[glade3] Updated Greek translation



commit c3b47bdd386d073105f6ea80712d84f41f980ce1
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Fri May 8 17:47:21 2009 +0100

    Updated Greek translation
---
 help/el/el.po |  360 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 103 deletions(-)

diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 0763111..9b9b752 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,14 +1,18 @@
+# translation of glade3-help.master.po to Greek
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Translation of glade3 documentation in Greek
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"Project-Id-Version: glade3-help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/legal.xml:2(para)
 msgid ""
@@ -19,13 +23,13 @@ msgid ""
 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, αναδιανομή και/ή η Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? "
-"Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), έκδοÏ?η 1.1 ή "
-"νεÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? εκδÏ?θηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?μεÏ?άβληÏ?α "
-"ΤμήμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?ξÏ?Ï?Ï?λλοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?είμενο Î?Ï?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
-"να βÏ?είÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?' <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPING DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? "
-"Ï?ο εγÏ?ειδίδιο."
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU "
+"(GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?εÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, κείμενα εμÏ?Ï?οÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ? και "
+"κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ον "
+"ακÏ?λοÏ?θο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
 
 #: C/legal.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -34,10 +38,10 @@ msgid ""
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο έιναι μέÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? αÏ?Ï? εγÏ?ειÏ?ίδια Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
-"διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ην GFDL. Î?ν θέλεÏ?ε να διανέμεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
-"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο "
-"Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?μήμα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
+"διανέμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
+"εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
+"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/legal.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -47,11 +51,12 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?α "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ?Ï? είναι καÏ?αÏ?εθένÏ?α Ï?ήμαÏ?α. Î?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
-"Ï?έÏ?οια ονÏ?μαÏ?α Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME. και Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? "
-"ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?ο γνÏ?Ï?ίζοÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α γÏ?άÏ?ονÏ?αι με "
-"κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α ή ξεκινοÏ?ν με κεÏ?αλαίο γÏ?άμμα."
+"ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
+"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?έÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν "
+"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
+"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/legal.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -77,25 +82,30 @@ msgid ""
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? ΩΣ Î?ΧÎ?Î?, ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? ΡÎ?ΤÎ? Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î?Î?, Î?Î? "
-"Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?ΠÎ? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
-"ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î? Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?. Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? "
-"ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥ "
-"Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î¥Î? "
-"Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î?ΣÎ?Î?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, "
-"Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ "
-"Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î?ΥΤÎ? Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î? ΧΡÎ?ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î?ΤÎ?Σ "
-"ΥΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?. Î?Î?Î? ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΡÎ?Î?. "
-"Î?Î?ΤÎ? ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΨÎ?, ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?, Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ. "
-"ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î? "
-"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?ΥΤΩÎ?, Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?, "
-"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?, Î?Î?Î?Î?Î?Î?, ΠÎ?ΡÎ?ΣΤÎ?ΣÎ?Î?Î?Î? Î? Î?ΠÎ? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, "
-"Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?Î?Σ, ΠÎ?ΥΣÎ?Σ, Î?ΣΤÎ?ΧÎ?Î?Σ Î? Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤÎ?Î?Î?Î¥ ΣΥΣΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Σ. Î? Î?Î?Î? "
-"Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î? ΠÎ?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ? ΧΡÎ?ΣÎ? "
-"ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? ΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡΩÎ?Î?Î? "
-"Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? "
+"ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? "
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? ΠÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? "
+"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?ΠÎ?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?, Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? "
+"Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?ΠÎ?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΠÎ?ΤÎ?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î?ΠÎ?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?ΠÎ?ΤΡÎ?ΠÎ?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
+"ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ,  ΠÎ?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?ΠÎ? ΤÎ?Î? Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ,  Î?Î?Î? Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ "
+"ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?ΠÎ?Î?ΩÎ?Î?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΠÎ?ΤÎ?, ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ (ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? "
+"ΣΤÎ? ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?ΠÎ?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, "
+"ΣΥÎ?ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ ΠÎ?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
+"ΠÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΠÎ?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΠÎ?Î¥ Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? "
+"ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? "
+"ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ ΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
 
