[gnome-media] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-media] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 3 May 2009 05:34:06 -0400 (EDT)
commit 24727e61457afc3423d7d61aa89d82bfe948ba90
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun May 3 11:33:59 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 167 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ff971e9..bf81297 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-02 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,10 +182,10 @@ msgstr "Desconocido / Desconocido"
# tcd/linux-cdrom.c:771
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:293
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "_Eject disc"
msgstr "_Expulsar disco"
#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2147
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -1450,15 +1450,6 @@ msgstr "Temas"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Seleccione un tema:"
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
-msgstr "Cambiar el volumen y asociar sonidos con eventos"
-
-# grecord/src/gui.c:851
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Mostrar el control de volumen del escritorio"
@@ -1470,41 +1461,50 @@ msgstr "Mostrar el control de volumen del escritorio"
msgid "Volume Control"
msgstr "Control de volumen"
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:48
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activar código de depuración"
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Cambiar el volumen y asociar sonidos con eventos"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar código de depuración"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:142
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
# tcd/gtcd.c:506
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:59
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " - GNOME Volume Control Applet"
msgstr " - Miniaplicación Control de volumen de GNOME"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:121
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:122
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Esperando a que el sistema de sonido responda"
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:139 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "Página de inicio"
# tcd/gtcd.c:506
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:151
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154
msgid " - GNOME Volume Control"
msgstr " - Control de volumen de GNOME"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1183
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1107
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Derecha"
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balance:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:771
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:798
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -1535,64 +1535,64 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
msgid "GNOME Volume Control"
msgstr "Control de volumen de GNOME"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:360
msgid "Peak detect"
msgstr "Detección de picos"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:979
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:986
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1057
msgid "Output volume: "
msgstr "Volumen de salida: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectos de sonido"
# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1094
msgid "Alert Volume: "
msgstr "Volumen de alerta: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1114
msgid "Input volume: "
msgstr "Volumen de entrada: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1134
msgid "Input level:"
msgstr "Nivel de entrada:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1156
msgid "Choose a device for sound input"
msgstr "Elegir un dispositivo para la entrada de sonido"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1188
msgid "Choose a device for sound output"
msgstr "Elegir un dispositivo para la salida de sonido"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1212
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Ajustes para el dispositivo seleccionado:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1223
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1227
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
# gmix/prefs.c:483
# tcd/gtcd.c:490
# tcd/prefs.c:752
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1330
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "_Silenciar"
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferencias de _sonido"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:449
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:419
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Grabe clips de sonido"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Grabador de sonido"
@@ -1637,18 +1637,18 @@ msgstr "Grabador de sonido"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1735
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2683
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
# tcd/gtracked.c:173
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:148 ../grecord/src/gsr-window.c:1737
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Sin tÃtulo - %d"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"y vuelva a iniciar gnome-sound-recorder."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
@@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr ""
"Compruebe sus ajustes.\n"
"PodrÃa carecer de los complementos necesarios."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minuto"
msgstr[1] "%ld minutos"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr[0] "%ld hora"
msgstr[1] "%ld horas"
# grecord/src/grec.c:92
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
@@ -1694,24 +1694,24 @@ msgstr[0] "%ld segundo"
msgstr[1] "%ld segundos"
#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
@@ -1720,17 +1720,17 @@ msgstr ""
"No se pudo cargar el archivo:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1536
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1794 ../grecord/src/gsr-window.c:2495
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1739,103 +1739,103 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo llamado «%s». \n"
"¿Quiere reemplazarlo con el que está guardando ahora?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el archivo «%s»"
# grecord/src/grec.c:927
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "Guardar archivo como"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s no está instalado en la ruta."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Hubo un error al iniciar %s: %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios en el archivo «%s» antes de cerrar?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (No ha sido guardado)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
msgid "Unknown size"
msgstr "Tamaño desconocido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f KHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (Estimado)"
# gmix/device_labels_alsa.h:18
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
# gmix/device_labels_alsa.h:26
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (estéreo)"
# grecord/src/gui.c:130
# grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Información %s"
# grecord/src/gui.c:130
# grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2407
msgid "File Information"
msgstr "Información de archivo"
# gmix/device_labels_alsa.h:40
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
@@ -1843,17 +1843,17 @@ msgstr "Tamaño de archivo:"
# grecord/src/grec.c:654
# grecord/src/gui.c:327
# grecord/src/preferences.c:412
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
msgid "Audio Information"
msgstr "Información de audio"
# grecord/src/gui.c:130
# grecord/src/gui.c:873
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
msgid "File duration:"
msgstr "Duración del archivo:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Número de canales:"
@@ -1861,16 +1861,16 @@ msgstr "Número de canales:"
# grecord/src/grec.c:640
# grecord/src/gui.c:334
# grecord/src/preferences.c:416
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frec. de muestreo:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
msgid "Bit rate:"
msgstr "Frec. de bits:"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -1879,30 +1879,30 @@ msgstr ""
" gnome-multimedia gnome org"
# grecord/src/grec.c:122
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1508
msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciendoâ?¦"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1640
msgid "GConf audio output"
msgstr "Salida de sonido de GConf"
# grecord/src/gui.c:243
# tcd/popup.c:15
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649 ../gst-mixer/src/misc.c:60
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
# grecord/src/grec.c:92
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726
msgid "Recording..."
