[gnome-pilot-conduits] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-pilot-conduits] Updated German translation
- Date: Sat, 9 May 2009 05:56:02 -0400 (EDT)
commit 9aca5d13805d6a0bc7632e5879a9c8e22e14812f
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat May 9 11:56:15 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 95 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 490d141..00393ea 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,173 +2,173 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001.
# <>, 2004.
-#
-#
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot 0.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru gmx li>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 11:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: email/email_conduit.c:648
+#: ../email/email_conduit.c:757
msgid "Select an mbox file or an MH directory"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine mbox-Datei oder ein MH-Verzeichnis aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine mbox-Datei oder einen MH-Ordner aus"
#. send_action option menu
-#: email/email_conduit.c:678
-msgid "Send Action"
-msgstr "Senden-Aktion"
+#: ../email/email_conduit.c:787
+msgid "Send Action:"
+msgstr "Senden-Aktion:"
-#: email/email_conduit.c:681
+#: ../email/email_conduit.c:791
msgid "Delete from PDA"
msgstr "Vom PDA löschen"
-#: email/email_conduit.c:686
+#: ../email/email_conduit.c:796
msgid "File on PDA"
msgstr "Datei auf PDA"
#. from_address entry
-#: email/email_conduit.c:697
+#: ../email/email_conduit.c:807
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#. sendmail entry
-#: email/email_conduit.c:704
-msgid "Sendmail command"
-msgstr "Sendmail-Befehl"
+#: ../email/email_conduit.c:815
+msgid "Sendmail command:"
+msgstr "Sendmail-Befehl:"
#. receive_action option menu
-#: email/email_conduit.c:711
-msgid "Receive Action"
-msgstr "Empfangen-Aktion"
+#: ../email/email_conduit.c:823
+msgid "Receive Action:"
+msgstr "Empfangen-Aktion:"
-#: email/email_conduit.c:714
+#: ../email/email_conduit.c:827
msgid "Copy from Inbox"
msgstr "Aus Posteingang kopieren"
-#: email/email_conduit.c:719
+#: ../email/email_conduit.c:832
msgid "Delete from Inbox"
msgstr "Aus Posteingang löschen"
-#: email/email_conduit.c:724
+#: ../email/email_conduit.c:837
msgid "Mirror Inbox"
msgstr "Posteingang spiegeln"
#. mbox_file entry
-#: email/email_conduit.c:735
-msgid "Copy mail from"
-msgstr "Nachrichten kopieren von"
+#: ../email/email_conduit.c:848
+msgid "Copy mail from:"
+msgstr "Nachrichten kopieren von:"
-#: expense/expense_conduit.c:214
+#: ../expense/expense_conduit.c:218
msgid "Unknown Currency Symbol"
msgstr "Unbekanntes Währungssymbol"
-#: expense/expense_conduit.c:252 expense/expense_conduit.c:254
+#: ../expense/expense_conduit.c:264 ../expense/expense_conduit.c:266
msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
-msgstr "Kein Verz. angegeben. Bitte starten Sie das Expense-Conduit zuerst."
+msgstr "Kein Ordner angegeben. Bitte starten Sie das Expense-Conduit zuerst."
