[gnome-devel-docs] Updated Greek translation



commit 825f4f491d23d16b54aa57e9bb531e4907e98c0b
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Fri May 8 17:54:02 2009 +0100

    Updated Greek translation
---
 integration-guide/el/el.po |  650 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 484 insertions(+), 166 deletions(-)

diff --git a/integration-guide/el/el.po b/integration-guide/el/el.po
index 056fc5c..a548713 100644
--- a/integration-guide/el/el.po
+++ b/integration-guide/el/el.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 00:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-01 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 07:32+0200\n"
 "Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/integration-guide.xml:8(title)
 msgid "Integrating existing software with GNOME"
-msgstr "Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ?Ï?άμενοÏ? λογιÏ?μικοÏ? με Ï?ο GNOME"
+msgstr "Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?ο GNOME"
 
 #: C/integration-guide.xml:9(subtitle) C/integration-guide.xml:10(para)
 msgid "Guide for Independent Software Vendors"
-msgstr "Î?δηγÏ?Ï? για Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ?Ï? διανομείÏ? λογιÏ?μικοÏ?"
+msgstr "Î?δηγÏ?Ï? για ανεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ?Ï? διανομείÏ? λογιÏ?μικοÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:14(firstname)
 msgid "Rosanna"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
 "Integrated the content of Rosanna Yuen's first article on freedesktop.org "
 "standards."
 msgstr ""
-"Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? άÏ?θÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Rosanna Yuen Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α "
+"Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? άÏ?θÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Rosanna Yuen Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?οÏ? freedesktop.org"
 
 #: C/integration-guide.xml:68(revnumber)
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Î?οÏ?νιοÏ? 2005"
 
 #: C/integration-guide.xml:71(para)
 msgid "Initial version of this document."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ική έκδοÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ική έκδοÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -111,13 +111,13 @@ msgid ""
 "of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file "
 "COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, αναδιανομή και/ή η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), έκδοÏ?η 1.1 ή "
-"νεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? εκδÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?μεÏ?άβληÏ?α "
-"ΤμήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?ξÏ?Ï?Ï?λλοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?Ï?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?' <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPING DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? "
-"Ï?ο εγÏ?ειδίδιο."
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU "
+"(GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?εÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, κείμενα εμÏ?Ï?οÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ? και "
+"κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον "
+"ακÏ?λοÏ?θο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
 
 #: C/integration-guide.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -126,10 +126,10 @@ msgid ""
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Το εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?μήμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν GNOME Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι "
-"Ï?Ï?Ï? Ï?ην άδεια GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανήμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά "
-"αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? "
-"Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?μήμα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
+"διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
+"εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
+"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:94(para)
 msgid ""
@@ -139,11 +139,12 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ειÏ?ήÏ?ειÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν "
-"Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α Ï?οÏ?Ï? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? ζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?αν εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?ε κάÏ?οια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME, και Ï?α μέλη Ï?οÏ? "
-"GNOME Documentation Project γνÏ?Ï?ίοÏ?ν για αÏ?Ï?ά Ï?α εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α "
-"ονÏ?μαÏ?α είναι με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή με αÏ?Ï?ικά κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α."
+"ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
+"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?έÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν "
+"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
+"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -159,19 +160,19 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
-"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, "
-"Î?Î?ΠÎ?ΦΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? ΥΠÎ?Î?Î?Î?ΣΣÎ?Î?Î?Î?Î?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, "
-"Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
-"Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΩÎ?, Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î? Î?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΣΤÎ?. Î? "
-"ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?ΥΨÎ?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? "
-"ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? "
-"ΤÎ?Î¥. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? "
-"Î?Î?Î?Î?ΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Σ ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ "
-"ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ "
-"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ "
-"ΣΥÎ?Î?ΣΤÎ? Î?ΥΣÎ?Î?ΣΤÎ?Î?Î? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
-"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΥΣÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?ΦÎ?Î?Î?Σ, ΠÎ?ΡÎ? ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΡÎ? ΤÎ?Σ ΩΣ Î?Î?Ω "
-"ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΣÎ?Σ Î?Î?Î?"
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? "
+"ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? "
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ,  ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ,  Î?Î?Î?"
 
 #: C/integration-guide.xml:124(para)
 msgid ""
@@ -186,18 +187,18 @@ msgid ""
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
-"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΣΤÎ?Î?Î?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Σ "
-"(ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ), ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥ Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?ΤÎ?Σ, Î? "
-"Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
-"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥, Î? Î?ΠÎ?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
-"Î?ΠÎ?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? Î?Î?ΩΤÎ?ΡΩ ΠΡÎ?ΣΩΠΩÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
-"ΠΡÎ?ΣΩΠÎ?Î¥ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?ΡÎ?, Î?ΤΥΧÎ? Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
-"Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΧÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡÎ? ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?ΥΣ, Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Σ Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, ΣΤÎ?ΣÎ? Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?Î?Σ, Î?ΣΤÎ?ΧÎ?Î? Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î? "
-"ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?, Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? ΠÎ?Î¥ Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î? Î? "
-"ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ "
-"ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? Î?Î?ΠÎ?Î?Î? Î?ΠÎ? Î?ΥΤÎ? ΤÎ? ΠΡÎ?ΣΩΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? "
-"ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+"Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
+"Î?ΠÎ?Î?ΩÎ?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ?, "
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ "
+"(ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ "
+"Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ "
+"ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -205,9 +206,9 @@ msgid ""
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
-"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: "
-"<placeholder-1/>"
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/integration-guide.xml:144(title)
 msgid "Preface"
@@ -226,21 +227,21 @@ msgid ""
 "actually rewriting that software to explicitly use the GNOME platform "
 "libraries and development tools."
 msgstr ""
-"Το GNOME είναι ένα έÏ?γο δημιοÏ?Ï?γίαÏ? μιαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? και "
-"μιαÏ? Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ? ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?ε ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. ΠολλέÏ? "
-"εÏ?αιÏ?είεÏ?, κÏ?βεÏ?νήÏ?ειÏ?, Ï?Ï?ολεία, οÏ?γανιÏ?μοί, και ιδιÏ?Ï?εÏ? έÏ?οÏ?ν εÏ?αÏ?μÏ?Ï?ει Ï?ο "
-"Ï?εÏ?ιβάλλον εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?ν είÏ?Ï?ε "
-"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? λογιÏ?μικοÏ? εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? GNOME (\"Î?ιανομέαÏ? Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? "
-"Î?ογιÏ?μικοÏ?\" ή <acronym>Î?Î?Î?</acronym>, ή \"ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? "
-"Î?ογιÏ?μικοÏ?\" (<acronym>ΠÎ?Î?</acronym>) αν δεν Ï?ο κάνεÏ?ε για εμÏ?οÏ?ικÏ? Ï?κοÏ?Ï?), "
-"Ï?Ï?Ï?ε ίÏ?Ï?Ï? να θέλεÏ?ε να Ï?ιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?άÏ?Ï?ον λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?Ï?ο GNOME. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? εξηγεί Ï?Ï?Ï? να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ον λογιÏ?μικÏ? "
-"Ï?Ï?ο GNOME, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?ο ξαναγÏ?άÏ?εÏ?ε ειδικά για Ï?Ï?ήÏ?η με Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ? Ï?οÏ? "
-"GNOME και Ï?α εÏ?γαλεία ανάÏ?Ï?Ï?ξήÏ? Ï?οÏ?."
+"Το GNOME είναι ένα έÏ?γο με Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? και μιαÏ? Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ? ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?ε ελεÏ?θεÏ?ο "
+"λογιÏ?μικÏ?. ΠολλέÏ? εÏ?αιÏ?είεÏ?, κÏ?βεÏ?νήÏ?ειÏ?, Ï?Ï?ολεία, οÏ?γανιÏ?μοί και ιδιÏ?Ï?εÏ? "
+"έÏ?οÏ?ν εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? "
+"Ï?οÏ?Ï?. Î?ν αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε λογιÏ?μικÏ? Ï?Ï?ίÏ?Ï?ν (\"Î?ιανομέαÏ? Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?"
+"\" (<acronym>Î?Î?Î?</acronym>), ή \"ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?"
+"\" (<acronym>ΠÎ?Î?</acronym>) Ï?Ï?αν δεν Ï?ο κάνεÏ?ε για εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï?), Ï?Ï?Ï?ε "
+"ίÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? ενδιαÏ?έÏ?ει να διαÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?άÏ?Ï?ον λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ? θα "
+"εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?ο GNOME. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? εξηγεί Ï?Ï?Ï? θα "
+"ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ον λογιÏ?μικÏ? Ï?Ï?ο GNOME, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?ο ξαναγÏ?άÏ?εÏ?ε ειδικά για "
+"Ï?Ï?ήÏ?η με Ï?ιÏ? βιβλιοθήκεÏ? και Ï?α εÏ?γαλεία ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
 #: C/integration-guide.xml:161(para)
 msgid "This guide will be useful in the following situations:"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?:"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?:"
 
