[gedit] Fix id.po validation
- From: Paolo Borelli <pborelli src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gedit] Fix id.po validation
- Date: Sat, 16 May 2009 16:57:06 -0400 (EDT)
commit 24dfcf7d9645faec7a5265d52cccaabc2286d48b
Author: Paolo Borelli <porelli gnome org>
Date: Sat May 16 22:57:45 2009 +0200
Fix id.po validation
Remove message that was not passing the msgfmt -c validation
and run make update-po on the file.
---
po/id.po | 4323 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 2480 insertions(+), 1843 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index af4de40..b1856f7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,26 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>
# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20040508.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 16:27+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:37+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak id gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit berkas teks"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:457
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Berkas Teks"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Sebuah font yang akan dipergunakan untuk daerah penyuntingan. Ini hanya akan "
"berakibat jika pilihan \"Pergunakan Huruf Default\" dimatikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:747
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugin aktif"
@@ -55,66 +55,46 @@ msgid "Auto indent"
msgstr "Indentasi Auto"
#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid "Background Color"
-msgstr "Warna latar belakang"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Warna latar untuk teks terpilih dalam daerah penyuntingan. Hal ini hanya "
-"akan berakibat jika pilihan \"Gunakan Warna Default\" dimatikan."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Warna latar untuk teks tidak terpilih di dalam daerah penyuntingan. Hal ini "
-"hanya akan berakibat jika pilihan \"Gunakan Warna Default\" dimatikan."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "Ekstensi Salinan Cadangan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Tubuh huruf untuk Pencetakan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Panel Bawah Terlihat"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Buat Salinan Cadangan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Tampilkan Nomor Baris"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Tampilkan Batas Kanan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr "Pengedit Huruf"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Aktifkan Pencarian Penandaan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Aktifkan Pewarnaan Sintaksis"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Encoding terlihat di menu"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -122,36 +102,19 @@ msgstr ""
"Ekstensi ataupun suffix untuk dipergunakan dalam cadangan nama berkas. Hal "
"ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Buat Salinan Cadangan\" dihidupkan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Warna depan untuk teks terpilih dalam daerah penyuntingan. Hal ini hanya "
-"akan berakibat jika pilihan \"Pergunakan Warna Default\" dimatikan."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Warna depan untuk digunakan teks tidak terpilih dalam daerah penyuntingan. "
-"Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Gunakan Warna Default\" "
-"diaktifkan."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Huruf kepala untuk Pencetakan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Tandai Baris"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Tandai Kurung Siku Yang Cocok"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -161,19 +124,19 @@ msgstr ""
"mencetak sebuah dokumen. Selain itu, gedit akan mencetak nomor baris setiap "
"nomor baris."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "Masukkan spasi"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Huruf Nomor baris untuk Pencetakan"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Mode baris wraping"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -181,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Daftar dari bagan VFS yang didukung gedit dalam mode tulis. Bagan 'berkas' "
"secara default adalah dapat ditulis."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -190,7 +153,7 @@ msgstr ""
"tersebut. Lihat berkas .gedit-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" dari "
"plugin yang diberikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:32
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
@@ -198,15 +161,15 @@ msgstr ""
"Daftar dari encoding yang diperlihatkan dalam menu karakter coding pada "
"pemilih buka/simpan berkas. Handa encoding yang dikenali yang dipergunakan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:33
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "Jumlah Aksi \"Batalkan\""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Berkass Maksimun sekarang"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:35
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -214,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Jumlah aksi maksimal yang dapat di undo ataupun di redo oleh gedit. Isi "
"dengan \"-1\" untuk tidak terbatas."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:36
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -224,24 +187,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monospace 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monospace 9"
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a gnome-print font name and is replaced by
-#. print_font_body_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Monospace Regular 9"
-msgstr "Monospace Regular 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -250,79 +206,73 @@ msgstr ""
"dimodifikasi. Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Simpan Auto\" "
"dimatikan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:48
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr "Kepala Cetak"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:49
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Cetak Nomor Baris"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Cetak Pewarnaan Sintaksis"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Pencetakan dengan Model Baris Wraping"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Kembalikan Posisi Kursor Pada Keadaan Sebelumnya"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posis Batas Kanan"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "Sans 8"
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a gnome-print font name and replaced by
-#. print_font_header_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
-msgid "Sans Regular 11"
-msgstr "Sans Regular 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a gnome-print font name and replaced by
-#. print_font_numbers_pango.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
-msgid "Sans Regular 8"
-msgstr "Sans Regular 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Warna Teks Terpilih"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Warna Pilihan"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Panel Samping Terlihat"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+msgid "Smart Home End"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
-"are used."
+"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
+"encodings are used."
msgstr ""
"Daftar encoding yang telah diurutkan dan dipergunakan oleh gedit untuk "
"mendeteksi encoding berkas secara otomatis. \"SAAT INI\" adalah lokal "
"encoding yang terpakai. Hanya encoding yang dikenali yang akan dipergunakan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -336,7 +286,7 @@ msgstr ""
"bahwa nilai ini case sensitive, jadi pastikan mereka kelihatan pas seperti "
"yang disebutkan di sini."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -350,23 +300,14 @@ msgstr ""
"karakter. Catat bahwa nilai ini case sensitive, jadi pastikan mereka "
"kelihatan pas seperti yang disebutkan di sini."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Tentukan huruf yang akan digunakan untuk tubuh dokumen ketika mencetak "
"dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
-"This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
-msgstr ""
-"Tentukan huruf yang akan digunakan untuk tubuh dokumen ketika mencetak "
-"dokumen. Ini adalah huruf dari gnome-print dan telah diganti oleh "
-"print_font_body_pango."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -374,18 +315,7 @@ msgstr ""
"Tentukan huruf yang digunakan untuk nomor baris ketika mencetak. Hal ini "
"hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Nomor Baris\" tidak nol."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
-"gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
-msgstr ""
-"Tentukan huruf yang digunakan untuk nomor baris ketika mencetak. Hal ini "
-"hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Nomor Baris\" tidak nol. Ini "
-"adalah nama huruf gnome-print dan telah digantikan oleh "
-"print_font_numbers_pango."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -394,18 +324,7 @@ msgstr ""
"dokumen. Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Kepala\" "
"dihidupkan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
-"gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
-msgstr ""
-"Tentukan huruf yang digunakan untuk judul halaman ketika mencetak sebuah "
-"dokumen. Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Judul\" "
-"dihidupkan. Ini adalah huruf gnome-print dan telah digantikan oleh "
-"print_font_header_pango."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -413,21 +332,26 @@ msgstr ""
"Tentukan jumlah maksimal dari berkas yang pernah terbuka yang akan "
"ditampilkan pada menu \"Berkas Sekarang\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Tentukan jumlah spasi yang harus ditampilkan dari pada karakter tab."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Tentukan posisi dari batas kanan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Batang status terlihat"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "Bagain VFS yang dapat ditulis"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -443,35 +367,31 @@ msgstr ""
"lebih dahulu daripada icon. Catat bahwa nilai ini adalah case sensitive, "
"jadi pastikan mereka terlihat sama persis dengan yang di sebutkan di sini."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr "Ukuran Tab"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
-msgid "Text Color"
-msgstr "Warna Teks"
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Gaya Tombol Toolbar"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Toolbar Terlihat"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "Batas Undo (TIDAK DIPAKAI)"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "Gunakan Warna Default"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:91
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr "Gunakan Huruf Default"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:92
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -481,7 +401,7 @@ msgstr ""
"setelah waktu tertentu. Anda dapat menentukan jarak waktu dengan pilihan "
"\"Interval Penyimpanan otomatis\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -490,50 +410,50 @@ msgstr ""
"Anda dapat menentukan ekstensi berkas cadangan dengan pilihan \"Ekstensi "
"Salinan Cadangan\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:94
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
"Apakah gedit harus menampilkan nomor baris di dalam daerah penyuntingan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:95
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "Apakah gedit harus menampilkan batas kanan dalam daerah penyuntingan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:96
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr "Apakah gedit harus mengaktifkan indentasi otomatis."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:97
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "Apakah gedit harus mengaktifkan penandaan syntax."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:98
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Apakah gedit harus menandai baris ini dari teks yang telah dicari."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:99
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr "Apakah gedit harus menandai kurung yang cocok."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:100
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "Apakah gedit harus menandai baris ini."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:101
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"Apakah gedit harus memasukkan sebuah kepala dokumen ketika mencetak dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:102
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Apakah gedit harus memasukkan spasi daripada tab."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:103
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Apakah gedit harus mencetak penandaan syntax ketika mencetak dokumen."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:104
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -541,571 +461,472 @@ msgstr ""
"Apakah gedit harus mengembalikan posisi kursor ketika sebuah berkas telah "
"dibaca."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Apakah batang status pada bagian bawah jendela penyuntingan harus terlihat."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:106
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr ""
"Apakah batang status pada bagian kiri jendela penyuntingan harus terlihat."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:107
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Apakah batang status pada bagian bawah jendela penyuntingan harus terlihat."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:108
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Apakah toolbar harus terlihat di dalam jendela penyuntingan."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
-msgstr ""
-"Apakah menggunakan warna default sistem untuk daerah penyuntingan. Jika "
-"pilihan ini dimatikan, maka warna dari daerah penyuntingan akan menjadi apa "
-"yang telah ditentukan pada \"Warna Latar\", \"Warna Teks\", \"Warna Teks "
-"Terpilih\", dan pilihan \"Warna Pilihan\"."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:110
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
msgstr ""
"Apakah menggunakan huruf default sistem untuk mengedit teks daripada jenis "
"huruf yang ditentukan gedit. Jika pilihan ini dimatikan, maka huruf yang "
"dinamai dalam pilihan \"Huruf Pengedit\", akan digunakan daripada huruf "
"system."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:111
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Bagain VFS yang dapat ditulis"
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:114
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" is the current locale encoding.