-#: expense/expense_conduit.c:407
+#: ../expense/expense_conduit.c:453
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Tag/Monat/Jahr"
-#: expense/expense_conduit.c:408
+#: ../expense/expense_conduit.c:454
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Monat/Tag/Jahr"
-#: expense/expense_conduit.c:409
+#: ../expense/expense_conduit.c:455
msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
msgstr "Seit dem 01.01.1970 (in Sekunden)"
-#: expense/expense_conduit.c:410
+#: ../expense/expense_conduit.c:456
msgid "Local format"
msgstr "Lokales Format"
-#: expense/expense_conduit.c:419
+#: ../expense/expense_conduit.c:465
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
-#: expense/expense_conduit.c:420
+#: ../expense/expense_conduit.c:466
msgid "Complex"
msgstr "Komplex"
-#: expense/expense_conduit.c:432
-msgid "Expense Directory"
-msgstr "Ausgabenverzeichnis"
+#: ../expense/expense_conduit.c:478
+msgid "Expense Directory:"
+msgstr "Ausgabeordner:"
-#: expense/expense_conduit.c:433
-msgid "Directory Mode"
-msgstr "Verzeichnismodus"
+#: ../expense/expense_conduit.c:479
+msgid "Directory Mode:"
+msgstr "Ordnermodus:"
-#: expense/expense_conduit.c:434
-msgid "File Mode"
-msgstr "Dateimodus"
+#: ../expense/expense_conduit.c:480
+msgid "File Mode:"
+msgstr "Dateimodus:"
#. set the date format
-#: expense/expense_conduit.c:456
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: ../expense/expense_conduit.c:502
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Datumsformat:"
#. set the writeout format
-#: expense/expense_conduit.c:475
-msgid "Output Format"
-msgstr "Ausgabeformat"
+#: ../expense/expense_conduit.c:522
+msgid "Output Format:"
+msgstr "Ausgabeformat:"
-#: memo_file/memo_file_conduit.c:1237
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1253
msgid "Memos directory:"
-msgstr "Memos Verzeichnis:"
+msgstr "Memos-Ordner:"
-#: memo_file/memo_file_conduit.c:1238
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1254
msgid "Ignore start:"
msgstr "Start ignorieren:"
-#: memo_file/memo_file_conduit.c:1239
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1255
msgid "Ignore end:"
msgstr "Ende ignorieren:"
-#: memo_file/memo_file_conduit.c:1240
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1256
msgid "Directory mode:"
-msgstr "Verzeichnismodus:"
+msgstr "Ordnermodus:"
-#: memo_file/memo_file_conduit.c:1241
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1257
msgid "Files mode:"
msgstr "Dateimodus:"
-#: memo_file/memo_file_conduit.c:1242
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1258
msgid "Secret files mode:"
msgstr "Geheimer Dateimodus:"
-#: memo_file/memo_file_conduit.c:1453 memo_file/memo_file_conduit.c:1455
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1470 ../memo_file/memo_file_conduit.c:1472
msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
-msgstr "Kein Verz. angegeben. Bitte starten Sie das memo_file-Conduit zuerst."
+msgstr "Kein Ordner angegeben. Bitte starten Sie das memo_file-Conduit zuerst."
-#: mal-conduit/src/mal-conduit.c:186
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:146
msgid "Already synchronized today"
msgstr "Heute wurde bereits ein Abgleich durchgeführt"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit.c:338
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:298
msgid "Only sync MAL once a day"
msgstr "MAL nur einmal pro Tag abgleichen"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:135
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:135
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
msgstr "Gnome-Pilot-MAL-Conduit"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 die Free Software Foundation"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
msgid ""
"Configuration utility for the MAL conduit.\n"
"MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
@@ -177,25 +177,25 @@ msgstr ""
"MAL ist das Mobile-Application-Link-Protokoll, sehen Sie für weitere "
"Informationen unter www.mobilelink.org nach."
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:141
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:141
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unbekannt.xpm"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:166
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:166
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:219
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:219
msgid "Conduit state"
msgstr "Conduit-Status"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:260
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:271
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:260
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:271
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
@@ -203,47 +203,46 @@ msgstr ""
"Kein Pilot konfiguriert. Bitte wählen Sie die\n"
"Pilot Link-Eigenschaften zuerst."
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Keine Verbindung zum gnome-pilot Daemon"
+msgstr "Keine Verbindung zum gnome-pilot-Dienst"
-#: mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
+#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
msgid ""
-"An error occured when trying to fetch\n"
+"An error occurred when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
"Ein Fehler ist während des Versuchs aufgetreten,\n"
-"die Pilotliste vom gnome-pilot Daemon zu übertragen."
+"die Pilotliste vom gnome-pilot-Dienst zu übertragen."
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:137
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:137
msgid "Gpilotd memo conduit"
msgstr "Gpilotd-Notizzettel"
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:138
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:138
msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 die Free Software Foundation"
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:140
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:140
msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
msgstr "Konfigurationswerkzeug für den Notizzettel.\n"
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:288
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:289
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:288
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:289
msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Der GnomePilot-Dämon konnte nicht gestartet werden"
+msgstr "Der GnomePilot-Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:295
-#: memo/memo-conduit-control-applet.c:296
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:295
+#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:296
msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot Daemon hergestellt werden"
+msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot-Dienst hergestellt werden"
-#: time/time-conduit.c:123
+#: ../time/time-conduit.c:123
msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass PalmOS 3.3 die Zeit nicht richtig stellen kann."
+"Bitte beachten Sie, dass PalmOS 3.3 die Zeit nicht korrekt stellen kann."
-#: time/time-conduit.c:197
+#: ../time/time-conduit.c:197
msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
msgstr ""
"Auf Grund von PalmOS der Version 3.3 konnte die Zeit nicht gestellt werden"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]