 #: C/integration-guide.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -250,7 +251,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? ή διανομέαÏ? λογιÏ?μικοÏ? και έÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? δεν "
 "έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί για να λειÏ?οÏ?Ï?γεί με Ï?ο GNOME, αλλά θέλεÏ?ε να βεβαιÏ?θείÏ?ε "
-"Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?ει άνεÏ?α Ï?ε ένα Ï?εÏ?ιβάλλον εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+"Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?ει άνεÏ?α Ï?ε Ï?εÏ?ιβάλλον εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
 #: C/integration-guide.xml:176(para)
 msgid ""
@@ -259,10 +260,11 @@ msgid ""
 "you want your users of GNOME to be able to access those applications "
 "comfortably."
 msgstr ""
-"Î?ίÏ?Ï?ε διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν για έναν οÏ?γανιÏ?μÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?λοÏ?οιήÏ?ει "
-"εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ?. Î?Ï?εÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?αÏ?Ï?αιÏ?μένεÏ? "
-"εÏ?αÏ?μογέÏ? ή εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? αναÏ?Ï?Ï?ξαÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ?, και θέλεÏ?ε οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? "
-"GNOME να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν άνεÏ?α αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?."
+"Î?ίÏ?Ï?ε διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ε μία εÏ?αιÏ?εία Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?λοÏ?οιήÏ?ει εÏ?ιÏ?άνειεÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?ηÏ?. ΠαÏ?άλληλα, διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? "
+"Ï?Ï?εδιαÏ?μένεÏ? για Ï?α Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α ή ενδοεÏ?αιÏ?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, και "
+"θέλεÏ?ε οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? GNOME να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν άνεÏ?α αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -270,9 +272,10 @@ msgid ""
 "things to do to ensure that your application integrates well with the rest "
 "of the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?ε μια εÏ?αÏ?μογή GNOME κανονικά και θέλεÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με βαÏ?ικά "
-"Ï?ημεία Ï?Ï?οÏ?οÏ?ήÏ? για να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?νεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά με "
-"Ï?ην Ï?Ï?Ï?λοιÏ?η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
+"Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?ε μια εÏ?αÏ?μογή ειδικά για Ï?ο GNOME και θέλεÏ?ε μια λίÏ?Ï?α "
+"αξιολÏ?γηÏ?ηÏ? με Ï?α βαÏ?ικά Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε για να διαÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? θα ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?θεί Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?λοιÏ?η εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
 #: C/integration-guide.xml:194(para)
 msgid ""
@@ -282,11 +285,11 @@ msgid ""
 "please refer to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org\";>GNOME "
 "Developer's Site</ulink> for more information."
 msgstr ""
-"Î?ενικά, αÏ?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?ο "
-"GNOMÎ?. Î?ν αÏ?Ï? Ï?ην άλλη Ï?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο καινοÏ?Ï?ιο λογιÏ?μικÏ?, Ï?αÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με να Ï?ο γÏ?άÏ?εÏ?ε εξ' ολοκλήÏ?οÏ? για Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα GNOME. ΠαÏ?ακαλοÏ?με "
-"δείÏ?ε Ï?ον <ulink url=\"http://developer.gnome.org\";>Î?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?οÏ? GNOME</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+"Î?ενικά, αÏ?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? αÏ?οÏ?ά Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOMÎ?. Î?ν λοιÏ?Ï?ν Ï?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε καινοÏ?Ï?ιο "
+"λογιÏ?μικÏ?, Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με να Ï?ο γÏ?άÏ?εÏ?ε εξ ολοκλήÏ?οÏ? για Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα "
+"GNOME. ΠαÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ον <ulink url=\"http://developer.gnome.org";
+"\">Î?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:203(para)
 msgid ""
@@ -296,11 +299,11 @@ msgid ""
 "relatively little work, applications which are not written explicitly with "
 "GNOME in mind can be made to run comfortably within a GNOME desktop."
 msgstr ""
-"Î?ια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? κÏ?Ï?ιεÏ? ανηÏ?Ï?Ï?ίεÏ? Ï?οÏ? GNOME είναι η Ï?Ï?ηÏ?Ï?ική εμÏ?ειÏ?ία. Î?ι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? "
-"Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν ένα άνεÏ?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή: αÏ?Ï?Ï? Ï?ημαίνει να έÏ?οÏ?ν μια "
-"Ï?λήÏ?η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και ένα Ï?Ï?νολο αÏ?Ï? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν "
-"μαζί με ένα Ï?Ï?νεÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?ε Ï?Ï?εÏ?ικά λίγη δοÏ?λειά, εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? δεν "
-"γÏ?άÏ?Ï?ηκαν ειδικά για Ï?ο GNOME μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?έξοÏ?ν άνεÏ?α μέÏ?α Ï?ε ένα "
+"Î?να αÏ?Ï? Ï?α κÏ?Ï?ια ενδιαÏ?έÏ?ονÏ?α Ï?οÏ? GNOME είναι η εμÏ?ειÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ι "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να διαθέÏ?οÏ?ν ένα άνεÏ?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή: αÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει μια Ï?λήÏ?η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και ένα Ï?Ï?νολο αÏ?Ï? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? "
+"να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν μαζί με Ï?Ï?νεÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?ε Ï?Ï?εÏ?ικά μικÏ?ή Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια, εÏ?αÏ?μογέÏ? "
+"Ï?οÏ? δεν γÏ?άÏ?Ï?ηκαν ειδικά για Ï?ο GNOME μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?έξοÏ?ν άνεÏ?α Ï?Ï?ο "
 "Ï?εÏ?ιβάλλον εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME."
 
 #: C/integration-guide.xml:213(title)
@@ -317,14 +320,13 @@ msgid ""
 "integration-checklist\">appendix with an integration checklist</link> to aid "
 "you in evaluating your integration work."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? δομείÏ?αι Ï?αν μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?ε "
-"για να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον λογιÏ?μικÏ? με Ï?ο GNOME. Î? οδηγÏ?Ï? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει "
-"αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï? εÏ?ί Ï?ο Ï?λείÏ?Ï?ον καÏ?ά Ï?ειÏ?ά Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?ια "
-"Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? GNOME εμÏ?ανίζεÏ?αι "
-"Ï?Ï?ιν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο. Î?Ï?ίÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? έÏ?ει ένα "
-"<link linkend=\"apx-integration-checklist\">Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα με λίÏ?Ï?α ελέγÏ?οÏ? "
-"ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ?</link> για να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει Ï?Ï?ην αξιολÏ?γηÏ?η Ï?ηÏ? δοÏ?λειάÏ? Ï?οÏ? "
-"κάνεÏ?ε για Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η."
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? έÏ?ει Ï?η δομή μιαÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?ε "
+"για να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον λογιÏ?μικÏ? Ï?Ï?ο GNOME. Σε γενικέÏ? γÏ?αμμέÏ?, ο "
+"οδηγÏ?Ï? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? καÏ?ά Ï?ειÏ?ά Ï?ημαÏ?ίαÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
+"η Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? GNOME εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ιν Ï?ην "
+"Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, αÏ?Ï?Ï?Ï? ο οδηγÏ?Ï? Ï?αÏ?έÏ?ει ένα "
+"<link linkend=\"apx-integration-checklist\">Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα με λίÏ?Ï?α αξιολÏ?γηÏ?ηÏ? "
+"Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ?</link> για να Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει Ï?Ï?ην αξιολÏ?γηÏ?η Ï?οÏ? έÏ?γοÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:229(title)
 msgid "Standards and freedesktop.org"
@@ -339,12 +341,12 @@ msgid ""
 "do little or no extra work to make them run in those other environments as "
 "well."
 msgstr ""
-"Πολλοί αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?' αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α "
-"Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?Ï?άγμαÏ?α μεγαλÏ?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο GNOME. Î?λλα έÏ?γα εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"http://www.kde.org\";>K Desktop Environment</"
-"ulink> εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α: αν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"Ï?αÏ? Ï?Ï?ο GNOME, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί λίγη ή και καθÏ?λοÏ? εÏ?ιÏ?λέον εÏ?γαÏ?ία για να "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?οÏ?ν και Ï?' εκείνα Ï?α Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α."
+"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α "
+"Ï?οÏ? ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν και Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο GNOME. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και αÏ?Ï? "
+"άλλα έÏ?γα εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <ulink url=\"http://www.kde.org\";>K "
+"Desktop Environment</ulink>. Î?Ï?ομένÏ?Ï?, αν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?ο "
+"GNOME, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί λίγη ή και καθÏ?λοÏ? εÏ?ιÏ?λέον εÏ?γαÏ?ία για να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?οÏ?ν "
+"και Ï?ε εκείνα Ï?α Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α."
 
