cu�i cùng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
msgid "Location"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1824
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
msgid "Now Playing"
msgstr "Ä?ang phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
msgid "Playback Error"
msgstr "L�i phát lại"
-#: ../widgets/rb-header.c:529
+#: ../widgets/rb-header.c:537
msgid "Not Playing"
msgstr "Không phát"
@@ -4698,30 +4985,243 @@ msgid_plural "%d Stars"
msgstr[0] "%d sao"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:154
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:371
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
+msgid "Clear the search text"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh bà i nhạc"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:420
+#: ../widgets/rb-song-info.c:417
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh nhiá»?u bà i nhạc"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1110
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
msgid "Unknown file name"
msgstr "Tên táºp tin lạ"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1132
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
msgid "On the desktop"
msgstr "Trên mà n hình n�n"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1141
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
msgid "Unknown location"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m lạ"
+#~ msgid "Unknown playback error"
+#~ msgstr "Lá»?i phát lại không xác Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mặc Ä?á»?nh\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Nhãn dư�i bi�u tượng\n"
+#~ "Nhãn � cạnh bi�u tượng\n"
+#~ "Ch� bi�u tượng\n"
+#~ "Ch� nhãn"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
+#~ msgstr "Bá»? sung Rhythmbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every hour\n"
+#~ "Every day\n"
+#~ "Every week\n"
+#~ "Manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»?i giá»?\n"
+#~ "Hà ng ngà y\n"
+#~ "Hà ng tuần\n"
+#~ "Thủ công"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
+#~ msgstr "Nháºp Ä?á»?a Ä?iá»?m (_URI) cá»§a táºp tin cần thêm:"
+
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "M� từ URI"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Máºt khẩu sai"
+
+#~ msgid "Handshake failed"
+#~ msgstr "Kết n�i thất bại"
+
+#~ msgid "Client update required"
+#~ msgstr "Cần cáºp nháºt máy khách"
+
+#~ msgid "Track submission failed"
+#~ msgstr "Gá»i rãnh thất bại"
+
+#~ msgid "Queue is too long"
+#~ msgstr "Hà ng Ä?ợi nhạc quá dà i"
+
+#~ msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
+#~ msgstr "Thu nhá»? và o khay khi Ä?óng cá»a sá»?"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Thu nh� và o khay"
+
+#~ msgid "Your Name:"
+#~ msgstr "Tên bạn:"
+
+#~ msgid "radio|New"
+#~ msgstr "Má»?i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$5 US\n"
+#~ "$6 US\n"
+#~ "$7 US\n"
+#~ "$8 US (typical)\n"
+#~ "$9 US\n"
+#~ "$10 US (better than average)\n"
+#~ "$11 US\n"
+#~ "$12 US (generous)\n"
+#~ "$13 US\n"
+#~ "$14 US\n"
+#~ "$15 US (very generous)\n"
+#~ "$16 US\n"
+#~ "$17 US\n"
+#~ "$18 US (we love you)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5 US\n"
+#~ "$6 US\n"
+#~ "$7 US\n"
+#~ "$8 US (bình thư�ng)\n"
+#~ "$9 US\n"
+#~ "$10 US (hơn trung bình)\n"
+#~ "$11 US\n"
+#~ "$12 US (hà o phóng)\n"
+#~ "$13 US\n"
+#~ "$14 US\n"
+#~ "$15 US (rất hà o phóng)\n"
+#~ "$16 US\n"
+#~ "$17 US\n"
+#~ "$18 US (chúng tôi yêu bạn)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
+#~ msgstr ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (typical)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (better than average)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (generous)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (VERY generous!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (We love you!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (bình thư�ng)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (t�t hơn trung bình)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (hà o phóng)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (RẤT hà o phóng!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (Chúng tôi yêu bạn!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "January (01)\n"
+#~ "February (02)\n"
+#~ "March (03)\n"
+#~ "April (04)\n"
+#~ "May (05)\n"
+#~ "June (06)\n"
+#~ "July (07)\n"
+#~ "August (08)\n"
+#~ "September (09)\n"
+#~ "October (10)\n"
+#~ "November (11)\n"
+#~ "December (12)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tháng m�t (01)\n"
+#~ "Tháng hai (02)\n"
+#~ "Tháng ba (03)\n"
+#~ "Tháng tư (04)\n"
+#~ "Tháng nÄ?m (05)\n"
+#~ "Tháng sáu (06)\n"
+#~ "Tháng bảy (07)\n"
+#~ "Tháng tám (08)\n"
+#~ "Tháng chÃn (09)\n"
+#~ "Tháng mư�i (10)\n"
+#~ "Tháng mư�i m�t (11)\n"
+#~ "Tháng mư�i hai (12)"
+
+#~ msgid "Rhythmbox"
+#~ msgstr "Rhythmbox"
+
+#~ msgid "podcast|New"
+#~ msgstr "Má»?i"
+
+#~ msgid "%u kbps"
+#~ msgstr "%u kbps"
+
#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "Không th� tạo ứng dụng khách MusicBrainz"
@@ -4753,9 +5253,6 @@ msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m lạ"
#~ msgid "Audioscrobbler preferences"
#~ msgstr "Cấu hình Audioscrobbler"
-#~ msgid "Next Song"
-#~ msgstr "Bà i kế"
-
#~ msgid "Skip the current track"
#~ msgstr "B� qua bà i nà y"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]