 #: C/legal.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -103,9 +113,9 @@ msgid ""
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Ï?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ ΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
-"Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU Î?Î? ΤÎ?Σ Î?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣΤÎ?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ: "
-"<placeholder-1/>"
+"ΤÎ? ΠÎ?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
+"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ "
+"Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -117,11 +127,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/glade.xml:17(title)
 msgid "Glade Interface Designer Manual"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?ή διεÏ?αÏ?Ï?ν Glade"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν Glade"
 
 #: C/glade.xml:19(para)
 msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications."
-msgstr "Το Glade είναι έναÏ? Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?ήÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν για εÏ?αÏ?μογέÏ? GTK+."
+msgstr "Το Glade είναι ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν για εÏ?αÏ?μογέÏ? GTK+."
 
 #: C/glade.xml:24(year)
 msgid "2006"
@@ -160,7 +170,7 @@ msgstr "Michael Vance"
 #: C/glade.xml:104(para) C/glade.xml:112(para) C/glade.xml:120(para)
 #: C/glade.xml:128(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
+msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
 #: C/glade.xml:45(firstname)
 msgid "Vincent"
@@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "Sun"
 
 #: C/glade.xml:54(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Î?μάδα Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
+msgstr "Î?μάδα Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
 #: C/glade.xml:60(firstname)
 msgid "Michael"
@@ -192,7 +202,7 @@ msgstr "Vance"
 
 #: C/glade.xml:84(revnumber)
 msgid "Glade Manual 3.0"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Glade, έκδοÏ?η 3.0"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Glade, έκδοÏ?η 3.0"
 
 #: C/glade.xml:85(date)
 msgid "5 December 2006"
@@ -200,7 +210,7 @@ msgstr "5 Î?εκεμβÏ?ίοÏ? 2006"
 
 #: C/glade.xml:92(revnumber)
 msgid "Glade Manual 2.1;"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Glade, έκδοÏ?η 2.1"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Glade, έκδοÏ?η 2.1"
 
 #: C/glade.xml:93(date)
 msgid "17 June 2004"
@@ -208,11 +218,11 @@ msgstr "17 Î?οÏ?νίοÏ? 2004"
 
 #: C/glade.xml:95(para) C/glade.xml:103(para) C/glade.xml:111(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Î?μάδα Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME αÏ?Ï? Ï?η Sun"
+msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
 
 #: C/glade.xml:100(revnumber)
 msgid "Glade User Manual 2.0"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Glade, έκδοÏ?η 2.0"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Glade, έκδοÏ?η 2.0"
 
 #: C/glade.xml:101(date)
 msgid "25 February 2004"
@@ -220,7 +230,7 @@ msgstr "25 ΦεβÏ?οÏ?αÏ?ίοÏ? 2004"
 
 #: C/glade.xml:108(revnumber)
 msgid "Glade User Manual 1.2"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Glade, έκδοÏ?η 1.2"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Glade, έκδοÏ?η 1.2"
 
 #: C/glade.xml:109(date)
 msgid "10 Feb 2004"
@@ -228,7 +238,7 @@ msgstr "10 ΦεβÏ?οÏ?αÏ?ίοÏ? 2004"
 
 #: C/glade.xml:116(revnumber)
 msgid "Glade User Manual 1.1"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Glade 1.1"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Glade, έκδοÏ?η 1.1"
 
 #: C/glade.xml:117(date)
 msgid "30 Mar 2002"
@@ -236,7 +246,7 @@ msgstr "30 Î?αÏ?Ï?ίοÏ? 2002"
 
 #: C/glade.xml:124(revnumber)
 msgid "Glade User Manual 1.0"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Glade, έκδοÏ?η 1.0"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Glade, έκδοÏ?η 1.0"
 
 #: C/glade.xml:125(date)
 msgid "11 May 2000"
@@ -256,9 +266,9 @@ msgid ""
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
 "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια ειÏ?ήγηÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"Glade ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\" type=\"help\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"ή Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Ï?ελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
 
 #: C/glade.xml:144(primary)
 msgid "glade"
@@ -266,7 +276,7 @@ msgstr "glade"
 
 #: C/glade.xml:145(primary)
 msgid "user interface designer"
-msgstr "Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?ήÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν"
+msgstr "εÏ?γαλείο Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν"
 
 #: C/glade.xml:153(title)
 msgid "Introduction"
@@ -278,6 +288,9 @@ msgid ""
 "create and edit user interface designs for <application>GTK+</application> "
 "applications."
 msgstr ""
+"Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν <application>Glade</application> Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε και να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε Ï?Ï?έδια διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? <application>GTK+</application>."
 
