[tomboy] vi.po: revised Vietnamese translation



commit 09edbc89fd7b99f1eae689b9d157fe00e4790ea8
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Jun 21 14:10:49 2009 +1000

    vi.po: revised Vietnamese translation
    
    work has been partly done by Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>

 po/vi.po |  140 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cd2f88e..dcb92f6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 18:26+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 14:09+1000\n"
+"Last-Translator: Nguyá»?n Ä?ình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Bật tùy chá»?n này nếu bạn muá»?n có khả nÄ?ng nhấn nút gi
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
-msgstr "Hiá»?u lá»±c tùy chá»?n này Ä?á»? tô sáng từ MàHìnhNhưÄ?ây. Nhắp vào từ kiá»?u này sẽ tạo ghi chú tên Ä?ó."
+msgstr "Kích hoạt tùy chá»?n này Ä?á»? tô sáng từ Giá»?ngThếNày. Nhắp vào từ kiá»?u này sẽ tạo ghi chú tên Ä?ó."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Má»? ghi chú Má»? Ä?ầu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
-msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn Ä?ến máy phục vụ Ä?á»?ng bá»? khi sá»­ dụng phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng bá»? cá»§a há»? thá»?ng tập tin."
+msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn Ä?ến máy chá»§ Ä?á»?ng bá»? khi sá»­ dụng phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng bá»? cá»§a há»? thá»?ng tập tin."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid "Saved height of Search window"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Mã sá»? ứng dụng khách Ä?á»?ng bá»?"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn máy phục vụ cục bá»? Ä?á»?ng bá»?"
+msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn máy chá»§ cục bá»? Ä?á»?ng bá»?"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Tá»? hợp phím toàn cục dùng Ä?á»? má»? há»?p thoại Thay Ä?á»?i
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Tá»? hợp phím toàn cục dùng Ä?á»? hiá»?n trình Ä?Æ¡n cá»§a tiá»?u dụng Tomboy. Ä?á»?nh dạng tương tá»± như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bá»? phân tích hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thưá»?ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled » thì sẽ không có phím nóng nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
+msgstr "Tá»? hợp phím toàn cục dùng Ä?á»? hiá»?n trình Ä?Æ¡n cá»§a tiá»?u dụng Tomboy. Ä?á»?nh dạng tương tá»± như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bá»? phân tích hiá»?u cả chữ hoa lẫn chữ thưá»?ng, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn Ä?ặt tùy chá»?n là chuá»?i Ä?ặc biá»?t « disabled » thì sẽ không có phím tắt nào thá»±c hiá»?n hành Ä?á»?ng này."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Dấu nhận diá»?n duy nhất cho phần bá»? sung dá»?ch vụ Ä?á»?ng
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
-msgstr "Dấu nhận diá»?n duy nhất cho ứng dụng khách Tomboy, Ä?ược dùng khi liên lạc vá»?i máy phục vụ Ä?á»?ng bá»?."
+msgstr "Dấu nhận diá»?n duy nhất cho ứng dụng khách Tomboy, Ä?ược dùng khi liên lạc vá»?i máy chá»§ Ä?á»?ng bá»?."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Thật sự gỡ b� bi�u tượng này chứ?"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn gỡ b� m�t bi�u tượng, nó sẽ b� mất hoàn toàn."
+msgstr "Sau khi xoá, biá»?u tượng sẽ không khôi phục lại Ä?ược."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
 msgid "Export to HTML"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Cu�c hẹn"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
 msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today notes have."
-msgstr "Thay Ä?á»?i ghi chú <span weight=\"bold\">Mẫu <i>Hom nay:</i></span> Ä?á»? tùy chá»?nh vÄ?n bản trong các ghi chú kiá»?u <i>Hôm nay</i>."
+msgstr "Thay Ä?á»?i ghi chú <span weight=\"bold\">Hôm nay: Mẫu</span> Ä?á»? tùy chá»?nh vÄ?n bản trong các ghi chú kiá»?u <i>Hôm nay</i>."
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
 msgid "_Open Today: Template"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Thêm m�t bức phác hoạ"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
 msgid "Se_rver:"
-msgstr "Máy phục _vụ :"
+msgstr "Máy _chủ:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
@@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Ä?ưá»?ng dẫn thư _mục (tùy chá»?n):"
 #. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
 msgid "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, added to a running SSH daemon."
-msgstr "Khả nÄ?ng Ä?á»?ng bá»? SSH cần thiết má»?t khoá SSH Ä?ã tá»?n tại cho máy phục vụ này và ngưá»?i dùng này, Ä?ược thêm vào trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
+msgstr "Khả nÄ?ng Ä?á»?ng bá»? SSH cần thiết má»?t khoá SSH Ä?ã tá»?n tại cho máy chá»§ này và ngưá»?i dùng này, Ä?ược thêm vào trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
 msgid "Server or username field is empty."
-msgstr "Trư�ng máy phục vụ hay tên ngư�i dùng còn r�ng."
+msgstr "Trư�ng máy chủ hay tên ngư�i dùng còn tr�ng."
 