 #: C/integration-guide.xml:241(para)
 msgid ""
@@ -355,6 +357,13 @@ msgid ""
 "as possible. Even though no official rules have been adopted, there is a set "
 "of specifications available at <emphasis>freedesktop.org</emphasis>."
 msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ίÏ?οÏ?ε καλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ναίÏ?θημα Ï?Ï?ι δημιοÏ?Ï?γήÏ?αÏ?ε Ï?ην Ï?έλεια "
+"εÏ?αÏ?μογή. Î?ίÏ?ε είναι μικÏ?ή είÏ?ε μεγάλη, θέλεÏ?ε η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? να "
+"αναγνÏ?Ï?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? και να αλληλεÏ?ιδÏ?ά μαζί Ï?ηÏ?. Î?Ï?ειδή "
+"Ï?λέον διαÏ?ίθενÏ?αι Ï?ολλέÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?αÏ? Ï?Ï?μÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε "
+"να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?ε Ï?Ï?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε. ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? "
+"δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ημοι κανÏ?νεÏ?, Ï?Ï?ο <emphasis>freedesktop.org</emphasis> "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε ένα Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?νολο Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?Ï?ν."
 
 #: C/integration-guide.xml:252(para)
 msgid ""
@@ -362,10 +371,14 @@ msgid ""
 "informal but commonly agreed upon guidelines. When followed, these "
 "guidelines allow applications to be integrated on to compliant desktops."
 msgstr ""
+"Î?ν και δεν είναι εÏ?ίÏ?ημοÏ? οÏ?γανιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, Ï?ο freedesktop.org "
+"διαÏ?ηÏ?εί ένα Ï?Ï?νολο αÏ?Ï? άÏ?Ï?Ï?εÏ? μεν, αλλά κοινÏ?Ï? αÏ?οδεκÏ?έÏ?, καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?ιεÏ? "
+"γÏ?αμμέÏ?. Î?ν ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?ιεÏ? γÏ?αμμέÏ?, θα εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην "
+"ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:262(title)
 msgid "Basic Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ική ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η"
 
 #: C/integration-guide.xml:264(para)
 msgid ""
@@ -373,28 +386,40 @@ msgid ""
 "integrate a program into the GNOME desktop. These steps concern the "
 "following:"
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?α βαÏ?ικÏ?Ï?εÏ?α βήμαÏ?α Ï?οÏ? "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"GNOME. ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
 #: C/integration-guide.xml:272(para)
 msgid ""
 "Letting the user launch your application by making it appear in the "
 "desktop's panel menus, or any other launching mechanism in the desktop."
 msgstr ""
+"ΠÏ?Ï? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εκκινεί Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?, αναγκάζονÏ?αÏ? Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν ή άλλÏ?ν μηÏ?ανιÏ?μÏ?ν "
+"εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:279(para)
 msgid ""
 "Letting the desktop know which types of user-created files require your "
 "application to be launched."
 msgstr ""
+"ΠÏ?Ï? θα ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? "
+"αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:285(para)
 msgid ""
 "Letting the desktop know how to display the appropriate icons for your "
 "program and the files which your program creates."
 msgstr ""
+"ΠÏ?Ï? θα ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?α εικονίδια Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? και Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γεί."
 
 #: C/integration-guide.xml:293(title)
 msgid "Desktop files: putting your application in the desktop menus"
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?εία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?: ένÏ?αξη Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?α μενοÏ? Ï?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:295(para)
 msgid ""
@@ -404,6 +429,11 @@ msgid ""
 "<firstterm>register</firstterm> it with the set of applications that users "
 "can run."
 msgstr ""
+"Î?ια να εκÏ?ελέÏ?οÏ?ν εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ο GNOME, οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να κάνοÏ?ν κλικ Ï?ε "
+"ένα εικονίδιο Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, ή να εÏ?ιλέξοÏ?ν Ï?ην καÏ?άλληλη εÏ?αÏ?μογή "
+"αÏ?Ï? ένα μενοÏ?. Î?Ï?ομένÏ?Ï?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο βήμα για Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο GNOME είναι η <firstterm>καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή</firstterm> Ï?οÏ? Ï?Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεί ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:304(para)
 msgid ""
@@ -413,6 +443,8 @@ msgid ""
 "systems menu configuration sorts and arranges them. This mechanism follows "
 "the freedesktop.org desktop entry and menu standards."
 msgstr ""
+"Σε ανÏ?ίθεÏ?η με Ï?α Windows ή Ï?ο MacOS, Ï?Ï?ο GNOME Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν "
+"δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/integration-guide.xml:313(para)
 msgid ""
@@ -421,6 +453,12 @@ msgid ""
 "application you ship. Extra items such as help files, READMEs or links to "
 "your web site should be embedded into the application itself."
 msgstr ""
+"Î?ν και είναι Ï?Ï?νηθιÏ?μένο Ï?αινÏ?μενο Ï?ε άλλεÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, δε "
+"Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ομενοÏ? ειδικά για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?. Î?νÏ?ιθέÏ?Ï?Ï?, "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε είναι να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? για κάθε "
+"εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? διανέμεÏ?ε. Τα εÏ?ιÏ?λέον Ï?Ï?οιÏ?εία, Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?εία βοήθειαÏ? ή "
+"Ï?Ï?νδεÏ?μοι Ï?Ï?οÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?αÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?νονÏ?αι Ï?Ï?ην "
+"εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?ή καθαÏ?Ï?ή."
 
 #: C/integration-guide.xml:321(para)
 msgid ""
@@ -431,32 +469,41 @@ msgid ""
 "your application. The desktop takes the information in this file and uses it "
 "to:"
 msgstr ""
+"ΣÏ?ο GNOME και άλλεÏ? εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?ο freedesktop.org, η "
+"εÏ?αÏ?μογή καÏ?αÏ?Ï?Ï?είÏ?αι Ï?Ï?α μενοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? μέÏ?Ï? μιαÏ? "
+"<firstterm>εγγÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?</firstterm>, Ï?οÏ? είναι ένα αÏ?Ï?είο "
+"κειμένοÏ? με Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η <filename>.desktop</filename>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία λίÏ?Ï?α Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?. Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για να:"
 
 #: C/integration-guide.xml:332(para)
 msgid "put the application in the <guimenu>Main Menu</guimenu>."
-msgstr ""
+msgstr "Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?ει Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο <guimenu>Î?Ï?Ï?ιο μενοÏ?</guimenu>."
 
 #: C/integration-guide.xml:335(para)
 msgid ""
 "list the application in the <application>Run Application...</application> "
 "dialog"
 msgstr ""
+"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ο διάλογο <application>Î?κÏ?έλεÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ?...</"
+"application>."
 
 #: C/integration-guide.xml:339(para)
 msgid "create appropriate launchers in the menu or on the desktop."
 msgstr ""
+"δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλληλοÏ?Ï? εκκινηÏ?έÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? ή Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:342(para)
 msgid "associate the name and description of the application."
-msgstr ""
+msgstr "ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?ει Ï?ο Ï?νομα και Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:345(para)
 msgid "use the appropriate icon."
-msgstr ""
+msgstr "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο καÏ?άλληλο εικονίδιο."
 
 #: C/integration-guide.xml:348(para)
 msgid "recognize the MIME types it supports for opening files."
-msgstr ""
+msgstr "αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Î?Î?Î?Î? Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?ο άνοιγμα Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει."
 
