[empathy/gnome-2-26] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [empathy/gnome-2-26] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 1 May 2009 13:24:26 -0400 (EDT)
commit 637a1c4455eb50228309c695c5516e2e79cfbe9a
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri May 1 19:24:10 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b5ecbf2..fe27e4a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name"
"\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:732 ../src/empathy.c:271
msgid "People nearby"
msgstr "Gente cerca"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "_Room List locale:"
msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:538
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "No se pudo convertir la imagen"
@@ -602,19 +602,19 @@ msgstr "No se pudo convertir la imagen"
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1022
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1026
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -622,77 +622,77 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:525
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:528
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:988
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1006
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Comprobar ortografÃaâ?¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276 ../src/empathy-call-window.c:764
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1673
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "_Editar"
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Invitando a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:367
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Invitar a la sala"
@@ -814,19 +814,19 @@ msgstr "_Invitar a la sala"
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccionar un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:360
msgid "Save Avatar"
msgstr "Guardar avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:416
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No se pudo guardar el avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:920
#: ../src/empathy-main-window.c:991
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:282
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "_Información"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+msgstr "Prefere_ncias"
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
msgid "Please configure a contact."
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:428
#, c-format
msgid "New message from %s"
msgstr "Nuevo mensaje de %s"
@@ -1617,75 +1617,75 @@ msgstr "_Servidor:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+#: ../src/empathy-event-manager.c:376
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:380
+#: ../src/empathy-event-manager.c:379
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+#: ../src/empathy-event-manager.c:386
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+#: ../src/empathy-event-manager.c:392
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s le está ofreciendo una invitación"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:569
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:574
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitación a una sala"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:700
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:713
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#: ../src/empathy-event-manager.c:866
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:961
+#: ../src/empathy-event-manager.c:960
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Petición de suscripción de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:965
+#: ../src/empathy-event-manager.c:964
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1851,19 +1851,19 @@ msgstr ""
"lista"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:260
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:269
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:295
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:383
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Cuenta conectada"
msgid "Account disconnected"
msgstr "Cuenta desconectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
+#: ../src/empathy-preferences.c:398
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]