 # Name: don't translate/Tên: Ä?ừng dá»?ch
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
 msgid "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added to a running SSH daemon."
-msgstr "Quá hạn khi kết ná»?i tá»?i máy phục vụ. Hãy kiá»?m tra xem khoá SSH cá»§a bạn Ä?ã Ä?ược thêm vào trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
+msgstr "Quá hạn khi kết ná»?i tá»?i máy chá»§. Hãy kiá»?m tra xem khoá SSH cá»§a bạn Ä?ã Ä?ược thêm vào trình ná»?n SSH Ä?ang chạy."
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
 msgid "Import from Sticky Notes"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "_URL:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu :"
+msgstr "_Mật khẩu:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
 msgid "URL, username, or password field is empty."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
 msgid "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an incorrect user name and/or password."
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến máy phục vụ. Có lẽ vì bạn Ä?ã nhập sai tên ngưá»?i dùng hay mật khẩu."
+msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến máy chá»§. Có lẽ vì bạn Ä?ã nhập sai tên ngưá»?i dùng hay mật khẩu."
 
 #. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
 #. to GConf, and notify user.
@@ -724,19 +724,19 @@ msgstr "Tiến trình lưu cấu hình vào vòng khoá GNOME b� l�i v�i t
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
 msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Tạo cu�n v� m�i"
+msgstr "Tạo s� ghi chú m�i"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
 msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "Gõ tên của cu�n v� bạn mu�n tạo."
+msgstr "Gõ tên của s� ghi chú bạn mu�n tạo."
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
 msgid "N_otebook name:"
-msgstr "Tên cu�n _v� :"
+msgstr "Tên s� _ghi chú:"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
 msgid "Name already taken"
-msgstr "Tên Ä?ó Ä?ang Ä?ược dùng"
+msgstr "Tên Ä?ó Ä?ã Ä?ược sá»­ dụng"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Tạ_o"
 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
 #, csharp-format
 msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "Mẫu cu�n v� {0}"
+msgstr "Mẫu s� ghi chú {0}"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
 msgid "All Notes"
@@ -762,21 +762,21 @@ msgstr "M�i ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
 msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Ghi chú chưa lưu vào tập tin"
+msgstr "Ghi chú chưa phân loại"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
 msgid "Note_books"
-msgstr "C_uá»?n vá»?"
+msgstr "S� _ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
 msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Tạo ghi chú m�i trong cu�n v�"
+msgstr "Tạo ghi chú m�i trong s� ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
 msgid "New Note_book..."
-msgstr "Cuá»?n _vá»? má»?i..."
+msgstr "S� _ghi chú m�i..."
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
 msgid "_New Note"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Ghi chú _m�i"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
 msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Tạo m�t ghi chú m�i trong cu�n v� này"
+msgstr "Tạo m�t ghi chú m�i trong s� ghi chú này"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
 msgid "_Open Template Note"
@@ -792,32 +792,32 @@ msgstr "_M� mẫu ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
 msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "M� mẫu ghi chú của cu�n v� này"
+msgstr "M� mẫu ghi chú của s� ghi chú này"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
 msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Xoá cu�n _v�"
+msgstr "Xoá s� _ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
 msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Xoá cuá»?n vá»? Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá sá»? ghi chú Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
 msgid "Notebooks"
-msgstr "Cuá»?n vá»?"
+msgstr "S� ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
 msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Thực sự xoá cu�n v� này không?"
+msgstr "Thực sự xoá s� ghi chú này chứ?"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
 msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
-msgstr "Các ghi chú thuá»?c vá»? cuá»?n vá»? này sẽ không bá»? xoá, nhưng chúng không còn liên quan lại Ä?ến cuá»?n vá»? này. Không thá»? há»§y bưá»?c này."
+msgstr "Các ghi chú thuá»?c vá»? sá»? ghi chú này sẽ không bá»? xoá, nhưng chúng không còn liên quan lại Ä?ến sá»? ghi chú này. Không thá»? há»§y bưá»?c này."
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
 msgid "No notebook"
-msgstr "Không có cu�n v�"
+msgstr "Không có s� ghi chú"
 