+#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
+#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
+#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. (covering English and most Western European languages) if you think people
+#. in you country will rarely use it.
+#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
+#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:118
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
+#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
+#. a list of supported encodings
+#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:139
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
msgstr "Tutup dan Jangan Di_simpan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:143
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Batalkan Keluar"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:150
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup dan Jangan Di_simpan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:195
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:395
-#, c-format
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr ""
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang."
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang."
+msgstr[0] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:410
-#, c-format
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
+msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr ""
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit dan %ld detik terakhir akan hilang."
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit dan %ld detik terakhir akan hilang."
+msgstr[0] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
-#, c-format
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr ""
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang."
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang."
+msgstr[0] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:435
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:456
-#, c-format
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#, fuzzy
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr "Jika tidak disimpan, perubahan dari jam terakhir akan hilang."
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari %d-jam terakhir akan hilang."
+msgstr "Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:441
-#, c-format
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
+msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr ""
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari jam dan %d menit terakhir akan hilang."
-"Jika tidak disimpan, perubahan dari jam dan %d menit terakhir akan hilang."
+msgstr[0] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] ""
+"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Perubahan pada dokumen \"%s\" akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:501
-#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Tutup dan simpan dokumen \"%s\"?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Penyimpanan telah di matikan oleh system administrator."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:680
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Perubahan di %d dokumen akan hilang."
msgstr[1] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:686
-#, c-format
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr "Ada %d dokumen yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?"
-"Ada %d dokumen yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:704
+msgstr[0] ""
+"Ada %d dokumen yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?Ada %d dokumen "
+"yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?"
+msgstr[1] ""
+"Ada %d dokumen yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?Ada %d dokumen "
+"yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_en belum disimpan:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Pilih dokum_en yang ingin anda simpan:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:315
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Codings"
msgstr "Pengkodean Karakter"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:365
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
msgid "_Description"
msgstr "Ke_terangan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:374
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:435
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
msgid "_Encoding"
msgstr "_Enkoding"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Enkoding yang _ada:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "Character codings"
msgstr "Pengkodean karakter"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:135
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
+#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
msgid "Ch_aracter coding:"
msgstr "Pengkodean k_arakter:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Masukkan lokasi (URI) berkas yang ingin dibuka:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:527
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:9
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Penataan Halaman"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:1
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:2
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>Nomor Baris</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:3
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>Pemotongan Teks</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:4
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Jangan pi_sahkan kata menjadi dua baris"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:5
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Aktifkan pe_motongan teks (wrapping)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:6
-msgid "Fonts"
-msgstr "Huruf"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:8
-msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "Kep_ala dan Kaki:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:10
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "Cetak nomor bari_s"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:11
-msgid "Print s_yntax highlighting"
-msgstr "Ceta_k penandaan sintaksis"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:12
-msgid "_Body:"
-msgstr "_Badan tulisan:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:13
-msgid "_Line numbers:"
-msgstr "No_mor baris:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:14
-msgid "_Number every"
-msgstr "_Nomor setiap"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:15
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "Cetak Ke_pala Halaman"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:16
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "Kembalikan Hu_ruf Standar"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:17
-msgid "lines"
-msgstr "baris"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:651
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Tekan tombol ini untuk memilih huruf yang akan digunakan oleh penyunting"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:653
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "Tekan tombol ini untuk mengkonfigurasi warna teks"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#, fuzzy
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "Berkas yang terpilih tidak dapat dijalankan."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:655
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "Tekan tombol ini untuk menentukan warna latar"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+msgid "Add Scheme"
+msgstr ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:657
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
-"Tekan tombol ini untuk menyetel warna yang akan mewarnai teks yang muncul"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:660
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr "Tekan tombol ini untuk mengkonfigurasi warna teks yang ditandai"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr ""
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1161
-msgid "Elements"
-msgstr "Bagian"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+msgid "All Files"
+msgstr "Seluruh Berkas"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1273
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat mengembalikan berkas %s."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1086
msgid "gedit Preferences"
msgstr "Pengaturan gedit"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:2
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr "<b>Indentasi Otomatis</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr "<b>Pencocokan Tanda Kurung</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr "<b>Baris Sekarang</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Elements</b>"
-msgstr "<b>Bagian</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr "<b>Penyimpanan Berkas</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Fonta</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Line Numbers</b>"
+msgstr "<b>Nomor Baris</b>"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr "<b>Batas Kanan</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr "<b>Tab</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Warna</span>"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "<b>Text Wrapping</b>"
+msgstr "<b>Pemotongan Teks</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:13
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Bold"
-msgstr "Tebal"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Warna</span>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "_Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr "Tamp_ilkan batas kanan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Jangan pi_sahkan kata menjadi dua baris"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Editor _font: "
msgstr "Huru_f penyunting: "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Aktifkan pe_motongan teks (wrapping)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Font & Colors"
msgstr "Huruf dan Warna"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Hi_ghlight current line"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Highlight current _line"
msgstr "Ta_ndai baris sekarang"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Highlight _mode:"
-msgstr "_Moda Penandaan:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Tandai kurung yang cocok"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Gunakan _spasi, jangan tab"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Italic"
-msgstr "Miring"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Normal _text color:"
-msgstr "Warna _teks normal:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pilih warna"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Pilih warna latar"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pilih huruf penyunting"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Pick the normal text color"
-msgstr "Pilih warna teks normal"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "Pilih warna teks terpilih"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "Pilih warna pilihan"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "Pi_lihan warna:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "Wa_rna teks terpilih"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Dicoret"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Penandaan Sintaksis"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "Gunakan warna tema default"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "Underline"
-msgstr "Garis bawah"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "T_ambah"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Simpan _otomatis berkas setiap"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Warna _Latar:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Latar:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/gedit-view.c:1994
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Tampilkan _nomor baris"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "Aktifkan ind_entasi otomatis"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Enable syntax highlighting"
-msgstr "Aktifkan p_enandaan sintaksis"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_Foreground:"
-msgstr "De_pan:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Reset to Default "
-msgstr "_Kembalikan ke Standar "
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "Batas kanan pada kolom:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lebar _tab:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "G_unakan tema huruf standar"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "_menit"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:302
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1225
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1459
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:314 ../gedit/gedit-window.c:1223
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1457
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:366
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
msgid "Replace _All"
msgstr "G_anti Semua"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:367
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:659
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Cocokkan kes_eluruhan kata"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
msgstr "Timpa Semua"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ganti _dengan: "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cari _mundur"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Search for: "
msgstr "C_ari : "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Penggalan kata"
-#: ../gedit/gedit.c:74
+#: ../gedit/gedit.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
+
+#: ../gedit/gedit.c:102
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -1113,153 +934,155 @@ msgstr ""
"Pilih pengkodean karakter yang digunakan untuk membuka berkas yang terdapat "
"pada baris perintah"
-#: ../gedit/gedit.c:77
+#: ../gedit/gedit.c:102
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit.c:105
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr "Buat jendela utama pada gedit yang sedang jalan ini"
-#: ../gedit/gedit.c:80
+#: ../gedit/gedit.c:108
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Buat dokumen baru pada gedit ini"
-#: ../gedit/gedit.c:83
+#: ../gedit/gedit.c:111
msgid "[FILE...]"
msgstr "[BERKAS...]"