 #: C/glade.xml:158(para)
 msgid ""
@@ -288,6 +301,14 @@ msgid ""
 "layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add "
 "connections between widgets and application source code."
 msgstr ""
+"Î? βιβλιοθήκη GTK+ Ï?αÏ?έÏ?ει μια εκÏ?εÏ?αμένη Ï?Ï?λλογή δομικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν για "
+"διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?α Ï?λαίÏ?ια κειμένοÏ?, οι εÏ?ικέÏ?εÏ? διαλÏ?γÏ?ν, οι "
+"αÏ?ιθμηÏ?ικέÏ? εγγÏ?αÏ?έÏ?, Ï?α κοÏ?Ï?άκια εÏ?ιλογήÏ? και Ï?α μενοÏ?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α δομικά "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά ονομάζονÏ?αι <emphasis>γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά</emphasis>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Glade για να Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?ε γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?ο GUI "
+"(Î?Ï?αÏ?ική Î?ιεÏ?αÏ?ή ΧÏ?ήÏ?Ï?η). Το Glade Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?η διάÏ?αξη "
+"και Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Glade "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδέεÏ?ε Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά με Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
 #: C/glade.xml:164(para)
 msgid ""
@@ -295,32 +316,41 @@ msgid ""
 "easy integration with external tools. You can use the <application>libglade</"
 "application> library to dynamically create GUIs from the XML description."
 msgstr ""
+"Î?ι διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?εδιάζονÏ?αι Ï?Ï?ο Glade αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε μοÏ?Ï?ή XML, "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?κολη Ï?Ï?νεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ?Ï? με εξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η βιβλιοθήκη <application>libglade</application> για να "
+"δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε GUI, δÏ?ναμικά, αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? XML."
 
 #: C/glade.xml:171(title)
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ?"
 
 #: C/glade.xml:174(title)
 msgid "To Start <application>Glade</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>Glade</application>"
 
 #: C/glade.xml:175(para)
 msgid "You can start <application>Glade</application> in the following ways:"
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Glade</application> με Ï?οÏ?Ï? εξήÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/glade.xml:179(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ενοÏ? <guimenu>Î?Ï?αÏ?μογέÏ?</guimenu>"
 
 #: C/glade.xml:181(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Glade "
 "Interface Designer</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Î?Ï?γαλείο Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? διεÏ?αÏ?Ï?ν Glade</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/glade.xml:189(term)
 msgid "Command line"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
 
 #: C/glade.xml:191(para)
 msgid ""
@@ -328,106 +358,123 @@ msgid ""
 "following command, then press <keycap>Return</keycap>: <command>glade-3</"
 "command>"
 msgstr ""
+"Î?ια να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Glade</application> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ενÏ?ολή και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</"
+"keycap>: <command>glade-3</command>"
 
 #: C/glade.xml:199(title)
 msgid "When You Start <application>Glade</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>Glade</application>"
 
 #: C/glade.xml:200(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Glade</application>, the following window is "
 "displayed."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Glade</application>, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/glade.xml:203(title)
 msgid "<application>Glade</application> window"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο <application>Glade</application>"
 
 #: C/glade.xml:207(application)
 msgid "Glade"
-msgstr ""
+msgstr "Glade"
 
 #: C/glade.xml:207(phrase)
 msgid "Shows the<placeholder-1/> window."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <placeholder-1/>."
 
 #: C/glade.xml:212(para)
 msgid ""
 "The <application>Glade</application> window contains the following elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Glade</application> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
 #: C/glade.xml:215(term)
 msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αμμή μενοÏ?"
 
 #: C/glade.xml:217(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
 "files in <application>Glade</application>."
 msgstr ""
+"Τα μενοÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε για "
+"να δοÏ?λέÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο <application>Glade</application>."
 