 #: C/integration-guide.xml:352(para)
 msgid ""
@@ -468,6 +515,15 @@ msgid ""
 "\" would be a bad name, as would \"FooCorp Painter Pro.desktop\". The file "
 "should be UTF-8 encoded, and should resemble the following template:"
 msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?, δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε ένα "
+"αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μοναδικÏ? Ï?νομα "
+"αÏ?Ï?είοÏ?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοί μήκοÏ?Ï?, οÏ?Ï?Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?νÏ?μήÏ?ειÏ?, και Ï?Ï?Ï?ικά μη διÏ?Ï?άÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε εμÏ?οÏ?ικέÏ? ονομαÏ?ίεÏ?. "
+"ΠαÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά, αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε Ï?α διαÏ?Ï?ήμαÏ?α και Ï?οÏ?Ï? διεθνείÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï?ι, ένα "
+"καλÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? θα ήÏ?αν Ï?ο \"foocorp-painter-pro.desktop\", αλλά Ï?ο "
+"\"fcpp.desktop\" ή Ï?ο \"FooCorp Painter Pro.desktop\" θα ήÏ?αν κακέÏ? "
+"εÏ?ιλογέÏ?. Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?έÏ?ει να διαθέÏ?ει κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η UTF-8 και να Ï?Ï?μβαδίζει "
+"με Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο:"
 
 #: C/integration-guide.xml:374(para)
 msgid ""
@@ -477,6 +533,12 @@ msgid ""
 "The file can be linguistically translated so your applications name can "
 "appear in the user's native language."
 msgstr ""
+"Τα αÏ?Ï?εία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μεÏ?αδεδομένα για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? "
+"και Ï?αίζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?λο Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο GNOME και "
+"άλλεÏ? Ï?Ï?μμοÏ?Ï?εÏ? με Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α εÏ?ιÏ?άνειεÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Το Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι εδÏ? είναι Ï?ο αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?ο δÏ?ναÏ?Ï?. Το αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει "
+"μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η μηÏ?Ï?ική "
+"γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/integration-guide.xml:394(para)
 msgid ""
@@ -488,12 +550,23 @@ msgid ""
 "supported by GNOME 2.8 on Fedora Core nor on upstream GNOME 2.10 so for "
 "maximum compatibility with deployed desktops, put the file in both locations."
 msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η Ï?οÏ?οθεÏ?ία <literal>~/.local/share/applications</literal> δεν "
+"Ï?αÏ?ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?ογενέÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ηÏ? 2.10 οÏ?Ï?ε και αÏ?Ï? "
+"εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Fedora Core Linux Ï?Ï?ογενέÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ηÏ? 2.8. Î?Ï?Ï?έÏ? οι εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? "
+"GNOME Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι με Ï?ο Ï?Ï?Ï? καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο vfolder, και άÏ?α Ï?α αÏ?Ï?εία "
+"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαθίÏ?Ï?ανÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<literal>~/.gnome2/vfolders/applications</literal>. Î?Ï?Ï?ή η Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο GNOME 2.8 Ï?Ï?ο Fedora Core ή αÏ?Ï? Ï?ο GNOME 2.10 και "
+"έÏ?ειÏ?α, οÏ?Ï?Ï?ε για μέγιÏ?Ï?η Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, καλÏ? είναι να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"και Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:407(para)
 msgid ""
 "Note that the KDE Desktop requires one to run <command>kbuildsycoca</"
 "command> to force a refresh of the menus."
 msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? KDE αÏ?αιÏ?εί Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? "
+"<command>kbuildsycoca</command> για Ï?ην ανανέÏ?Ï?η Ï?Ï?ν μενοÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:383(para)
 msgid ""
@@ -505,6 +578,14 @@ msgid ""
 "for changes, so simply copying the file to the right location is enough to "
 "register it with the desktop. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ον καÏ?άλογο <literal>/usr/share/"
+"applications</literal> για να είναι διαθέÏ?ιμο Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, ή Ï?Ï?ον "
+"καÏ?άλογο <literal>~/.local/share/applications</literal> αν θέλεÏ?ε να είναι "
+"διαθέÏ?ιμο μÏ?νο Ï?ε ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? θα εÏ?ιλέξεÏ?ε εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"αν η εÏ?αÏ?μογή εγκαθίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Το GNOME Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? και ανÏ?ιλαμβάνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ν αλλαγέÏ?, άÏ?α η αÏ?λή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη Ï?οÏ?οθεÏ?ία "
+"αÏ?κεί για Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. <placeholder-1/>"
 
 #: C/integration-guide.xml:437(para)
 msgid ""
@@ -518,6 +599,15 @@ msgid ""
 "firstterm>. An explanation of each line is shown in <xref linkend=\"tb-"
 "desktop-file\"/>."
 msgstr ""
+"Î?λα Ï?α έγκÏ?Ï?α αÏ?Ï?εία εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? οÏ?είλοÏ?ν να έÏ?οÏ?ν Ï?ην ίδια μοÏ?Ï?ή. "
+"Î?να αÏ?λοÏ?οιημένο Ï?αÏ?άδειγμα αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο  <xref "
+"linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/>. Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?ίζεÏ?αι Ï?ε ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? και "
+"κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?α ξεκινά με Ï?ον Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έα Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?Ï? αγκÏ?λÏ?ν. Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άδειγμα βλέÏ?εÏ?ε μÏ?νο μία ενÏ?Ï?ηÏ?α, Ï?οÏ? είναι και η βαÏ?ική για Ï?ην "
+"ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?. Σε κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?α, Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? "
+"Ï?ο ίÏ?ον είναι Ï?ο <firstterm>κλειδί</firstterm>, ενÏ? Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?μήμα είναι η "
+"<firstterm>Ï?ιμή</firstterm>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε μια εÏ?εξήγηÏ?η κάθε γÏ?αμμήÏ? "
+"Ï?Ï?ο <xref linkend=\"tb-desktop-file\"/>."
 
 #: C/integration-guide.xml:452(para)
 msgid ""
@@ -526,6 +616,11 @@ msgid ""
 "line <command>Type=Application</command> could be the second row, the fifth "
 "row, or the last row and the result would be the same."
 msgstr ""
+"ΠέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ? είναι αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?, η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν δεν έÏ?ει Ï?ημαÏ?ία. ΣÏ?ο <xref linkend=\"ex-"
+"sample-desktop-file\"/> η γÏ?αμμή <command>Type=Application</command> θα "
+"μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η, Ï?ην Ï?έμÏ?Ï?η, ή Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία γÏ?αμμή, Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
+"αÏ?Ï?Ï? να εÏ?ηÏ?εάζει Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."
 
 #: C/integration-guide.xml:461(para)
 msgid ""
@@ -533,10 +628,13 @@ msgid ""
 "not the same as <command>type=Application</command> or "
 "<command>TYPE=Application</command>."
 msgstr ""
+"ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, Ï?α κλειδιά κάνοÏ?ν διάκÏ?ιÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?εζÏ?ν και κεÏ?αλαίÏ?ν. Το "
+"<command>Type=Application</command> δεν είναι Ï?ο ίδιο με Ï?ο "
+"<command>type=Application</command> ή Ï?ο <command>TYPE=Application</command>."
 
 #: C/integration-guide.xml:470(title)
 msgid "Sample desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:471(screen)
 #, no-wrap
@@ -551,22 +649,31 @@ msgid ""
 "Icon=application.png\n"
 "Terminal=false\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Sample Application Name\n"
+"Comment=A sample application\n"
+"Exec=application\n"
+"Icon=application.png\n"
+"Terminal=false\n"
 
 #: C/integration-guide.xml:484(title)
 msgid "Line by line explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εξήγηÏ?η γÏ?αμμή Ï?Ï?οÏ? γÏ?αμμή"
 
 #: C/integration-guide.xml:491(entry)
 msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αμμή"
 
 #: C/integration-guide.xml:492(entry)
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
 #: C/integration-guide.xml:498(command)
 msgid "[Desktop Entry]"
-msgstr ""
+msgstr "[Desktop Entry]"
 
 #: C/integration-guide.xml:499(entry)
 msgid ""
@@ -574,184 +681,203 @@ msgid ""
 "block of key value pairs associated with the desktop. Necessary for the "
 "desktop to recognize the file correctly."
 msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή κάθε αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ?ελεί Ï?ην κεÏ?αλίδα Ï?ηÏ? "
+"ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? με Ï?α βαÏ?ικÏ?Ï?εÏ?α κλειδιά. Î? Ï?Ï?αÏ?ξή Ï?ηÏ? είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οκειμένοÏ? "
+"η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? να είναι Ï?ε θέÏ?η να αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
 #: C/integration-guide.xml:505(command)
 msgid "Type=Application"
-msgstr ""
+msgstr "Type=Application"
 
 #: C/integration-guide.xml:508(command)
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
 
 #: C/integration-guide.xml:509(command)
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directory"
 
 #: C/integration-guide.xml:506(entry)
 msgid ""
 "Tells the desktop that this desktop file pertains to an application. Other "
 "valid values for this key are <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
 msgstr ""
+"Î?νημεÏ?Ï?νει Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"ανήκει Ï?ε εÏ?αÏ?μογή. Î?λλεÏ? έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?ιμέÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί είναι οι "
+"<placeholder-1/> (Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?) και <placeholder-2/> (καÏ?άλογοÏ?)."
 