-#: ../gedit/gedit.c:115
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s nama berkas ataupun URI yang salah \n"
-
-#: ../gedit/gedit.c:127
+#: ../gedit/gedit.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: salah pengkodean.\n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:449
+#: ../gedit/gedit.c:540
msgid "- Edit text files"
msgstr "- Edit berkas teks"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:210 ../gedit/gedit-commands-file.c:256
+#: ../gedit/gedit.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "Membuka berkas '%s'..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:265
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
msgstr[0] "Membaca %d berkas..."
msgstr[1] "Membuka %d berkas..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:405
-msgid "Open Filesâ?¦"
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
msgstr "Buka Berkas..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:511
-msgid "The entered location is not valid."
-msgstr "Lokasi yang diberikan tidak benar."
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:514
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:150
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:189
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
-msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Silakan periksa apakah lokasi yang Anda masukkan benar atau tidak kemudian "
-"coba lagi."
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:640
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Berkas \"%s\" hanya bisa dibaca saja."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:651
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Apakah anda ingin menimpa dengan ini?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:717 ../gedit/gedit-commands-file.c:915
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:720 ../gedit/gedit-commands-file.c:926
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "Menyimpan berkas '%s'..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:814
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:824
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Simpan Sebagai..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1110
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "Mengembalikan dokumen '%s'..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1132
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Kembalikan perubahan yang belum tersimpan ke dokumen \"%s\"?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-msgstr ""
-"Perubahan di dokumen pada %ld detik terakhir akan hilang."
-"Perubahan di dokumen pada %ld detik terakhir akan hilang."
+msgstr[0] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1150
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1156
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
+msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr ""
-"Perubahan di dokumen pada menit dan %ld detikterakhir akan hilang."
-"Perubahan di dokumen pada menit dan %ld detikterakhir akan hilang."
+msgstr[0] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-msgstr ""
-"Perubahan di dokumen pada %ld menit terakhir akan hilang."
-"Perubahan di dokumen pada %ld menit terakhir akan hilang."
+msgstr[0] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1181 ../gedit/gedit-commands-file.c:1202
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#, fuzzy
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
-"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr "Perubahan di dokumen pada jam terakhir akan hilang."
-"Perubahan di dokumen pada %d jam terakhir akan hilang."
+msgstr "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
+msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-msgstr ""
-"Perubahan di dokumen pada jam dan %d menit terakhir akan hilang."
-"Perubahan di dokumen pada jam dan %d menit terakhir akan hilang."
+msgstr[0] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1228
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
+msgstr[1] "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
msgid "_Revert"
msgstr "_Kembalikan"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "gedit adalah penyunting teks kelas ringan untuk Desktop GNOME"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:96
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>\n"
@@ -1281,356 +1104,306 @@ msgstr "Gedit telah menemukan dan mengganti satu kejadian"
msgid "Phrase not found"
msgstr "Kata tidak ditemukan"
-#: ../gedit/gedit-document.c:743 ../gedit/gedit-document.c:837
+#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Dokumen Belum Disimpan %d"
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-document-saver.c:552
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "Tidak mendapatkan nama berkas backup"
-
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:85 ../gedit/gedit-documents-panel.c:99
-#: ../gedit/gedit-window.c:1773 ../gedit/gedit-window.c:1778
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
+#: ../gedit/gedit-window.c:2165 ../gedit/gedit-window.c:2170
msgid "Read Only"
msgstr "Baca Saja"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:633
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3525
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:137 ../gedit/gedit-encodings.c:182
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:184 ../gedit/gedit-encodings.c:186
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:177
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:223 ../gedit/gedit-encodings.c:266
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
msgid "Western"
msgstr "Barat"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:225
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
msgid "Central European"
msgstr "Eropa Tengah"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
msgid "South European"
msgstr "Eropa Selatan"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:173
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
msgid "Baltic"
msgstr "Balkan"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:227
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:240 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:264
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:274 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:268
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Visual Ibrani"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:179 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:191
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:193 ../gedit/gedit-encodings.c:195
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:209
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "China Tradisional"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:197
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Russia"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:200 ../gedit/gedit-encodings.c:202
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:236
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:251
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:207 ../gedit/gedit-encodings.c:238
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:257
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:214
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "China Sederhana"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:218
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:253 ../gedit/gedit-encodings.c:259
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:255
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:441
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak dikenal"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:219
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
msgid "Auto Detected"
msgstr "Deteksi Otomatis"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:261
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale Aktif (%s)"
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:322
+#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
msgid "Add or _Remove..."
msgstr "Tambah atau _Buang..."
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:72
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "Pengkodean K_arakter:"
-
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
-msgid "All Files"
-msgstr "Seluruh Berkas"
-
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:197
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Text Files"
msgstr "Seluruh Berkas Teks"
-#: ../gedit/gedit-help.c:66
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
+msgid "C_haracter Coding:"
+msgstr "Pengkodean K_arakter:"
+
+#: ../gedit/gedit-help.c:81
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Terjadi kesalahan ketika menampilkan bantuan."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:148
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Berkas %s tidak dapat ditemukan."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:155
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr "Berkas berisi data yang rusak."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+"Silakan periksa apakah lokasi yang Anda masukkan benar atau tidak kemudian "
+"coba lagi."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:166
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:392
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "gedit tidak bisa menangani %s lokasi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:398
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "gedit tidak bisa menangani lokasi ini."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:179
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:405
-msgid "The file contains data in an invalid format."
-msgstr "Berkas berisi data dengan bentuk/format yang salah."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:183
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:409
-msgid "The file is too big."
-msgstr "Berkas ini terlalu besar."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid location."
-msgstr "%s bukan merupakan lokasi yang benar"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:194
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:413
-msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk membuka berkas."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:417
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1160
-msgid ""
-"There are too many open files. Please, close some applications and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-"Begitu banyak berkas yang terbuka. Cobalah untuk menutup beberapa aplikasi "
-"dan coba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:422
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s adalah direktori."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:210
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
-msgstr ""
-"Memori yang tersedia kurang mencukupi untuk membuka berkas. Silakan tutup "
-"dulu beberapa aplikasi yang sedang berjalan dan coba lagi."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:238
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:455
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1199
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr "%s bukan merupakan lokasi yang benar"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Host %s could not be found. Please, check that your proxy settings are "
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
"Host %s tidak dapat ditemukan. Silahkan, periksa apakah proksi anda sudah "
"benar dan coba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:249
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:260
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:268
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1210
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1221
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1229
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
+"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""
"Nama host tidak benar. Silakan, periksa apakah anda yang ketikkan itu benar "
"kemudian coba kembali."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:274
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:485
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
-msgid ""
-"Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Nama host kosong. Silahkan, pastikan bahwa setingan proxy anda benar dan "
-"coba lagi."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr "%s bukanlah berkas biasa."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:280
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
-msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
-"correctly and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-"Percobaan untuk log in gagal. Silahkan, periksa apakah anda telah "
-"mengetikkan lokasi dengan benar dan coba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-msgstr "Berkas yang ingin anda buka bukan merupakan berkas biasa."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+msgid "The file is too big."
+msgstr "Berkas ini terlalu besar."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:325
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1306
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Kesalahan yang tidak diduga: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:331
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:710
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk membuka berkas."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
-msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr "gedit tidak dapat menemukannya. Mungkin sudah dihapus ya?"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:491
-msgid "Attempt to log in failed."