 #. Translators should preserve the "{0}" in the following
 #. string.  After being formatted for a notebook named,
@@ -830,36 +830,36 @@ msgstr "Ghi chú « {0} » m�i"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
 msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Ä?á»? vào cuá»?n vá»? ghi chú này"
+msgstr "Ä?á»? ghi chú này vào sá»? ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
 msgid "Notebook"
-msgstr "Cuá»?n vá»?"
+msgstr "S� ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
 msgid "_New notebook..."
-msgstr "Cuá»?n _vá»? má»?i..."
+msgstr "S� ghi chú _m�i..."
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1427
 msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Thực sự xoá ghi chú này không?"
+msgstr "Thực sự xoá ghi chú này chứ?"
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1429
 msgid "Really delete these notes?"
-msgstr "Thực sự xoá những ghi chú này không?"
+msgstr "Thực sự xoá những ghi chú này chứ?"
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1438
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn xoã m�t ghi chú, nó sẽ b� mất hoàn toàn."
+msgstr "Sau khi xoá, ná»?i dung ghi chú sẽ không khôi phục lại Ä?ược."
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1472
 #| msgid "Error saving icon"
 msgid "Error saving note data."
-msgstr "L�i lưu dữ li�u ghi chép."
+msgstr "L�i lưu n�i dung ghi chú."
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1473
 msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log."
-msgstr "Gặp lá»?i trong khi lưu lại các bản ghi chép cá»§a bạn. Hãy kiá»?m tra lại có Ä?á»§ sức chứa trá»?ng còn lại trên Ä?Ä©a, và bạn có quyá»?n ghi vào thư mục « ~/tomboy ». Có thá»? tìm chi tiết vá»? lá»?i trong tập tin ghi lưu « ~/.tomboy.log »."
+msgstr "Gặp lá»?i trong khi lưu lại các bản ghi chép cá»§a bạn. Hãy kiá»?m tra lại có Ä?á»§ sức chứa trá»?ng còn lại trên Ä?Ä©a, và bạn có quyá»?n ghi vào thư mục ~/tomboy. Có thá»? tìm chi tiết vá»? lá»?i trong tập tin ghi lưu ~/.tomboy.log."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "_Nhá»?"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
 msgid "Bullets"
-msgstr "Nút"
+msgstr "Danh sách chấm Ä?iá»?m"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 msgid "Editing"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Sá»­a"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Phím nóng"
+msgstr "Phím tắt"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 msgid "Synchronization"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Tô sáng Từ_Wiki"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
-msgstr "Hiá»?u lá»±c tùy chá»?n này Ä?á»? tô sáng từ <b>Giá»?ngThếNày</b>. Nhắp vào từ kiá»?u Ä?ó sẽ tạo ghi chú má»?i tên Ä?ó."
+msgstr "Kích hoạt tùy chá»?n này Ä?á»? tô sáng từ <b>Giá»?ngThếNày</b>. Nhắp vào từ kiá»?u Ä?ó sẽ tạo ghi chú má»?i tên Ä?ó."
 
 #. Auto bulleted list
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
@@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "M� mẫu ghi chú m�i"
 #. Hotkeys...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
 msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "Lắng nghe phím _nóng"
+msgstr "Bắt phím _tắt"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
 msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
-msgstr "Phím nóng cho phép bạn truy cập nhanh ghi chú từ bất cứ nơi này, bằng cách bấm phím. Phím nóng thí dụ : <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+msgstr "Phím tắt cho phép bạn truy cập nhanh ghi chú từ bất cứ nơi này, bằng cách bấm phím. Phím tắt thí dụ: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "M� \"Tìm qua m�i ghi chú\""
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
 msgid "Ser_vice:"
-msgstr "D�ch _vụ :"
+msgstr "D�ch _vụ:"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Không th� cấu hình"
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
 msgid "_Advanced..."
-msgstr "Cấp c_ao..."
+msgstr "Nâng c_ao..."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
 msgid "The following add-ins are installed"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Tùy chá»?n Ä?á»?ng bá»? hoá khác"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
 msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
-msgstr "Khi phát hiá»?n trưá»?ng hợp xung Ä?á»?t giữa ghi chú cục bá»? và ghi chú trên máy phục vụ Ä?á»?ng bá»? Ä?ã cấu hình:"
+msgstr "Khi phát hiá»?n trưá»?ng hợp xung Ä?á»?t giữa ghi chú cục bá»? và ghi chú trên máy chá»§ Ä?á»?ng bá»? Ä?ã cấu hình:"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
 msgid "Always ask me what to do."
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i tên cá»§a ghi chú cục bá»?."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
 msgid "Replace my local note with the server's update."
-msgstr "Thay thế ghi chú cục b� bằng bản cập nhật của máy phục vụ."
+msgstr "Thay thế ghi chú cục b� bằng bản cập nhật của máy chủ."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
 msgid "WARNING: Are you sure?"
-msgstr "CẢNH B�O : bạn có chắc chưa?"
+msgstr "CẢNH B�O: bạn có chắc chưa?"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
 msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Tác quy�n:"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
 msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Quan h� phụ thu�c của phần b� trợ :"
+msgstr "Quan h� phụ thu�c của phần b� trợ:"
 