 #: C/integration-guide.xml:512(command)
 msgid "Encoding=UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Encoding=UTF-8"
 
 #: C/integration-guide.xml:513(entry)
 msgid "Describes the encoding of the entries in this desktop file."
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:517(command)
 msgid "Name=Sample Application Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Î?νομα Î?Ï?αÏ?μογήÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:518(entry)
 msgid "Names of your application for the main menu and any launchers."
 msgstr ""
+"Το Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο μενοÏ? και Ï?Ï?Ï?Ï?ν "
+"εκκινηÏ?έÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:521(command)
 msgid "Comment=A sample application"
-msgstr ""
+msgstr "Comment=Î¥Ï?Ï?δειγμα εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:522(entry)
 msgid "Describes the application. Used as a tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?μÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?μβοÏ?λήÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:525(command)
 msgid "Exec=application"
-msgstr ""
+msgstr "Exec=εÏ?αÏ?μογή"
 
 #: C/integration-guide.xml:526(entry)
 msgid ""
 "The command that starts this application from a shell. It can have arguments."
 msgstr ""
+"Î? ενÏ?ολή Ï?οÏ? εκκινεί Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï? κέλÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? "
+"οÏ?ίÏ?μαÏ?α."
 
 #: C/integration-guide.xml:530(command)
 msgid "Icon=application.png"
-msgstr ""
+msgstr "Icon=εÏ?αÏ?μογή.png"
 
 #: C/integration-guide.xml:531(entry)
 msgid "The icon name associated with this application."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
 
 #: C/integration-guide.xml:534(command)
 msgid "Terminal=false"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal=false"
 
 #: C/integration-guide.xml:535(entry)
 msgid "Describes whether application should run in a terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι να εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ε Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? η εÏ?αÏ?μογή."
 
 #: C/integration-guide.xml:543(title)
 msgid "Starting your application"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:544(para)
 msgid ""
 "If your application can take command line arguments, you can signify that by "
 "using the fields as shown in <xref linkend=\"tb-exec-params\"/>."
 msgstr ""
+"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? δέÏ?εÏ?αι οÏ?ίÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α "
+"Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α καÏ?άλληλα Ï?εδία, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"tb-exec-"
+"params\"/>."
 
 #: C/integration-guide.xml:551(title)
 msgid "Exec variables"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?έÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:558(entry)
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε..."
 
 #: C/integration-guide.xml:559(entry)
 msgid "Accepts..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?έÏ?εÏ?αι..."
 
 #: C/integration-guide.xml:565(command) C/integration-guide.xml:583(command)
 msgid "%f"
-msgstr ""
+msgstr "%f"
 
 #: C/integration-guide.xml:566(entry)
 msgid "a single filename."
-msgstr ""
+msgstr "ένα Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:569(command) C/integration-guide.xml:588(command)
 msgid "%F"
-msgstr ""
+msgstr "%F"
 
 #: C/integration-guide.xml:570(entry)
 msgid "multiple filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Ï?ολλαÏ?λά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/integration-guide.xml:573(command) C/integration-guide.xml:977(literal)
 #: C/integration-guide.xml:980(literal)
 msgid "%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u"
 
 #: C/integration-guide.xml:574(entry)
 msgid "a single URL."
-msgstr ""
+msgstr "ένα URL."
 
 #: C/integration-guide.xml:577(command)
 msgid "%U"
-msgstr ""
+msgstr "%U"
 
 #: C/integration-guide.xml:578(entry)
 msgid "multiple URLs."
-msgstr ""
+msgstr "Ï?ολλαÏ?λά URL."
 
 #: C/integration-guide.xml:581(command)
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #: C/integration-guide.xml:582(entry)
 msgid ""
 "a single directory. Used in conjunction with <placeholder-1/> to locate a "
 "file."
 msgstr ""
+"έναν καÏ?άλογο. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μαζί με Ï?ο <placeholder-1/> για Ï?ον ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? "
+"ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:586(command)
 msgid "%D"
-msgstr ""
+msgstr "%D"
 
 #: C/integration-guide.xml:587(entry)
 msgid ""
 "multiple directories. Used in conjunction with <placeholder-1/> to locate "
 "files."
 msgstr ""
+"Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μαζί με Ï?ο <placeholder-1/> για Ï?ον "
+"ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/integration-guide.xml:591(command)
 msgid "%n"
-msgstr ""
+msgstr "%n"
 
 #: C/integration-guide.xml:592(entry)
 msgid "a single filename without a path."
-msgstr ""
+msgstr "ένα Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομή."
 
 #: C/integration-guide.xml:595(command)
 msgid "%N"
-msgstr ""
+msgstr "%N"
 
 #: C/integration-guide.xml:596(entry)
 msgid "multiple filenames without paths."
-msgstr ""
+msgstr "Ï?ολλαÏ?λά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? διαδÏ?ομέÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:599(command)
 msgid "%k"
-msgstr ""
+msgstr "%k"
 
 #: C/integration-guide.xml:600(entry)
 msgid "a URI or local filename of the location of the desktop file."
 msgstr ""
+"ένα URI ή Ï?οÏ?ικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:604(command)
 msgid "%v"
-msgstr ""
+msgstr "%v"
 
 #: C/integration-guide.xml:605(entry)
 msgid "the name of the Device entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εγγÏ?αÏ?ήÏ? μιαÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:614(title)
 msgid "Foreign languages"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ένεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:616(para)
 msgid ""
@@ -759,14 +885,20 @@ msgid ""
 "need to be added. For example, to add a Swedish version of the comment, add "
 "the following line:"
 msgstr ""
+"Î?ια να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?ικοÏ?οιημένα ονÏ?μαÏ?α και Ï?Ï?Ï?λια, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε "
+"εÏ?ιÏ?λέον γÏ?αμμέÏ? για κάθε νέα Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για να "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια εκδοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίοÏ? Ï?Ï?α ΣοÏ?ηδικά, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη "
+"γÏ?αμμή:"
 
 #: C/integration-guide.xml:623(command)
 msgid "Comment[sv]=Exempelprogramnamn"
-msgstr ""
+msgstr "Comment[sv]=Exempelprogramnamn"
 
 #: C/integration-guide.xml:628(para)
 msgid "There is no limit to the number of translations in the file."
 msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο."
 
 #: C/integration-guide.xml:633(para)
 msgid ""
@@ -776,11 +908,16 @@ msgid ""
 "application> and <application>intltool-merge</application> for more "
 "information."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ειδή η Ï?Ï?νÏ?ήÏ?ηÏ?η μιαÏ? μακÏ?οÏ?κελοÏ?Ï? λίÏ?Ï?αÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν δεν είναι εÏ?κολη, "
+"έναÏ? καλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν είναι να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο <application>intltool</application>. Î?είÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"Ï?ελίδεÏ? man Ï?οÏ? <application>intltool-extract</application> και Ï?οÏ? "
+"<application>intltool-merge</application> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:646(title) C/integration-guide.xml:690(title)
 #: C/integration-guide.xml:793(title) C/integration-guide.xml:876(title)
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αÏ?ομÏ?έÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:648(para)
 msgid ""
@@ -788,10 +925,13 @@ msgid ""
 "index.html\">Desktop Entry Specification</ulink> â?? Specifications for "
 "creating a desktop file."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/";
+"index.html\">Desktop Entry Specification</ulink> â?? ΠÏ?οδιαγÏ?αÏ?έÏ? για Ï?η "
+"δημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:658(title)
 msgid "Installing icons"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εικονιδίÏ?ν"
 
 #: C/integration-guide.xml:660(para)
 msgid ""
@@ -800,6 +940,10 @@ msgid ""
 "replaceable></filename>. In order for this to work, we need to put that icon "
 "file in the correct directory."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ο <xref linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/>, καθοÏ?ίÏ?αμε Ï?Ï?ι Ï?ο εικονίδιο "
+"Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? θα είναι Ï?ο <filename><replaceable>εÏ?αÏ?μογή.png</replaceable></"
+"filename>. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο εικονίδιο, θα Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?οÏ?με Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?ον καÏ?άλληλο καÏ?άλογο."
 
 #: C/integration-guide.xml:668(para)
 msgid ""
@@ -810,6 +954,14 @@ msgid ""
 "looks in if there is no icon for your application in the selected theme. If "
 "you have themed icons, put them in the appropriate directories."
 msgstr ""
+"Î? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? αναζηÏ?ά Ï?α καÏ?άλληλα εικονίδια Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιλεγμένοÏ? θέμαÏ?οÏ? ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? <filename>/usr/share/icons/</filename>. Τα "
+"εικονίδια εÏ?αÏ?μογÏ?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να διαÏ?ίθενÏ?αι Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον Ï?ε ανάλÏ?Ï?η 48x48 "
+"εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν. ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο εικονίδιο Ï?Ï?ον καÏ?άλογο <filename>/usr/share/"
+"icons/hicolor/48x48/apps/</filename>. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? είναι ο καÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? ελέγÏ?ει η "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, αν δεν βÏ?ει εικονίδιο για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?ο "
+"εÏ?ιλεγμένο θέμα. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμα εικονίδια, Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?α "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλληλοÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?."
 