-msgstr "Gagal mencoba untuk login."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Coba"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file."
-msgstr "%s bukanlah berkas biasa."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
+#, fuzzy
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "gedit tidak dapat menemukannya. Mungkin sudah dihapus ya?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Tidak dapat mengembalikan berkas %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:574
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "Pengkodean K_arakter:"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:617
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Coba"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:712
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr "gedit tidak bisa mengenali pengkodean karakter."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:714
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:723
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Coba periksa apakah anda tidak sedang membuka suatu berkas biner."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:715
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "Pilih sebuah penampil karakter dari menu dan coba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:720
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:724
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:774
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr ""
"Pilih penampil karakter yang berbeda dari menu yang dan kemudian coba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:769
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:772
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
@@ -1638,61 +1411,64 @@ msgstr ""
"Dokumen ini mengandung satu atau lebih karakter yang tidak dapat ditampilkan "
"menggunakan penampil karakter yang telah ditentukan."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:833
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
msgid "_Edit Anyway"
msgstr "_Ubah Saja"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:836
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
msgid "_Don't Edit"
msgstr "_Jangan Ubah"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:851
-#, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another gedit window."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "Berkas (%s) sudah terbuka pada jendela gedit yang lain."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:866
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#, fuzzy
msgid ""
-"gedit opened this instance of the file in non-editable way. Do you want to "
+"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
"gedit telah membuka berkas ini dengan cara yang tidak dapat diubah. Apakah "
"anda ingin mengubahnya juga?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:924
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1019
-msgid "_Save Anyway"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Simpan Saja"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:928
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1023
-msgid "_Don't Save"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#, fuzzy
+msgid "D_on't Save"
msgstr "_Jangan Simpan"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:946
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Berkas %s telah dirubah semenjak ketika membacanya."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:962
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Jika anda menyimpannya, seluruh perubahan di luar akan hilang. Simpan saja?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1041
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1044
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup sementara ketika menyimpan %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1061
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1704,156 +1480,163 @@ msgstr ""
"lama. Simpan saja?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1122
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please, check that you typed "
+"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
"gedit tidak dapat menangani %s lokasi dalam mode penulisan. Silahkan periksa "
"lokasi yang anda berikan sudah benar apa belum."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1130
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#, fuzzy
msgid ""
-"gedit cannot handle this location in write mode. Please, check that you "
-"typed the location correctly and try again."
+"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
msgstr ""
"gedit tidak dapat menangani lokasi ini dalam mode tulis. Silahkan periksa "
"lokasi yang anda masukkan apakah sudah benar atau belum."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1139
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
-"Disk tempat anda menyimpan berkas memiliki batasan untuk besar berkas. "
-"Silahkan coba menyimpan dengan berkas yang lebih kecil atau simpan ke disk "
-"yang tidak memiliki batasan."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid location. Please, check that you typed the location "
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
"%s bukanlah nama lokasi yang benar. Silakan, periksa apakah anda yang "
"ketikkan itu benar kemudian coba kembali."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1153
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1043
+#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please, check "
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki hak permisi yang dibutuhkan untuk menyimpan berkas. "
"Silahkan, periksa apakah anda telah mengetikkan lokasi dengan benar dan coba "
"lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a directory. Please, check that you typed the location correctly and "
-"try again."
-msgstr ""
-"%s adalah direktori. Silakan periksa apakah lokasi yang Anda masukkan benar "
-"atau tidak, kemudian coba lagi."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#, fuzzy
msgid ""
-"Not enough available memory to save the file. Please, close some running "
-"applications and try again."
-msgstr ""
-"Memori yang tersedia kurang mencukupi untuk menyimpan berkas. Silakan tutup "
-"dulu beberapa aplikasi yang sedang berjalan dan coba lagi."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file. Please, free some disk "
-"space and try again."
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
+"and try again."
msgstr ""
"Tidak cukup ruang untuk menyimpan berkas.Silahkan kosongkan beberapa ruang "
"dan coba lagi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1253
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1054
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are trying to save the file on a read-only disk. Please, check that you "
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Anda mencoba untuk menyimpan berkas pada disk yang hanya dapat dibaca saja. "
"Silakan, periksa apakah yang anda ketikkan itu benar kemudian coba kembali."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1259
-msgid "A file with the same name already exists. Please, use a different name."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Sebuah berkas dengan nama yang sama sudah ada. Coba gunakan nama yang lain."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#, fuzzy
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
-"the file names. Please, use a shorter name."
+"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
"Disk tempat anda menyimpan berkas memiliki batasan untuk panjang nama "
"berkas. Silahkan pergunakan nama berkas yang lebih pendek."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1269
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1072
msgid ""
-"%s is not a regular file. Please, check that you typed the location "
-"correctly and try again."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+"not have this limitation."
msgstr ""
-"%s bukanlah berkas biasa. Silakan, periksa apakah yang anda ketikkan itu "
-"benar kemudian coba kembali."
+"Disk tempat anda menyimpan berkas memiliki batasan untuk besar berkas. "
+"Silahkan coba menyimpan dengan berkas yang lebih kecil atau simpan ke disk "
+"yang tidak memiliki batasan."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1312
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Berkas %s tidak dapat disimpan."
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:837
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Apakah anda ingin menimpa dengan ini?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ganti"
+
+#. bad bad luck...
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
+msgid "Could not obtain backup filename"
+msgstr "Tidak mendapatkan nama berkas backup"
+
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:854
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:365 ../gedit/gedit-panel.c:579
+#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:523 ../gedit/gedit-panel.c:600
+#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
msgid "Hide panel"
msgstr "Sembunyikan panel"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:502
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr "_Keterangan Program"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:510
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurasi"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:520
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktifkan"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:530
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tifkan Semua"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:535
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Matikan Semua"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:776
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833
msgid "_About Plugin"
msgstr "Tent_ang Plugin"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:780
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:837
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "At_ur Plugin"
@@ -1861,274 +1644,321 @@ msgstr "At_ur Plugin"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Tidak dapat mengenali pengatur setingan."
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1407
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Seharusnya: `%s', Ditemukan: %s pada key %s "
-#: ../gedit/gedit-print.c:186
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Berkas: %s"
-#: ../gedit/gedit-print.c:194
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Halaman %N dari %Q"
-#: ../gedit/gedit-print.c:316
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Memersiapkan halaman..."
-#: ../gedit/gedit-print.c:325 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "Lines"
-msgstr "Baris"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Fonta</b>"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:623
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Tampilan Cetak"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page header</b>"
+msgstr "<b>Bahasa</b>"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:624
-msgid "The preview of a page in the document to be printed"
-msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+msgstr "Penandaan Sintaksis"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "Kep_ala dan Kaki:"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:710
-msgid "Other"
-msgstr "Lain"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr "Cetak nomor bari_s"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "Cetak Ke_pala Halaman"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:740
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr "Ceta_k penandaan sintaksis"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+msgid "_Body:"
+msgstr "_Badan tulisan:"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "No_mor baris:"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+msgid "_Number every"
+msgstr "_Nomor setiap"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "Kembalikan Hu_ruf Standar"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+msgid "lines"
+msgstr "baris"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
msgid "Show the previous page"
msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:751
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
msgid "Show the next page"
msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:767
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Halaman ini (Alt+P)"
-#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
-#. We are displaying 'XXX of XXX'.
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:781
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
msgid "of"
msgstr "dari"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:787
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
msgid "Page total"
msgstr "Total halaman"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:788
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:805
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Tampilkan berbagai halaman"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:817
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Sesuaikan 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:825
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:834
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Perbesar halaman"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:842
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Perkecil halaman"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:856
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#, fuzzy
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "Tutup tampilan cetak"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
msgid "Close print preview"
msgstr "Tutup tampilan cetak"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1096
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1097
-msgid "Number of pages horizontally"
-msgstr "Jumlah halaman mendatar"
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Halaman %N dari %Q"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1100
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1101
-msgid "Number of pages vertically"
-msgstr "Nomor halaman secara tegak"
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Tampilan Cetak"
-#: ../gedit/gedit-print-job-preview.c:1165
-msgid "No visible output was created."