 #: C/glade.xml:220(term)
 msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
 #: C/glade.xml:222(para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar."
 msgstr ""
+"Î? εÏ?γαλειοθήκη Ï?εÏ?ιέÏ?ει μεÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?Ï?ν μενοÏ?."
 
 #: C/glade.xml:225(term)
 msgid "Design Area"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?"
 
 #: C/glade.xml:227(para)
 msgid "The design area is where a user interface can be visually edited."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε οÏ?Ï?ικά Ï?η διεÏ?αÏ?ή "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/glade.xml:230(term)
 msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαλέÏ?α"
 
 #: C/glade.xml:232(para)
 msgid ""
 "The palette contains the widgets that can be used to build a user interface."
 msgstr ""
+"Î? Ï?αλέÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?η "
+"δημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/glade.xml:235(term)
 msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/glade.xml:237(para)
 msgid "The inspector displays information about the widgets in a project."
-msgstr ""
+msgstr "Î? εÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? έÏ?γοÏ?."
 
 #: C/glade.xml:240(term)
 msgid "Property Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: C/glade.xml:242(para)
 msgid ""
 "The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well "
 "as adding connections to source code."
 msgstr ""
+"Î? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν, καθÏ?Ï? και για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?οÏ?Ï? με Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα."
 
 #: C/glade.xml:245(term)
 msgid "Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #: C/glade.xml:247(para)
 msgid ""
 "The statusbar displays information about current <application>Glade</"
 "application> activity and contextual information about the menu items."
 msgstr ""
+"Î? γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? "
+"<application>Glade</application> και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ν μενοÏ?."
 
 #: C/glade.xml:256(title)
 msgid "Working with Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία με έÏ?γα"
 
 #: C/glade.xml:261(title)
 msgid "Creating a New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? έÏ?γοÏ?"
 
 #: C/glade.xml:262(para)
 msgid ""
@@ -435,10 +482,13 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
 "displays a new blank project in the <application>Glade</application> window."
 msgstr ""
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα νέο έÏ?γο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?έο</guimenuitem></menuchoice>. Î? εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει "
+"ένα νέο κενÏ? έÏ?γο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Glade</application>."
 
 #: C/glade.xml:266(title)
 msgid "Opening a Project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοιγμα έÏ?γοÏ?"
 
 #: C/glade.xml:267(para)
 msgid ""
@@ -446,14 +496,17 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The application "
 "displays the project in the <application>Glade</application> window."
 msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον έÏ?γο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Î? εÏ?αÏ?μογή "
+"εμÏ?ανίζει Ï?ο έÏ?γο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Glade</application>."
 
 #: C/glade.xml:272(title)
 msgid "Saving a Project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η έÏ?γοÏ?"
 
 #: C/glade.xml:273(para)
 msgid "You can save projects in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε έÏ?γα με Ï?οÏ?Ï? εξήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/glade.xml:275(para)
 msgid ""
@@ -461,6 +514,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον αÏ?Ï?είο έÏ?γοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/glade.xml:277(para)
 msgid ""
@@ -469,24 +525,31 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the project file in the "
 "<guilabel>Save As</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα νέο αÏ?Ï?είο έÏ?γοÏ?, ή να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άÏ?Ï?ον "
+"αÏ?Ï?είο έÏ?γοÏ? με νέο Ï?νομα, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε "
+"Ï?νομα για Ï?ο έÏ?γο Ï?Ï?ο διάλογο <guilabel>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guilabel> και κάνÏ?ε "
+"κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η</guibutton>."
 