 #: C/integration-guide.xml:678(para)
 msgid ""
@@ -820,6 +972,14 @@ msgid ""
 "explains various aspects of icon design, including colors, lighting and "
 "sizes. Some typical workflow and video tutorials are also provided."
 msgstr ""
+"Î?ια να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"GNOME, διαÏ?ηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?άλληλα Ï?ην εγγενή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?α KDE, Windows XP ή "
+"Mac OS X, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? <ulink url=\"http://tango.freedesktop.org/";
+"Tango_Icon_Theme_Guidelines\">Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?ιεÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?Ï?λ Tango</ulink> για "
+"Ï?η Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?. Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι εÏ?εξηγήÏ?ειÏ? για "
+"διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? εικονιδίÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α, ο Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? και Ï?α "
+"μεγέθη. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι οÏ?ιÏ?μένα Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?οήÏ? εÏ?γαÏ?ιÏ?ν, "
+"καθÏ?Ï? και βίνÏ?εο εκμάθηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:692(para)
 msgid ""
@@ -827,6 +987,9 @@ msgid ""
 "spec-latest.html\">Icon Theme Specification</ulink> â?? Describes how to "
 "install and look up icons in a themeable way."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-";
+"spec-latest.html\">Icon Theme Specification</ulink> â?? ΠεÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? και αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? εικονιδίÏ?ν έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμα."
 
 #: C/integration-guide.xml:699(para)
 msgid ""
@@ -834,6 +997,9 @@ msgid ""
 "\">Icon Naming Specification</ulink> â?? Provides a canonical naming scheme "
 "for icon files."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/latest/";
+"\">Icon Naming Specification</ulink> â?? ΠαÏ?έÏ?ει κανονικοÏ?οιημένεÏ? "
+"Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?έÏ? ονομαÏ?οδοÏ?ίαÏ? για Ï?α αÏ?Ï?εία εικονιδίÏ?ν."
 
 #: C/integration-guide.xml:706(para)
 msgid ""
@@ -841,10 +1007,13 @@ msgid ""
 "\">Tango Style Guidelines</ulink> â?? Provides description on how to design "
 "clean and 'multiplatform' icon artwork."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines";
+"\">Tango Style Guidelines</ulink> â?? ΠεÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?εδιάζεÏ?ε καθαÏ?ά "
+"εικονίδια για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ε 'Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μεÏ?'."
 
 #: C/integration-guide.xml:715(title)
 msgid "Adding MIME types"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?Ï?Ï?ν MIME"
 
 #: C/integration-guide.xml:717(para)
 msgid ""
@@ -853,17 +1022,23 @@ msgid ""
 "accept <acronym>PNG</acronym> files, add the following line into your "
 "desktop file:"
 msgstr ""
+"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να ανοίγει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν MIME, θα "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, "
+"αν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? δέÏ?εÏ?αι αÏ?Ï?εία <acronym>PNG</acronym>, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ην "
+"ακÏ?λοÏ?θη γÏ?αμμή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?αÏ?:"
 
 #: C/integration-guide.xml:725(screen)
 #, no-wrap
 msgid "MimeType=image/png"
-msgstr ""
+msgstr "MimeType=image/png"
 
 #: C/integration-guide.xml:728(para)
 msgid ""
 "Additional Mime types can be added by separating the different types with "
 "semicolons."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME, αÏ?κεί να Ï?οÏ?Ï? διαÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?ε με "
+"εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικά (;)."
 
 #: C/integration-guide.xml:733(para)
 msgid ""
@@ -873,22 +1048,27 @@ msgid ""
 "directory, create an <acronym>XML</acronym> file with the format as shown in "
 "<xref linkend=\"ex-mime-xml\"/>."
 msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αναγνÏ?Ï?ίζει ήδη έναν μεγάλο αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν MIME. Î?ν Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά "
+"Ï?κοÏ?εÏ?εÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε δικοÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?οÏ?Ï? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν MIME. Î?ια Ï?ο Ï?κοÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?ον καÏ?άλογο <filename>/usr/"
+"share/mime/packages/</filename>, δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο <acronym>XML</"
+"acronym> με Ï?η μοÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ex-mime-xml\"/>."
 
 #: C/integration-guide.xml:743(title)
 msgid "Sample file for registering a new MIME type"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? νέοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME"
 
 #: C/integration-guide.xml:747(replaceable)
 msgid "example"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?αÏ?άδειγμα"
 
 #: C/integration-guide.xml:750(replaceable)
 msgid "search-string"
-msgstr ""
+msgstr "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?-αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:752(replaceable)
 msgid "newextension"
-msgstr ""
+msgstr "νέαεÏ?έκÏ?αÏ?η"
 
 #: C/integration-guide.xml:744(screen)
 #, no-wrap
@@ -905,6 +1085,17 @@ msgid ""
 "   &lt;/mime-type&gt;\n"
 "&lt;/mime-info&gt;\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n";
+"   &lt;mime-type type=\"application/x-<placeholder-1/>\"&gt;\n"
+"     &lt;comment&gt;Example file type &lt;/comment&gt;\n"
+"     &lt;magic priority=\"50\"&gt;\n"
+"       &lt;match value=\"<placeholder-2/>\" type=\"string\" offset=\"10:140\"/&gt;\n"
+"     &lt;/magic&gt;\n"
+"     &lt;glob pattern=\"*.<placeholder-3/>\"/&gt;\n"
+"   &lt;/mime-type&gt;\n"
+"&lt;/mime-info&gt;\n"
 
 #: C/integration-guide.xml:758(para)
 msgid ""
@@ -913,6 +1104,11 @@ msgid ""
 "string for identification. The <firstterm>glob</firstterm> line uses the "
 "suffix of file names for identification."
 msgstr ""
+"Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα, ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME με Ï?ο Ï?νομα "
+"Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME. Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <firstterm>magic</firstterm> αναζηÏ?ά Ï?ο "
+"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?α διάÏ?οÏ?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οκειμένοÏ? να Ï?α ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?ει "
+"με Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME. Î? γÏ?αμμή <firstterm>glob</firstterm> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην "
+"εÏ?έκÏ?αÏ?η Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν για Ï?ον ίδιο Ï?κοÏ?Ï?."
 
 #: C/integration-guide.xml:767(para)
 msgid ""
@@ -920,17 +1116,22 @@ msgid ""
 "files to search for the string, the <command>glob</command> command is "
 "preferable."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ειδή η ενÏ?ολή <command>magic</command> αναγκάζει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να ανοίγει "
+"Ï?α αÏ?Ï?εία και να αναζηÏ?ά Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?, Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?αι η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? "
+"<command>glob</command>."
 
 #: C/integration-guide.xml:774(para)
 msgid ""
 "Once your new MIME type is adequately described in the file, run the "
 "following in a shell:"
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ικανοÏ?οιηÏ?ικά Ï?ο νέο Ï?Ï?Ï?ο MIME Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ην "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?ολή Ï?ε κέλÏ?Ï?οÏ?:"
 
 #: C/integration-guide.xml:780(screen)
 #, no-wrap
 msgid "update-mime-database /usr/share/mime"
-msgstr ""
+msgstr "update-mime-database /usr/share/mime"
 
 #: C/integration-guide.xml:784(para)
 msgid ""
@@ -938,6 +1139,9 @@ msgid ""
 "MIME type, go to the <ulink url=\"http://www.iana.org/cgi-bin/mediatypes.pl";
 "\">IANA</ulink> website."
 msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?ιλογή εÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν MIME "
+"και Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν MIME, δείÏ?ε Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? <ulink url="
+"\"http://www.iana.org/cgi-bin/mediatypes.pl\";>IANA</ulink>."
 
 #: C/integration-guide.xml:795(para)
 msgid ""
@@ -945,10 +1149,13 @@ msgid ""
 "\">Shared MIME Info Specification</ulink> â?? Describes the MIME registration "
 "system in detail."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/latest/";
+"\">Shared MIME Info Specification</ulink> â??ΠεÏ?ιγÏ?άÏ?ει εκÏ?ενÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
+"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? MIME."
 