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
 msgid "Search All Notes"
@@ -1493,19 +1493,19 @@ msgstr "Phần bá»? sung Ä?á»?ng bá»? hoá này không Ä?ược há»? trợ trên
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
 msgid "Timeout connecting to server."
-msgstr "Quá hạn khi kết n�i t�i máy phục vụ."
+msgstr "Quá hạn khi kết n�i t�i máy chủ."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
 msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Gặp l�i khi kết n�i t�i máy phục vụ."
+msgstr "Gặp l�i khi kết n�i t�i máy chủ."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
 msgid "FUSE could not be enabled."
-msgstr "Không th� hi�u lực FUSE."
+msgstr "Không th� kích hoạt FUSE."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i tá»?i máy phục vụ Ä?ã ghi rõ."
+msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i tá»?i máy chá»§ Ä?ã cho."
 
 #. Expander containing TreeView
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Tiến trình này có th� kéo dài m�t lát. Hãy ngh�."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
 msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i tá»?i máy chá»§..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 msgid "Deleting notes off of the server..."
-msgstr "Ä?ang xoá các ghi chú khá»?i máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang xoá các ghi chú khá»?i máy chá»§..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
 msgid "Downloading new/updated notes..."
@@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "Ä?ang tải vá»? các ghi chú má»?i và ghi chú Ä?ã cập nhật..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 msgid "Server Locked"
-msgstr "Máy phục vụ b� khoá"
+msgstr "Máy chủ b� khoá"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
 msgid "Server is locked"
-msgstr "Máy phục vụ hi�n th�i b� khoá"
+msgstr "Máy chủ hi�n th�i b� khoá"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 msgid "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 minutes and try again."
@@ -1566,15 +1566,15 @@ msgstr "Má»?t cá»§a những máy tính khác cùng mạng Ä?ang Ä?á»?ng bá»? ho
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 msgid "Preparing to download updates from server..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cập nhật xuá»?ng máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cập nhật xuá»?ng máy chá»§..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cập nhật lên máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tải các bản cập nhật lên máy chá»§..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 msgid "Uploading notes to server..."
-msgstr "Ä?ang tải các ghi chú lên máy phục vụ..."
+msgstr "Ä?ang tải các ghi chú lên máy chá»§..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 msgid "Synchronization Failed"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "B� xoá cục b�"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
 msgid "Deleted from server"
-msgstr "B� xoá kh�i máy phục vụ"
+msgstr "B� xoá kh�i máy chủ"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
 msgid "Updated"
@@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "Ä?ã thêm"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
 msgid "Uploaded changes to server"
-msgstr "Ä?ã tải các thay Ä?á»?i lên máy phục vụ"
+msgstr "Ä?ã tải các thay Ä?á»?i lên máy chá»§"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
 msgid "Uploaded new note to server"
-msgstr "Ä?ã tải ghi chú má»?i lên máy phục vụ"
+msgstr "Ä?ã tải ghi chú má»?i lên máy chá»§"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
 msgid "Note Conflict"
-msgstr "Ghi chú xung Ä?á»?t"
+msgstr "Xung Ä?á»?t ná»?i dung ghi chú"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr " (cũ)"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
 msgid "Rename local note:"
-msgstr "Thay tên ghi chú cục b� :"
+msgstr "Ä?á»?i tên ghi chú cục bá»?:"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
 msgid "Update links in referencing notes"
@@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr "Lúc nào cÅ©ng làm hành Ä?á»?ng này"
 #. Set initial dialog text
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
 msgid "Note conflict detected"
-msgstr "Phát hiá»?n ghi chú xung Ä?á»?t"
+msgstr "Phát hiá»?n xung Ä?á»?t ná»?i dung ghi chú"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 #, csharp-format
 msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you want to do with your local note?"
-msgstr "Phiên bản máy phục vụ cá»§a « {0} » xung Ä?á»?t vá»?i ghi chú cục bá»? cá»§a bạn. Bạn có muá»?n làm gì vá»?i ghi chú cục bá»??"
+msgstr "Phiên bản máy chá»§ cá»§a « {0} » xung Ä?á»?t vá»?i ghi chú cục bá»? cá»§a bạn. Bạn có muá»?n làm gì vá»?i ghi chú cục bá»??"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
 msgid "_Tools"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "_Công cụ"
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
 msgid "Could not enable FUSE"
-msgstr "Không th� hi�u lực FUSE"
+msgstr "Không th� kích hoạt FUSE"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]