-msgstr "Tidak ada hasil yang dibuat."
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:256
-msgid " OVR"
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#, fuzzy
+msgid "OVR"
msgstr " TIMPA"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:258
-msgid " INS"
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#, fuzzy
+msgid "INS"
msgstr " SISIP"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:297
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Baris %d, Kolom %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:396
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "Ada tab dengan kesalahan"
-msgstr[1] "Ada tab dengan kesalahan"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:640
+#: ../gedit/gedit-tab.c:666
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Mengembalikan %s dari %s..."
-#: ../gedit/gedit-tab.c:647
+#: ../gedit/gedit-tab.c:673
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Mengembalikan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:663
+#: ../gedit/gedit-tab.c:689
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Membuka %s dari %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:670
+#: ../gedit/gedit-tab.c:696
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Membuka %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:753
+#: ../gedit/gedit-tab.c:779
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:786
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Menyimpan %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1516
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1685
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1561
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1732
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1566
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1737
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1571
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1742
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1589
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikode (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1596
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1597
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipe MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1598
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1772
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:2026
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Merender halaman %d dari %d"
-
#. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "_Ubah"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:54
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:56
+#: ../gedit/gedit-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "_Alat"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+#: ../gedit/gedit-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumen"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+#: ../gedit/gedit-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Buat dokumen baru"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64 ../gedit/gedit-window.c:1348
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1383
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:60
msgid "Open _Location..."
msgstr "Buka _Lokasi..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:61
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr "Buka berkas dari lokasi yang ditentukan"
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:64
msgid "Pr_eferences"
msgstr "P_engaturan"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:70
+#: ../gedit/gedit-ui.h:65
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:68
msgid "_Contents"
msgstr "Daftar _Isi"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:74
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "Buka manual gedit"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:76
+#: ../gedit/gedit-ui.h:71
msgid "About this application"
msgstr "Keterangan mengenai aplikasi ini"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
#: ../gedit/gedit-ui.h:83
msgid "Save the current file"
msgstr "Simpan berkas yang aktif sekarang"
@@ -2260,11 +2090,13 @@ msgid "Go to a specific line"
msgstr "Lihat ke baris tertentu"
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
-msgid "Interactive search..."
+#, fuzzy
+msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Pencarian interaktif..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
-msgid "Interactively search for text"
+#, fuzzy
+msgid "Incrementally search for text"
msgstr "Cari teks secara interaktif"
#. Documents menu
@@ -2336,90 +2168,113 @@ msgstr "_Panel Samping"
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Tampil atau sembunyikan batang samping pada jendela saat ini"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "Edit berkas teks"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:170
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Panel _Bawah"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:983
-#, c-format
-msgid "Unable to find file %s."
-msgstr "Berkas %s tidak dapat ditemukan."
-
-#: ../gedit/gedit-utils.c:987 ../gedit/gedit-utils.c:1016
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1035
msgid "Please check your installation."
msgstr "Coba periksa pemasangan anda."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1012
-#, c-format
-msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr "Berkas %s tidak dapat ditemukan."
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Widget yang diperlukan tidak diemukan dalam berkas %s."
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1279
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr ""
+
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1337
+#: ../gedit/gedit-view.c:1248
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Penggalan"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1347
+#: ../gedit/gedit-view.c:1258
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Cocokkan Hanya Kata Saja"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1357
+#: ../gedit/gedit-view.c:1268
msgid "_Match Case"
msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1445
+#: ../gedit/gedit-view.c:1372 ../gedit/gedit-view.c:1397
msgid "String you want to search for"
msgstr "Kata untuk dicari"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1454
+#: ../gedit/gedit-view.c:1380 ../gedit/gedit-view.c:1406
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Pindahkan kursor ke baris"
-#: ../gedit/gedit-window.c:775
+#: ../gedit/gedit-window.c:936
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Gunakan mode penandaan %s"
-#. add the "None" item before all the others
-#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:830
-msgid "None"
-msgstr "Tak ada"
+#: ../gedit/gedit-window.c:993 ../gedit/gedit-window.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Cari Lagi"
-#: ../gedit/gedit-window.c:831
+#: ../gedit/gedit-window.c:994
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Matikan penandaan sintaksis"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1102
+#: ../gedit/gedit-window.c:1280
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Buka '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1221
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1352
+#: ../gedit/gedit-window.c:1385
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Buka berkas yang sedang digunakan"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1359
+#: ../gedit/gedit-window.c:1391
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1448 ../gedit/gedit-window.c:2095
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktifkan %s"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "Masukkan spasi"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1919
+#, fuzzy
+msgid "Tab Width"
+msgstr "Lebar _tab:"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Kapitalisasi"
@@ -2474,51 +2329,55 @@ msgstr ""
"karakter dan karakter non-spasi di dalam dokumen tersebut."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistik Dokumen"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nama Berkas</span>"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Karakter (tanpa spasi)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Karakter (dengan spasi)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+msgid "Lines"
+msgstr "Baris"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Words"
msgstr "Kata"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
msgid "_Update"
msgstr "Perbar_ui"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:400
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
msgid "_Document Statistics"
msgstr "Statistik _Dokumen"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:402
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr "Peroleh informasi statistik dokumen yang aktif"
@@ -2530,200 +2389,248 @@ msgstr "Jalankan perintah luar dan skrip shell."
msgid "External Tools"
msgstr "Alat Luar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:242
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
+#, fuzzy
+msgid "_External Tools..."
+msgstr "Alat Luar"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "Pengelola Alat Luar"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Shell Output"
+msgstr "gedit: plugin Keluaran Shell"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Anda harus berada di dalam suatu kata untuk menjalankan perintah ini"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:299
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
msgid "Running tool:"
msgstr "Alat yang lagi bekerja:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:322
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:324
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
msgid "Exited"
msgstr "Keluar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:41
-msgid "Nothing"
-msgstr "Tiada"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
-msgid "Current document"
-msgstr "Dokumen saat ini"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
-msgid "Current selection"
-msgstr "Pilihan saat ini"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
-msgid "Current line"
-msgstr "Baris Sekarang"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
-msgid "Current word"
-msgstr "Kata saat ini"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:48
-msgid "Insert in output panel"
-msgstr "Masukkan ke panel keluaran"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
-msgid "Create new document"
-msgstr "Buat dokumen baru"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
-msgid "Append to current document"
-msgstr "Tambahkan ke dokumen saat ini"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Timpa dokumen saat ini"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
-msgid "Replace current selection"
-msgstr "Ganti bagian terpilih"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
-msgid "Insert at cursor position"
-msgstr "Sisipkan pada bagian kursor"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:56
-msgid "All documents"
-msgstr "Semua dokumen"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
-msgid "All documents except untitled ones"
-msgstr "Seluruh dokumen terkecuali yang belum ada judul"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
-msgid "Local files only"
-msgstr "Berkas lokal saja"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
-msgid "Remote files only"
-msgstr "Berkas remote saja"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
-msgid "Untitled documents only"
-msgstr "Dokumen yang belum disimpan saja"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:190
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:207
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:246
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
#, python-format
msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
msgstr "Alat sunting <i>%s</i>:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:194
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
msgid "A Brand New Tool"
msgstr "Alat yang baru"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:217
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
msgid "New tool"
msgstr "Alat baru"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:280
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Akselerator ini sudah lengket ke %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:333
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:600
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Tuliskan akselerator baru, atau tekan Backspace untuk membersihkan"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:602
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Tuliskan akselerator baru"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
msgid "Stopped."
msgstr "Dihentikan."