 #: C/integration-guide.xml:808(title)
 msgid "Deeper Integration with the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ξημένη ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:810(para)
 msgid ""
@@ -960,10 +1167,19 @@ msgid ""
 "\"printable\" data, you can install a thumbnailer utility to let the GNOME "
 "file manager create thumbnail images specific to your program."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?άγμαÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε για "
+"να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?ε κάÏ?ι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ην ελάÏ?ιÏ?Ï?η ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο GNOME μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην "
+"ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? θα βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"startup-"
+"notification\"/>. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, αν Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?άγει έγγÏ?αÏ?α ή άλλα "
+"\"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ιμα\" δεδομένα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε μια εÏ?αÏ?μογή δημιοÏ?Ï?γίαÏ? "
+"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? GNOME να "
+"δημιοÏ?Ï?γεί μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? εξειδικεÏ?μένεÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμά Ï?αÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:822(title)
 msgid "Startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:824(para)
 msgid ""
@@ -972,6 +1188,10 @@ msgid ""
 "other fields that may be useful for your particular case. One of these "
 "fields is <firstterm>startup notification</firstterm>."
 msgstr ""
+"ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?α Ï?εδία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"desktop-files\"/> "
+"Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν εÏ?αÏ?κείÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν και άλλα Ï?εδία Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? Ï?ανοÏ?ν "
+"Ï?Ï?ήÏ?ιμα. Î?να αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά είναι η <firstterm>ειδοÏ?οίηÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?</firstterm>."
 
 #: C/integration-guide.xml:832(para)
 msgid ""
@@ -979,16 +1199,23 @@ msgid ""
 "that the application has started. When the application appears onscreen, the "
 "panel and cursor return to normal."
 msgstr ""
+"Î?ν έÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η ειδοÏ?οίηÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και ο "
+"δÏ?ομέαÏ? ειδοÏ?οιοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ι έÏ?ει εκκινηθεί η εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?οÏ? εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη η εÏ?αÏ?μογή, ο Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν και ο δÏ?ομέαÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην "
+"Ï?Ï?Ï?ιολογική Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
 #: C/integration-guide.xml:838(para)
 msgid ""
 "To let the launcher know your application supports startup notification, add "
 "the following line to your desktop file:"
 msgstr ""
+"Î?ια να ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον εκκινηÏ?ή Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ην "
+"ειδοÏ?οίηÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη γÏ?αμμή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
 
 #: C/integration-guide.xml:844(command)
 msgid "StartupNotify=true"
-msgstr ""
+msgstr "StartupNotify=true"
 
 #: C/integration-guide.xml:849(para)
 msgid ""
@@ -999,6 +1226,14 @@ msgid ""
 "wiki/Standards_2fstartup_2dnotification_2dspec\">Startup Notification Spec</"
 "ulink> has the details that you need to implement it yourself."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?ολή εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
+"ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? ή Ï?Ï?ο toolkit "
+"Ï?αÏ?. Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?γÏ?Ï?ονα toolkit Ï?Ï?νεÏ?γάζονÏ?αι άÏ?ογα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
+"ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?. Î?ν δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?γÏ?Ï?ονο toolkit, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"αναÏ?Ï?έξεÏ?ε Ï?Ï?ο <ulink url=\"http://freedesktop.org/wiki/";
+"Standards_2fstartup_2dnotification_2dspec\">Startup Notification Spec</"
+"ulink> για Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?λοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ? "
+"αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία."
 
 #: C/integration-guide.xml:861(para)
 msgid ""
@@ -1012,6 +1247,16 @@ msgid ""
 "<function>gdk_notify_startup_complete()</function> has a bit more "
 "information."
 msgstr ""
+"Î?νεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο toolkit Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει έναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν "
+"για Ï?ον οÏ?οίο η ειδοÏ?οίηÏ?η εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α. Î?ι "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? με αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? (Ï?Ï?οÏ?, ανÏ?ί να εκκινήÏ?εÏ?ε νέα "
+"διεÏ?γαÏ?ία, ζηÏ?άÏ?ε αÏ?Ï? μία Ï?Ï?ιÏ?Ï?άμενη διεÏ?γαÏ?ία να ανοίξει νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο) δεν "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ον αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο μηÏ?ανιÏ?μÏ?. Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?εÏ?αÏ?εί Ï?ην Ï?ιμή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? DESKTOP_LAUNCH_ID και να Ï?ο αναγκάÏ?ει να "
+"ενημεÏ?Ï?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? νέοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+"<application>GTK+</application>,η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? "
+"<function>gdk_notify_startup_complete()</function> Ï?εÏ?ιέÏ?ει οÏ?ιÏ?μένεÏ? "
+"εÏ?ιÏ?λέον Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά."
 
 #: C/integration-guide.xml:878(para)
 msgid ""
@@ -1020,10 +1265,14 @@ msgid ""
 "Describes the low-level details of how startup notification is implemented "
 "in the X Window System."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/startup-notification-spec/";
+"startup-notification-latest.txt\">Startup Notification Protocol</ulink> â?? "
+"ΠεÏ?ιγÏ?άÏ?ει αναλÏ?Ï?ικά Ï?ην Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν X."
 
 #: C/integration-guide.xml:889(title)
 msgid "Installing a Thumbnailer Program"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?αÏ?μογήÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν"
 
 #: C/integration-guide.xml:891(para)
 msgid ""
@@ -1035,6 +1284,14 @@ msgid ""
 "recalling what file they are looking for. You can make your application "
 "create these thumbnails with a few simple steps."
 msgstr ""
+"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? GNOME, ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει "
+"εξαÏ?ομικεÏ?μένεÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? για κάθε αÏ?Ï?είο, ανÏ?ί για Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ν "
+"γενικÏ?ν μοÏ?Ï?Ï?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ένα έγγÏ?αÏ?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? μÏ?οÏ?εί να "
+"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α είναι "
+"Ï?Ï?ήÏ?ιμη γιαÏ?ί οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? βλέÏ?οÏ?ν κάÏ?οια αÏ?Ï? Ï?α δεδομένα Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ?Ï? και "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να θÏ?μηθοÏ?ν Ï?ιο εÏ?κολα Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?άÏ?νοÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? να δημιοÏ?Ï?γεί Ï?έÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ?, ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? "
+"οÏ?ιÏ?μένα αÏ?λά βήμαÏ?α:"
 
 #. FIXME: screenshot of Nautilus showing thumbnails
 #: C/integration-guide.xml:905(para)
@@ -1046,21 +1303,30 @@ msgid ""
 "between MIME types and thumbnailer programs is stored as a series of GConf "
 "keys."
 msgstr ""
+"Î?ια <firstterm>εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν</firstterm> είναι ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
+"διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νει Ï?Ï? είÏ?οδο ένα αÏ?Ï?είο και ένα μέγεθοÏ? Ï?ε "
+"εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία και Ï?αÏ?άγει μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία για Ï?ο αÏ?Ï?είο. Το GNOME "
+"αÏ?οÏ?αÏ?ίζει Ï?οια εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με βάÏ?η Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο "
+"MIME Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γηθεί μικÏ?ογÏ?αÏ?ία. Î? "
+"ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίεÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν MIME και εÏ?αÏ?μογÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν είναι "
+"αÏ?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? κλειδιά GConf."
 
 #: C/integration-guide.xml:915(para)
 msgid ""
 "For each MIME type which you want to handle, you have to create a pair of "
 "GConf keys:"
 msgstr ""
+"Î?ια κάθε Ï?Ï?Ï?ο MIME Ï?οÏ? Ï?αÏ? ενδιαÏ?έÏ?ει, θα Ï?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε δÏ?ο "
+"κλειδιά GConf:"
 
 #: C/integration-guide.xml:922(replaceable)
 #: C/integration-guide.xml:934(replaceable)
 msgid "application x-foo"
-msgstr ""
+msgstr "application x-foo"
 
 #: C/integration-guide.xml:922(literal)
 msgid "/desktop/gnome/thumbnailers/<placeholder-1/>/enable"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/thumbnailers/<placeholder-1/>/enable"
 
 #: C/integration-guide.xml:924(para)
 msgid ""
@@ -1069,10 +1335,14 @@ msgid ""
 "thumbnailer, you should of course make this key's value be <symbol>true</"
 "symbol>."
 msgstr ""
+"ΤÏ?Ï?οÏ?: λογικÏ?. Î?αθοÏ?ίζει αν θα εκÏ?ελεÏ?Ï?εί η εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"να ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?ε κάθε εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. "
+"Î?εβαίÏ?Ï?, Ï?Ï?αν εγκαθιÏ?Ï?άÏ?ε νέα εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ονÏ?ίÏ?εÏ?ε "
+"η Ï?ιμή Ï?οÏ? κλειδιοÏ? να είναι <symbol>true</symbol>."
 