 #: C/glade.xml:285(title)
 msgid "Working with Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία με γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά"
 
 #: C/glade.xml:287(title)
 msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αλέÏ?α"
 
 #: C/glade.xml:288(para)
 msgid ""
 "You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in "
 "the following ways:"
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δοÏ?λεÏ?εÏ?ε με Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? "
+"<guilabel>ΠαλέÏ?αÏ?</guilabel> με Ï?οÏ?Ï? εξήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/glade.xml:295(term)
 msgid "Selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"
 
 #: C/glade.xml:297(para)
 msgid ""
@@ -496,12 +559,22 @@ msgid ""
 "use the <guilabel>Properties</guilabel> window to edit the properties of the "
 "widgets."
 msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ? κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βέλοÏ? "
+"<guilabel>Î?Ï?ιλογέαÏ?</guilabel>. Î? δείκÏ?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ε βέλοÏ?, "
+"Ï?Ï?οδεικνÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ι έÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι για να εÏ?ιλέγεÏ?ε γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?ο "
+"έÏ?γο Ï?αÏ?. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"<guilabel>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guilabel> για να εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν "
+"γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν"
 
 #: C/glade.xml:306(para)
 msgid ""
 "You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on "
 "a widget to open the widget context menu."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? ενÏ?Ï? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? "
+"για να Ï?ο εÏ?ιλέξεÏ?ε. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μενοÏ? ενÏ?Ï? γÏ?αÏ?ικοÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: C/glade.xml:307(para)
 msgid ""
@@ -511,10 +584,15 @@ msgid ""
 "guilabel> arrow or another widget in the <guilabel>Palette</guilabel> to "
 "return to normal mode."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο έÏ?γο Ï?αÏ? Ï?ολλαÏ?λά γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ? ίδιοÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ?, κÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?ημένο Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Control</keycap> Ï?Ï?οÏ?ε "
+"εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?. Î?ια να εÏ?ανέλθεÏ?ε Ï?Ï?ην κανονική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"θα Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βέλοÏ? <guilabel>Î?Ï?ιλογέαÏ?</guilabel> ή Ï?ε "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?ην <guilabel>ΠαλέÏ?α</guilabel>."
 
 #: C/glade.xml:318(term)
 msgid "Widget placement mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν"
 
 #: C/glade.xml:320(para)
 msgid ""
@@ -524,10 +602,17 @@ msgid ""
 "level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
 "selection mode."
 msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? <guilabel>ΠαλέÏ?αÏ?</guilabel>. Î?ια Ï?α "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά, ο δείκÏ?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?ε δείκÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο "
+"γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? μέÏ?α Ï?ε Ï?λαίÏ?ιο (container), γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? ανÏ?Ï?αÏ?οÏ? "
+"εÏ?ιÏ?έδοÏ?, κÏ?λ. Î?Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?, εÏ?ανέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην "
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εÏ?ιλογήÏ?."
 
 #: C/glade.xml:335(term)
 msgid "Top-level placement mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? ανÏ?Ï?αÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?"
 
 #: C/glade.xml:337(para)
 msgid ""
@@ -537,10 +622,17 @@ msgid ""
 "immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select "
 "a top-level widget, the mode returns to selection mode."
 msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?Ï?αÏ?ο εÏ?ίÏ?εδο, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? ανÏ?Ï?αÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? Ï?ηÏ? <guilabel>ΠαλέÏ?αÏ?</"
+"guilabel>. Î?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? ανÏ?Ï?αÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην "
+"<guilabel>ΠαλέÏ?αÏ?</guilabel>, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? αÏ?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι αμέÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε. Î?Ï?οÏ? "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? ανÏ?Ï?αÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?, εÏ?ανέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"εÏ?ιλογήÏ?."
 
 #: C/glade.xml:354(title)
 msgid "To Organize Widgets In Your Project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γάνÏ?Ï?η γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ο έÏ?γο"
 
 #: C/glade.xml:355(para)
 msgid ""
@@ -548,54 +640,58 @@ msgid ""
 "project window. You can choose the following widget containers from the "
 "<guilabel>Palette</guilabel> window:"
 msgstr ""
+"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η διάÏ?αξη και οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?γοÏ? Ï?αÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?α Ï?λαίÏ?ια, ή containers, γÏ?αÏ?ικÏ?ν "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν. Î?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? <guilabel>ΠαλέÏ?αÏ?</guilabel> μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα Ï?λαίÏ?ια γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν:"
 
 #: C/glade.xml:360(para)
 msgid "Horizontal Box"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο κοÏ?Ï?ί (box)"
 
 #: C/glade.xml:361(para)
 msgid "Vertical Box"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?ο κοÏ?Ï?ί (box)"
 
 #: C/glade.xml:362(para)
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ΠίνακαÏ?"
 