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "All documents"
+msgstr "Semua dokumen"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr "Seluruh dokumen terkecuali yang belum ada judul"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "Append to current document"
+msgstr "Tambahkan ke dokumen saat ini"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Co_mmand(s):"
msgstr "Peri_ntah:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+msgid "Create new document"
+msgstr "Buat dokumen baru"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+msgid "Current document"
+msgstr "Dokumen saat ini"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Current line"
+msgstr "Baris Sekarang"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+msgid "Current selection"
+msgstr "Pilihan saat ini"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Current word"
+msgstr "Kata saat ini"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "Tampilkan Nomor Baris"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Edit tool <i>make</i>:"
msgstr "Sunting alat <i>make</i>:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "External Tools Manager"
msgstr "Pengelola Alat Luar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:5
-msgid "F7"
-msgstr "F7"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "Sisipkan pada bagian kursor"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:6
-msgid ""
-"Nothing\n"
-"Current document\n"
-"All documents"
-msgstr ""
-"Tiada\n"
-"Dokumen saat ini\n"
-"Seluruh dokumen"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr "Berkas lokal saja"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9
-msgid "Run â??makeâ?? in the document dir"
-msgstr "Jalankan \"make\" dalam direktori dokumen"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Nothing"
+msgstr "Tiada"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Remote files only"
+msgstr "Berkas remote saja"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Timpa dokumen saat ini"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "Ganti bagian terpilih"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4
-msgid "_Accelerator:"
-msgstr "_Akselerator:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "Dokumen yang belum disimpan saja"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
msgid "_Applicability:"
msgstr ""
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "_Description:"
msgstr "Ke_terangan:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Input:"
msgstr "_Masukan:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr "_Hasil:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:15
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Save:"
msgstr "_Simpan:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:16
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "_Shortcut Key:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Tools:"
msgstr "Ala_t:"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Build"
+msgstr "Tebal"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "Jalankan \"make\" dalam direktori dokumen"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "Buka terminal pada direktori yang sedang terbuka"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "_Buka terminal di sini"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Buang baris yang sam_a"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Run command"
+msgstr "Jalankan perintah"
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side pane"
+msgstr "Akses berkas mudah dari panel samping"
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser Pane"
+msgstr "Panel penjelajah berkas"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Berkas: %s"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "Aktifkan Pengembalian Lokasi Jauh"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "Mode Saringan Penjelah Berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "Bentuk Saringan Penjelajah Berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "Akar Direktori Penjelajah Berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "Akar Virtual Direktori Penjelajah Berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
@@ -2735,11 +2642,11 @@ msgstr ""
"(Hal ini secara umum diterapkan pada pembukaan dokumen dari baris perintah "
"atau membukanya dari nautilus dll)"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr "Buka Dengan Tampilan Pohon"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
@@ -2747,15 +2654,15 @@ msgstr ""
"Buka tampilan pohon ketika plugin penjelajah berkas terbaca dari tampilan "
"bookmarks"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
msgid "Set Location To First Document"
msgstr "Tentukan Lokasi Ke Dokumen Pertama"
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "Tentukan apakah mengaktifkan pengembalian dari lokasi jauh."
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
@@ -2763,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"Akar direktori penjelajah berkas yang dipergunakan ketika membaca plugin "
"penjelajah berkas dan onload/tree_view adalah BENAR."
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
@@ -2773,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"plugin penjelajah berkas ketika onload/tree_view adalah BENAR. Akar virtual "
"harus selalu di bawah akar sebenarnya."
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
@@ -2781,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"Pola saringan untuk menyaring penjelajah berkas. Saringan ini bekerja di "
"atas filter_mode."
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
@@ -2793,103 +2700,115 @@ msgstr ""
"binary (saring berkas binary) dan sembunyi_dan_binary (saring berkas "
"sembunyi dan binary)."
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
-msgstr "Akses berkas mudah dari panel samping"
-
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File browser pane"
-msgstr "Panel penjelajah berkas"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:360
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
msgid "_Set root to active document"
msgstr "_Set root ke dokumen aktif"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:362
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "Set root ke lokasi dokumen aktif"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:364
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
msgid "_Open terminal here"
msgstr "_Buka terminal di sini"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:366
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:601
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Buka terminal pada direktori yang sedang terbuka"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:478
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:737
msgid "File Browser"
msgstr "Penjelajah Berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:572
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Ada error saat membuat direktori baru"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:575
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:871
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Ada error saat membuat berkas baru"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:580
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Ada error saat mengganti nama berkas atau direktori"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Ada error saat menghapus berkas atau direktori"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:590
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Ada error saat membuka direktori pada pengelola berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Ada error saat menentukan akar direktori"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:894
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Ada error saat membaca direktori"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:601
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:897
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
-"want to delete immediately?"
+"want to delete permanently?"
msgstr ""
"Tidak bisa memindahkan berkas ke tong sampah, apakah anda\n"
"ingin menghapusnya saja?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Berkas %s tidak bisa dipindahkan ke tong sampah."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr "Berkas %s tidak bisa dipindahkan ke tong sampah."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Anda pasti ingin\n"
"menghapus \"%s\"?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
-msgid "If you delete an item it is permanently lost."
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin\n"
+"menghapus \"%s\"?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jika anda menghapus objek, maka akan hilang selamanya."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2415
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1734
-msgid "Invalid uri"
-msgstr "Uri salah"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "(Empty)"
+msgstr "Kosong"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2773
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+"Berkas baru sedang disaring. Anda perlu menentukan setingan saringan anda "
+"supaya berkasnya kelihatan"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3536
msgid "file"
msgstr "berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2794
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2841
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3560
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2897,136 +2816,173 @@ msgstr ""
"Berkas baru sedang disaring. Anda perlu menentukan setingan saringan anda "
"supaya berkasnya kelihatan"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3588
msgid "directory"
msgstr "direktori"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:719
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr ""
+"Berkas baru sedang disaring. Anda perlu menentukan setingan saringan anda "
+"supaya berkasnya kelihatan"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:698
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tanda buku"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
-msgid "_New Directory"
-msgstr "_Direktori Baru"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:779
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
-msgid "Add new empty directory"
-msgstr "Tambahkan direktori kosong baru"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
+msgid "_Move To Trash"
+msgstr "_Buang ke Tong Sampah"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:811
-msgid "New F_ile"
-msgstr "Berkas B_aru"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr "Pindahkan berkas terpilih atau direktori ke tong sampah"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
-msgid "Add new empty file"
-msgstr "Tambah berkas kosong baru"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr "Hapus berkas atau direktori terpilih"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Buka folder atas"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti nama"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Berkas B_aru"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
-msgid "Rename selected file or directory"
-msgstr "Ganti nama berkas atau direktori terpilih"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr "Tambah berkas kosong baru"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
-msgid "_Move To Trash"
-msgstr "_Buang ke Tong Sampah"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+msgid "New F_ile"
+msgstr "Berkas B_aru"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
-msgid "Move selected file or directory to trash"
-msgstr "Pindahkan berkas terpilih atau direktori ke tong sampah"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+msgid "Add new empty file"
+msgstr "Tambah berkas kosong baru"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
-msgid "Delete selected file or directory"
-msgstr "Hapus berkas atau direktori terpilih"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr "Ganti nama berkas atau direktori terpilih"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Lokasi Sebelumnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ke lokasi sebelumnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
msgid "_Next Location"
msgstr "_Lokasi Selanjutnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ke lokasi selanjutnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Se_garkan Tampilan"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
msgid "Refresh the view"
msgstr "Segarkan tampilan"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
-msgid "_View Directory"
-msgstr "_Tampilkan Direktori"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+msgid "_View Folder"
+msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:841
-msgid "View directory in file manager"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#, fuzzy
+msgid "View folder in file manager"
msgstr "Tampilkan direktori dalam pengelola berkas"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Tampilkan _Sembunyi"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
-msgid "Show hidden files and directories"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Tampilkan berkas dan direktori tersembunyi"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
msgid "Show _Binary"
msgstr "Tampilkan _Binary"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
msgid "Show binary files"
msgstr "Tampilkan berkas binary"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:932
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:949
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:953
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:974
msgid "Previous location"
msgstr "_Lokasi Sebelumnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:936
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:946
msgid "Go to previous location"
msgstr "Ke lokasi sebelumnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:942
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:974
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Pergi ke lokasi yang dibuka sebelumnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:965
msgid "Next location"
msgstr "Lokasi selanjutnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:968
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:967
msgid "Go to next location"
msgstr "Ke lokasi selanjutnya"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1129
-msgid "Advanced filtering"
-msgstr "Penyaringan Tingkat lanjut"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "_Match Filename"
+msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2044
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka"
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
msgid "_Indent"
@@ -3045,7 +3001,8 @@ msgid "Unindent selected lines"
msgstr "Batalkan indentasi pada baris yang terpilih"
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
+#, fuzzy
+msgid "Indent Lines"
msgstr "Inden baris"
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
@@ -3065,9 +3022,20 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "Konsol interaktif python di panel bagian bawah"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
msgid "Python Console"
msgstr "Konsol Python"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "Warna _Latar:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Warna _Latar:"
+
#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
msgid "Insert User Na_me"
msgstr "_Masukkan Nama Pemakai"
@@ -3092,44 +3060,96 @@ msgstr "Sisipkan bagian teks yang sering dipergunakan dengan cara cepat"
msgid "Snippets"
msgstr ""
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "<b>Activation</b>"
msgstr "<b>Aktifasi</b>"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Buat dokumen baru"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "Hapus teks terpilih"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Salin baris terpilih"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#, fuzzy
+msgid "Import snippets"
+msgstr "_Ubah snippet:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr ""
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Pengelola Snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5
-msgid "_Edit snippet:"
-msgstr "_Ubah snippet:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "Target bingkai"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Edit:"
+msgstr "_Ubah"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
msgstr ""
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:8
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "Pemicy _Tab:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:73
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Kelola _Snippets..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
msgid "Manage snippets"
msgstr "Kelola snippets"
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:53
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Snippets archive"
+msgstr "Pengelola Snippets"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Tambahkan snippet baru..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:108
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "Luas"
-#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:476
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Revert selected snippet"
+msgstr "Hapus teks terpilih"
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3137,16 +3157,151 @@ msgstr ""
"Ini bukan tab pemicu yang benar. Pemicu bisa berisi huruf atau bukan "
"alphanumeric, karakter seperti {, [, dan lain lain."