 #: C/integration-guide.xml:934(literal)
 msgid "/desktop/gnome/thumbnailers/<placeholder-1/>/command"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/thumbnailers/<placeholder-1/>/command"
 
 #: C/integration-guide.xml:936(para)
 msgid ""
@@ -1081,6 +1351,11 @@ msgid ""
 "For example, the value could be \"<literal>application-x-foo-thumbnailer %i %"
 "o %s</literal>\". See below for an explanation of the percent signs."
 msgstr ""
+"ΤÏ?Ï?οÏ?: αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?. Î? ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο GNOME Ï?Ï?αν θα "
+"Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει μικÏ?ογÏ?αÏ?ία για αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"<replaceable>application x-foo</replaceable>. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?ιμή θα "
+"μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να είναι \"<literal>application-x-foo-thumbnailer %i %o %s</literal>"
+"\".  Î?είÏ?ε Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? για εÏ?εξήγηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν %."
 
 #: C/integration-guide.xml:949(para)
 msgid ""
@@ -1092,44 +1367,61 @@ msgid ""
 "thumbnailers/image x-my-format/enable</literal> and <literal>/desktop/gnome/"
 "thumbnailers/image x-my-format/command</literal>."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ιαÏ?Ï?ικά, κάθε Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME αÏ?αιÏ?εί δÏ?ο κλειδιά GConf (<literal>enable</"
+"literal> and <literal>command</literal>) Ï?Ï?ην ίδια διαδÏ?ομή. Το Ï?νομα Ï?ηÏ? "
+"διαδÏ?ομήÏ? Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?ει αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME αν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"\"<literal>/</literal>\" με \"<literal>@</literal>\". Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μια "
+"εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για <literal>image/x-my-format</literal> θα αÏ?αιÏ?οÏ?Ï?ε "
+"δÏ?ο κλειδιά: <literal>/desktop/gnome/thumbnailers/image x-my-format/enable</"
+"literal> και <literal>/desktop/gnome/thumbnailers/image x-my-format/command</"
+"literal>."
 
 #: C/integration-guide.xml:961(para)
 msgid ""
 "Within the <literal>command</literal> key, GNOME will look for percent "
 "sequences and substitute them with actual values:"
 msgstr ""
+"ΣÏ?ο κλειδί <literal>command</literal>, Ï?ο GNOME Ï?άÏ?νει για Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? με Ï?ο "
+"Ï?Ï?μβολο % και Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οκαθιÏ?Ï?ά με Ï?Ï?αγμαÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ? Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
 #: C/integration-guide.xml:970(literal) C/integration-guide.xml:981(literal)
 msgid "%i"
-msgstr ""
+msgstr "%i"
 
 #: C/integration-guide.xml:971(entry)
 msgid "Input file name. This is the file that your thumbnailer needs to read."
 msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?. ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να διαβάÏ?ει η "
+"εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν."
 
 #: C/integration-guide.xml:978(entry)
 msgid ""
 "Input URI. If your thumbnailer can handle URIs instead of plain file names, "
 "use <placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>."
 msgstr ""
+"URI ειÏ?Ï?δοÏ?. Î?ν η εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι και URI εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?λά "
+"ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <placeholder-1/> ανÏ?ί Ï?οÏ? <placeholder-2/"
+">."
 
 #: C/integration-guide.xml:985(literal)
 msgid "%o"
-msgstr ""
+msgstr "%o"
 
 #: C/integration-guide.xml:986(entry)
 msgid ""
 "Output file name. This is where your thumbnailer should write the thumbnail "
 "image in PNG format."
 msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? εξÏ?δοÏ?. ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?οÏ? η εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν "
+"εγγÏ?άÏ?ει Ï?ην εικÏ?να Ï?ηÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή PNG."
 
 #: C/integration-guide.xml:992(literal)
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #: C/integration-guide.xml:996(literal)
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
 
 #: C/integration-guide.xml:993(entry)
 msgid ""
@@ -1137,6 +1429,9 @@ msgid ""
 "substituted with <placeholder-1/>, it means that your thumbnailer should "
 "output an image no bigger than 128Ã?128 pixels."
 msgstr ""
+"Î?έγεθοÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ?, με Ï?η μοÏ?Ï?ή ενÏ?Ï? μÏ?νο ακεÏ?αίοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο <placeholder-1/>, η εÏ?αÏ?μογή μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν θα δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει "
+"μία εικÏ?να Ï?οÏ? δεν θα Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?α 128Ã?128 εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/integration-guide.xml:1005(para)
 msgid ""
@@ -1145,10 +1440,14 @@ msgid ""
 "literal> substitution is optional, but we recommend that your thumbnailer "
 "pay attention to it."
 msgstr ""
+"Î?ίÏ?ε Ï?ο <literal>%i</literal> είÏ?ε Ï?ο <literal>%u</literal> θα Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ην ενÏ?ολή Ï?αÏ?, ενÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?Ï?ικÏ? είναι και Ï?ο <literal>%o</"
+"literal>. Το <literal>%s</literal> είναι Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?, αλλά Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με να Ï?ο "
+"Ï?Ï?οÏ?έξεÏ?ε."
 
 #: C/integration-guide.xml:1014(title)
 msgid "Additional information"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:1016(para)
 msgid ""
@@ -1156,10 +1455,13 @@ msgid ""
 "<literal>/desktop/gnome/thumbnailers/disable_all</literal> to disable the "
 "generation of all thumbnails."
 msgstr ""
+"ΩÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï? αληθέÏ? Ï?ο λογικÏ? "
+"κλειδί <literal>/desktop/gnome/thumbnailers/disable_all</literal> για να "
+"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν."
 
 #: C/integration-guide.xml:1032(title)
 msgid "Integration Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αξιολÏ?γηÏ?ηÏ? ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:1034(para)
 msgid ""
@@ -1168,10 +1470,14 @@ msgid ""
 "integrated into GNOME in at least the most basic ways, and also as a "
 "resource to plan for further integration work."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?εÏ?ιέÏ?ει μία λίÏ?Ï?α αξιολÏ?γηÏ?ηÏ? με Ï?ιÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? ενέÏ?γειεÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να "
+"διαÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?αÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?νεÏ?αι Ï?Ï?ο GNOME Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?α βαÏ?ικά "
+"Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ?, ή για να Ï?Ï?εδιάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? μελλονÏ?ικέÏ? Ï?αÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?ηÏ?."
 
 #: C/integration-guide.xml:1044(para)
 msgid "Does your application appear in the menus of the GNOME Panel?"
-msgstr ""
+msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME;"
 
 #: C/integration-guide.xml:1049(para)
 msgid ""
@@ -1179,44 +1485,56 @@ msgid ""
 "so, does it have multiple pre-rendered sizes and a scalable <acronym>SVG</"
 "acronym> version?"
 msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? διαθέÏ?ει εικονίδιο για Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?ν Ï?ινάκÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν και Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?; Î?ν ναι, διαθέÏ?ει εικονίδια Ï?ε Ï?ολλαÏ?λά Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένα "
+"μεγέθη, καθÏ?Ï? και Ï?ε κλιμακÏ?Ï?ιμη μοÏ?Ï?ή <acronym>SVG</acronym>;"
 
 #: C/integration-guide.xml:1056(para)
 msgid ""
 "If your application can load or save files, does it register the MIME types "
 "that it can handle?"
 msgstr ""
+"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?Ï?Ï?νει και να αÏ?οθηκεÏ?ει αÏ?Ï?εία, καÏ?αÏ?Ï?Ï?εί "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί;"
 
 #: C/integration-guide.xml:1062(para)
 msgid "Does your application provide MIME icons for the file manager?"
-msgstr ""
+msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει εικονίδια MIME για Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν;"
 
 #: C/integration-guide.xml:1068(para)
 msgid ""
 "Does your application support startup notification, so that GNOME can "
 "display feedback to the user while your application is being launched?"
 msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
+"Ï?Ï?ο GNOME να εμÏ?ανίζει Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?ή Ï?ηÏ?;"
 
 #: C/integration-guide.xml:1075(para)
 msgid ""
 "If your application creates \"printable\" documents, does it install a "
 "thumbnailer for use by the file manager?"
 msgstr ""
+"Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? δημιοÏ?Ï?γεί \"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ιμα\" έγγÏ?αÏ?α, εγκαθιÏ?Ï?ά Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα  "
+"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν;"
 
 #: C/integration-guide.xml:1084(title)
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ίεÏ?"
 
 #: C/integration-guide.xml:1086(para)
 msgid ""
 "Many thanks to Jakub Steiner for providing a beautiful CSS stylesheet for "
 "the HTML version of this guide!"
 msgstr ""
+"Î?εÏ?μέÏ? εÏ?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ίεÏ? Ï?Ï?ον Jakub Steiner για Ï?ο Ï?Ï?έÏ?οÏ?ο Ï?Ï?λλο Ï?Ï?Ï?λ CSS Ï?ηÏ? "
+"έκδοÏ?ηÏ? HTML αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ?!"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/integration-guide.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα Gnome\n"
-"Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org, 2009\n"
+"Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]