msgstr "Grabandoâ?¦"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1816
msgid "GConf audio recording"
msgstr "Grabación de sonido de GConf"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1825
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -1910,150 +1910,150 @@ msgstr ""
"Sus ajustes de captura de audio no son válidos. CorrÃjalos en los ajustes de "
"«Sonido» bajo el menú «Sistema -> Preferencias»."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1997
msgid "file output"
msgstr "salida a archivo"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2015
msgid "level"
msgstr "nivel"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "No se ha podido interpretar el perfil de audio «%s». "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "No se ha podido capturar mediante el perfil de audio «%s». "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr ""
"No se ha podido escribir en un archivo mediante el perfil de audio «%s». "
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
# grecord/src/gui.c:43
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
msgid "Create a new sample"
msgstr "Crear una nueva grabación"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
# grecord/src/grec.c:927
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
# tcd/gtcd.c:506
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Abrir control de _volumen"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Abre el mezclador de sonido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Mostrar información acerca del archivo actual"
# grecord/src/grec.c:927
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
# gmix/device_labels_alsa.h:31
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
msgid "Record sound"
msgstr "Grabar sonido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "Play sound"
msgstr "Reproducir sonido"
# gmix/device_labels_alsa.h:33
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Stop sound"
msgstr "Detener sonido"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Contents"
msgstr "Ã?ndice"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
msgid "Open the manual"
msgstr "Abrir el manual"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2273
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""
"No se pudo cargar ui.xml. Es posible que el programa no esté instalado "
"correctamente."
# tcd/prefs.c:401
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2296
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
# tcd/cddb_props.c:91
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2356
msgid "Record from _input:"
msgstr "Grabar de la _entrada:"
# grecord/src/grec.c:92
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2374
msgid "_Record as:"
msgstr "_Grabar como:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2421
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2435
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2473
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2568
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - Grabador de sonido"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "La anchura de la ventana que de mostrará"
# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/element.c:423
+#: ../gst-mixer/src/element.c:435
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema de sonido"
@@ -2265,27 +2265,27 @@ msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Controlar el volumen en otro dispositivo"
# tcd/gtcd.c:666
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:207
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:245
msgid "Unsupported"
msgstr "No soportado"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:263
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:617
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Error al instanciar la ventana principal"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:670
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr "Error al cargar el archivo glade, compruebe su instalación."
@@ -2356,39 +2356,39 @@ msgstr "_Complemento:"
msgid "_Test"
msgstr "Prue_ba"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
@@ -2397,63 +2397,63 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
# tcd/prefs.c:401
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X Window System (Sin Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "Test Sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Silence"
msgstr "Silencio"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (p.ej. dispositivo v4l Zoran)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
msgid "Test Input"
msgstr "Probar entrada"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:177
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Error al construir pipeline de prueba para '%s'"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar ayuda: %s"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Editando el perfil «%s»"
@@ -2486,42 +2486,42 @@ msgstr ""
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Hubo un error al olvidar la ruta de perfiles %s. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "¿Desea eliminar este perfil?\n"
msgstr[1] "¿Desea eliminar estos %d perfiles?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "¿Desea eliminar el perfil «%s»?"
# grecord/src/grec.c:285
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
msgid "Delete Profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
msgstr "Editar perfiles Gnome Audio"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Perfiles:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Ya existe un perfil llamado «%s»."
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
#, c-format
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "Error de GConf (FIXME): %s\n"
@@ -2535,6 +2535,16 @@ msgstr ""
"Falta el archivo «%s». Esto indica que la aplicación no está instalada "
"correctamente por lo que no se puede mostrar el diálogo."
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
+"disponibles de la lÃnea de comandos.\n"
+
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Editar perfil de audio"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]