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr "Ada error saat membuat berkas baru"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#, fuzzy
+msgid "All supported archives"
+msgstr "Daftar arsip yang dipisahkan spasi"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#, fuzzy
+msgid "Single snippets file"
+msgstr "Kelola snippets"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Seluruh Berkas"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr "Ada error saat membuat berkas baru"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr ""
+
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#, fuzzy
+msgid "Export snippets"
+msgstr "_Ubah snippet:"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#, fuzzy
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr "Tuliskan akselerator baru, atau tekan Backspace untuk membersihkan"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#, fuzzy
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr "Tuliskan akselerator baru"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#, python-format
+msgid "The archive `%s` could not be created"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "Target directory `%s` does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#, python-format
+msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#, python-format
+msgid "File `%s` does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
+msgstr "%s bukan merupakan lokasi yang benar"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#, python-format
+msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#, python-format
+msgid "The archive `%s` could not be extracted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#, python-format
+msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#, python-format
+msgid ""
+"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#, python-format
+msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
msgid "S_ort..."
msgstr "_Urutkan..."
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Urutkan dokumen aktif atau yang terpilih"
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "Sort"
msgstr "Pengurutan"
@@ -3154,475 +3309,201 @@ msgstr "Pengurutan"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Mengurutkan isi dokumen atau teks yang terpilih."
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "Buang baris yang sam_a"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "S_tart at column:"
msgstr "Mulai pada kolo_m:"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "Operasi pengurutan tidak dapat dibatalkan"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "Aba_ikan kapitalisasi"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "_Reverse order"
msgstr "Balik u_rutan"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "_Sort"
msgstr "_Urutkan"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(tidak ada kata yang disarankan)"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
msgid "_More..."
msgstr "_Lebih Lanjut..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:496
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
msgid "_Ignore All"
msgstr "Aba_ikan Semua"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:509
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:546
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Saran Ejaan..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Bahasa Afrika"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "Amharic"
-msgstr "Bahasa Amharic"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Arabic (Egypt)"
-msgstr "Arab (Mesir)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Bahasa Azerbaijani"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bahasa Belarusia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengal"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceko"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Danish"
-msgstr "Denmark"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Jerman (Austria)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "Jerman (Jerman)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "Jerman (Swiss)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
-msgid "English (American)"
-msgstr "Inggris (Amerika)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
-msgid "English (British)"
-msgstr "Inggris (Inggris)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "Inggris (Kanada)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
-msgid "Estonian"
-msgstr "Bahasa Estonia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
-msgid "Persian"
-msgstr "Bahasa Persia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
-msgid "French (France)"
-msgstr "Perancis (Perancis)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "Perancis (Swiss)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
-msgid "Irish"
-msgstr "Bahasa Irlandia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Bahasa Gaelic Scotlandia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Bahasa Gallegan"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr "Bahasa Gaelic Manx"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
-msgid "Hindi"
-msgstr "Bahasa Hindi"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
-msgid "Croatian"
-msgstr "Bahasa Kroasia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Sorbian Atas"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Bahasa Hungaria"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
-msgid "Interlingua (IALA)"
-msgstr "Internlingua (IALA)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Bahasa Indonesia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
-msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Bahasa Kurdi"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
-msgid "Latin"
-msgstr "Bahasa Latin"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Bahasa Lithuania"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
-msgid "Latvian"
-msgstr "Bahasa Lativia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Bahasa Malagasi"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
-msgid "Maori"
-msgstr "Bahasa Maori"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Bahasa Makedonia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Bahasa Mongolia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
-msgid "Malay"
-msgstr "Bahasa Malaysia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
-msgid "Maltese"
-msgstr "Bahasa Maltis"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Bahasa Norwegia Bokmal"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Bahasa Norwegia Nynorsk"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
-msgid "Nyanja"
-msgstr "Bahasa Nyanya"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
-msgid "Polish"
-msgstr "Polandia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "Portugis (Portugis)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Portugis (Brazil)"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
-msgid "Quechua"
-msgstr "Bahasa Quechua"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
-msgid "Russian"
-msgstr "Russia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Bahasa Sardinian"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedia"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
-msgid "Swahili"
-msgstr "Bahasa Swahili"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
-msgid "Tamil"
-msgstr "Bahasa Tamil"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
-msgid "Tetum"
-msgstr "Bahasa Tetum"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Bahasa Tagalog"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
-msgid "Tswana"
-msgstr "Bahasa Tswana"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrania"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Bahasa Usbekistan"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
-msgid "Walloon"
-msgstr "Bahasa Walun"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:157
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Bahasa Yahudi"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:158
-msgid "Zulu"
-msgstr "Bahasa Zulu"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:830
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
msgid "Check Spelling"
msgstr "Periksa Ejaan"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
msgid "Suggestions"
msgstr "Saran"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:615
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ejaan yang benar)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:800
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Pemeriksaan ejaan selesai"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "Widget yang diperlukan tidak diemukan dalam %s."
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s %d"
+
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Tidak dikenal"
+
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:265
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Set language"
+msgstr "Pilih bahasa"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
-msgid "_Check Spelling"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#, fuzzy
+msgid "_Check Spelling..."
msgstr "P_eriksa Ejaan"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Periksa ejaan yang salah pada dokumen aktif"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
msgid "Set _Language..."
msgstr "Pi_lih Bahasa..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Pilih bahasa dokumen yang aktif"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "Pemeriks_aan Ejaan Otomatis"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Memeriksa ejaan pada dokumen aktif secara otomatis"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:713
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
msgid "The document is empty."
msgstr "Dokumen masih kosong"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:745
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
msgid "No misspelled words"
msgstr "Tiada kata yang salah eja"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Pi_lih bahasa dokumen yang aktif."
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "Pilih bahasa"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Bahasa</b>"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "<b>word</b>"
msgstr "<b>kata</b>"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Add w_ord"
msgstr "Tambah _kata"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Cha_nge"
msgstr "Uba_h"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "Change A_ll"
msgstr "Ubah _Semua"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "Change _to:"
msgstr "Ubah _ke:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Check _Word"
msgstr "_Periksa Kata"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Check spelling"
msgstr "Periksa ejaan"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Ignore _All"
msgstr "_Abaikan Semua"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Kata yang salah eja:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "User dictionary:"
msgstr "Kamus:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "_Ignore"
msgstr "Aba_ikan"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Saran:"
@@ -3631,26 +3512,29 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Periksa ejaan dokumen yang aktif."