 #: C/glade.xml:363(para)
 msgid "Fixed Positions"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή θέÏ?η"
 
 #: C/glade.xml:364(para)
 msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο button box"
 
 #: C/glade.xml:365(para)
 msgid "Vertical Button Box"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?ο button box"
 
 #: C/glade.xml:366(para)
 msgid "Horizontal Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια panes"
 
 #: C/glade.xml:367(para)
 msgid "Vertical Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?α panes"
 
 #: C/glade.xml:368(para)
 msgid "Notebook"
-msgstr ""
+msgstr "ΣημειÏ?μαÏ?άÏ?ιο"
 
 #: C/glade.xml:369(para)
 msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ΠλαίÏ?ιο (Frame)"
 
 #: C/glade.xml:370(para)
 msgid "Scrolled Window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λιÏ?μενο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
 #: C/glade.xml:371(para)
 msgid "Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμÏ?ν κειμένοÏ? (Viewport)"
 
 #: C/glade.xml:373(para)
 msgid ""
@@ -604,6 +700,11 @@ msgid ""
 "many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily "
 "be added or deleted later."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?ε κοÏ?Ï?ιά Ï?ο ένα μέÏ?α Ï?Ï?ο άλλο και να δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε "
+"Ï?εÏ?ίÏ?λοκεÏ? διαÏ?άξειÏ?. Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε οÏ?ιζÏ?νÏ?ια ή καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?α κοÏ?Ï?ιά, Ï?ο "
+"<application>Glade</application> Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ά Ï?Ï?Ï?εÏ? γÏ?αμμέÏ? ή Ï?Ï?ήλεÏ? θέλεÏ?ε να "
+"δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν, αν και μÏ?οÏ?είÏ?ε, Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια, να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?ήλεÏ? ή γÏ?αμμέÏ?."
 
 #: C/glade.xml:379(para)
 msgid ""
@@ -614,10 +715,17 @@ msgid ""
 "change size to accommodate different size labels in different languages when "
 "the application is localized."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α κοÏ?Ï?ιά Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α κοÏ?Ï?ιά "
+"αÏ?Ï?ά Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ικέÏ?εÏ?, κοÏ?μÏ?ιά ή και Ï?ιο "
+"Ï?εÏ?ίÏ?λοκα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο <application>Glade</application> "
+"Ï?ακεÏ?άÏ?ει Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά μέÏ?α Ï?Ï?η διάÏ?αξή Ï?αÏ?, διεÏ?κολÏ?νονÏ?αÏ? "
+"Ï?ημανÏ?ικά Ï?ο έÏ?γο Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?ήÏ?η κοÏ?Ï?ιÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α να αλλάζοÏ?ν Ï?ο "
+"μέγεθÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι Ï?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά μεγέθη Ï?Ï?ν εÏ?ικεÏ?Ï?ν Ï?ε "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? (καÏ?ά Ï?ην Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?)."
 
 #: C/glade.xml:387(title)
 msgid "To Place a Widget on the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"
 
 #: C/glade.xml:388(para)
 msgid ""
@@ -625,10 +733,14 @@ msgid ""
 "select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guisubmenu>Cut</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?ο γονέα Ï?οÏ? και να Ï?ο "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guisubmenu>Î?Ï?οκοÏ?ή</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/glade.xml:399(title)
 msgid "To Copy a Widget to the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"
 
 #: C/glade.xml:400(para)
 msgid ""
@@ -636,10 +748,14 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Copy</guisubmenu></"
 "menuchoice>. The original widget remains attached to the parent."
 msgstr ""
+"Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guisubmenu>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή</guisubmenu></menuchoice>. Το αÏ?Ï?ικÏ? γÏ?αÏ?ικÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?αÏ?αμένει Ï?Ï?ο γονέα Ï?οÏ?."
 
 #: C/glade.xml:411(title)
 msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο Ï?Ï?ο έÏ?γο"
 
 #: C/glade.xml:413(para)
 msgid ""
@@ -647,6 +763,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste</guisubmenu></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο έÏ?γο Ï?αÏ? ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guisubmenu>Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/glade.xml:420(para)
 msgid ""
@@ -657,10 +776,16 @@ msgid ""
 "then <application>Glade</application> generates new names for the widget "
 "copies."
 msgstr ""
+"Î?λα Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?ο <application>Glade</application> Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"διαθέÏ?οÏ?ν ένα μοναδικÏ? Ï?νομα. Î?Ï?αν αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? και Ï?ο "
+"εÏ?ικολλάÏ?ε Ï?Ï?ο έÏ?γο Ï?αÏ?, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? αÏ?Ï?Ï? και Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά "
+"διαÏ?ηÏ?οÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?α. Î?Ï?αν Ï?μÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?, ή Ï?ο εÏ?ικολλάÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία Ï?οÏ?έÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο "
+"<application>Glade</application> δίνει νέα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α."
 
 #: C/glade.xml:429(title)
 msgid "To Delete a Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
 
 #: C/glade.xml:430(para)
 msgid ""
@@ -668,10 +793,14 @@ msgid ""
 "clipboard, select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guisubmenu>Delete</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?ο γονέα Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?ο μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια εÏ?ιλέξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guisubmenu>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
 
 #: C/glade.xml:443(title)
 msgid "To Change a Property of a Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λλαγή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
 
 #: C/glade.xml:444(para)
 msgid ""
@@ -679,10 +808,14 @@ msgid ""
 "change a property of a widget, select the widget and then enter an "
 "appropriate value in one of the Property window's property fields."
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν για να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? "
+"Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?. Î?ια να αλλάξεÏ?ε μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α ενÏ?Ï? "
+"γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?, και μεÏ?ά ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην καÏ?άλληλη "
+"Ï?ιμή Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?εδία ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν."
 
 #: C/glade.xml:454(title)
 msgid "About Glade"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ί Glade"
 
 #: C/glade.xml:455(para)
 msgid ""
@@ -690,6 +823,10 @@ msgid ""
 "To find more information about Glade, please visit the <ulink url=\"http://";
 "glade.gnome.org\" type=\"http\">Glade Web site</ulink>."
 msgstr ""
+"Το Glade Ï?Ï?νÏ?ηÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Glade και Ï?οÏ?Ï? εθελονÏ?έÏ? "
+"Ï?ηÏ? κοινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? GNOME. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Glade, "
+"Ï?αÏ?ακαλÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ον <ulink url=\"http://glade.gnome.org\"; type=\"http"
+"\">ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? Glade</ulink>."
 
 #: C/glade.xml:459(para)
 msgid ""
@@ -697,6 +834,9 @@ msgid ""
 "manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
 "enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
 msgstr ""
+"Î?ια να αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μία Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
+"ή Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
 
 #: C/glade.xml:466(para)
 msgid ""
@@ -706,6 +846,12 @@ msgid ""
 "\"http\">developer</ulink> mailing lists. In addition to subscribing, you "
 "might also want to browse the list archives, available via these same links."
 msgstr ""
+"Î?ξαιÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?ηγέÏ? ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ο Glade είναι οι λίÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? "
+"<ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\"; type="
+"\"http\">Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν</ulink> και <ulink url=\"http://lists.ximian.com/mailman/";
+"listinfo/glade-devel\" type=\"http\">Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν</ulink>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"γÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?νδÏ?ομηÏ?έÏ? ή να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία, Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?."
 
 #: C/glade.xml:476(para)
 msgid ""
@@ -715,6 +861,13 @@ msgid ""
 "can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
 "in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ?  Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? "
+"ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL), Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή έÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSS) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? â??Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?' εÏ?ιλογήν Ï?αÏ?) "
+"οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? είναι διαθέÏ?ιμο "
+"Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο  <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή "
+"Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? διανέμεÏ?αι μαζί με Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/glade.xml:0(None)
@@ -722,5 +875,6 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
 "Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]