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
msgstr "Pemeriksa ejaan"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:478
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Pilih kelompok tag yang ingin digunakan"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:494
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Tampilan Cetak"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Daftar Tag Tersedia"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:497
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:525
-msgid "Tags"
-msgstr "Tag"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:510
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Klik ganda pada tag untuk memasukkannya ke dalam dokumen aktif"
-
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Formulir singkat"
@@ -3695,998 +3579,1151 @@ msgstr "Jangkar URI"
msgid "Applet class file code"
msgstr "Kode berkas kelas applet"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kode berkas kelas applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Array"
msgstr "Array"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Associated information"
msgstr "Informasi yang berhubungan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
msgid "Author info"
msgstr "Informasi Penulis"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Axis related headers"
msgstr "Judul berhubungan poros"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "BGSound"
-msgstr "BGSound"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
msgid "Background color"
msgstr "Warna Latar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Warna Latar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Background texture tile"
msgstr "Latar belakang tekstur ubin"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Latar belakang tekstur ubin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
msgid "Base URI"
msgstr "Basis URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Base font"
msgstr "Basis Jenis Huruf"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Behavior"
-msgstr "Kelakuan"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
-msgid "Blinking text"
-msgstr "Teks berkedip"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Border"
msgstr "Garis"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Border color"
msgstr "Warna garis"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
-msgid "Box"
-msgstr "Kotak"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Jarak baris Cell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Pengkodean karakter sumber yang disambungkan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Checked (state)"
msgstr "Diperiksa (kondisi)"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "Diperiksa (kondisi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Citation"
msgstr "Kutipan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Cite reason for change"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Class implementation ID"
msgstr "ID penerapan Class"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
msgid "Class list"
msgstr "Daftar kelas"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Kendali aliran teks"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Code content type"
msgstr "Tipe isi code"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Color of selected links"
msgstr "Warna dari sambungan terpilih"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Warna dari sambungan terpilih"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Column span"
msgstr "Jarak kolom"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Pecahan kode komputer"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Content scheme"
msgstr "Bagan Isi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Content type"
msgstr "Jenis Isi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Jenis Isi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
msgid "DIV Style container"
msgstr "Mengandung gaya DIV"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "DIV container"
msgstr "Mengandung DIV"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Date and time of change"
msgstr "Tanggal dan waktu perubahan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "Declare flag"
msgstr "Umumkan bendera"
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Defer attribute"
msgstr "Atribut defer"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Definition description"
msgstr "Penjelasan definisi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Definition list"
msgstr "Daftar definisi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
msgid "Definition term"
msgstr "Istilah definisi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Deleted text"
msgstr "Teks terhapus"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Directionality"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Directory list"
msgstr "Daftar direktori"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Disabled"
msgstr "Tidak aktif"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Document base"
msgstr "Basis dokumen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Document body"
msgstr "Tubuh dokumen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Document head"
msgstr "Kepala dokumen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Document title"
msgstr "Judul dokumen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Document type"
msgstr "Jenis dokumen"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Element ID"
msgstr "ID Bagian"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Embedded object"
msgstr "Objek yang dilengketkan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Emphasis"
msgstr "Tekanan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Encode type"
msgstr "Jenis encode"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Figure"
msgstr "Gambar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Font face"
msgstr "Nama jenis huruf"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "For label"
msgstr "Untuk nama"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Forced line break"
msgstr "Paksa pemotongan baris"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Form action handler"
msgstr "Pengendali formulis aksi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Form control group"
msgstr "Formulis kendali kelompok"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Form field label text"
msgstr "Formulis tempat nama teks"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Form input"
msgstr "Formulis masukan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Form input type"
msgstr "Formulis jenis masukan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Form method"
msgstr "Formulis metode"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Forward link"
msgstr "Sambungan terusan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Frame render parts"
msgstr "Bagian render bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Frame source"
msgstr "Sumber bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Frame target"
msgstr "Target bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
msgid "Frameborder"
msgstr "Garis bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Frameset"
msgstr "Set bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "Frameset columns"
msgstr "Kolom set bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "Frameset rows"
msgstr "Baris set bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "Framespacing"
msgstr "Spasi bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Objek tempelan yang generic"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Generic metainformation"
msgstr "Informasi meta generic"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Generic span"
msgstr "Jarak generic"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML - Karakter Istimewa"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML - Tags"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "HTML root element"
msgstr "Bagian akar HTML"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "HTML version"
msgstr "Versi HTML"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "HTTP header name"
msgstr "Nama judul HTTP"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "Header cell ID's"
msgstr "ID cell judul"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Heading"
msgstr "Judul"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Heading 1"
msgstr "Judul 1"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Heading 2"
msgstr "Judul 2"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Heading 3"
msgstr "Judul 3"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "Heading 4"
msgstr "Judul 4"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Heading 5"
msgstr "Judul 5"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "Heading 6"
msgstr "Judul 6"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Aturan horizontal"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Horizontal space"
msgstr "Ruang horizontal"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ruang horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+msgid "HttP header name"
+msgstr "Nama judul HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "I18N BiDi over-ride"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Image map"
msgstr "Peta gambar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Image map area"
msgstr "Daerah peta gambar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Image map name"
msgstr "Nama peta gambar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Image source"
msgstr "Sumber gambar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Inline frame"
msgstr "Bingkai segaris"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline layer"
msgstr "Lapisan segaris"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
msgid "Inserted text"
msgstr "Teks yang telah dimasukkan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Instance definition"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Italic text"
msgstr "Teks miring"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Java applet"
msgstr "Applet Java"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet Java"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "Label"
msgstr "Nama"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "Language code"
msgstr "Kode bahasa"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "Large text style"
msgstr "Gaya huruf besar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "Link color"
msgstr "Warna sambungan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Warna sambungan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "List item"
msgstr "Daftar benda"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "Daftar jenis MIME untuk upload berkas"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "List of supported character sets"
msgstr "Daftar ketetapan karakter yang telah di dukung"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Listing"
msgstr "Daftar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Local change to font"
msgstr "Perubahan lokal terhadap jenis huruf"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Long description link"
msgstr "Sambungan penjelasan panjang"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "Long quotation"
msgstr "Kutipan panjang"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "Mail link"
msgstr "Sambungan surat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Tinggi batas piksel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Lebar batas piksel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "Marquee"
msgstr "Teks berjalan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Panjang maksimal dari daerah teks"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "Media-independent link"
msgstr "Sambungan media bebas"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "Menu list"
msgstr "Daftar menu"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Daerah teks banyak baris"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Multicolumn"
msgstr "Banyak kolom"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "Multiple"
msgstr "Banyak"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Named property value"
msgstr "Nilai properti yang telah di namai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Next ID"
msgstr "ID Selanjutnya"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "No URI"
msgstr "Tidak ada URI"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "No embedded objects"
msgstr "Tidak ada objek tempel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "No frames"
msgstr "Tidak ada bingkai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "No layers"
msgstr "Tidak ada lapisan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "No line break"
msgstr "Tidak ada pemotongan baris"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "No resize"
msgstr "Tidak ada ubah ukuran"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "No script"
msgstr "Tidak script"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
msgid "No shade"
msgstr "Tidak ada bayang"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "No word wrap"
msgstr "Tidak ada pemotongan kata"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Tidak ada pemotongan kata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Note"
msgstr "Catat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Object applet file"
msgstr "Buka berkas applet"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Buka berkas applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object data reference"
msgstr "Referensi objek data"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Offset untuk karakter alinea"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "OnBlur event"
msgstr "Kejadian OnBlur"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "OnChange event"
msgstr "Kejadian OnChange"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "OnClick event"
msgstr "Kejadian OnClick"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
msgid "OnDblClick event"
msgstr "Kejadian OnDblClick"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "OnFocus event"
msgstr "Kejadian OnFocus"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "Kejadian OnKeyDown"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "Kejadian OnKeyPress"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "Kejadian OnKeyUp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "OnLoad event"
msgstr "Kejadian OnLoad"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "Kejadian OnMouseDown"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "Kejadian OnMouseMove"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "Kejadian OnMouseOut"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "Kejadian OnMouseOver"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "Kejadian OnMouseUp"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "OnReset event"
msgstr "Kejadian OnReset"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "OnSelect event"
msgstr "Kejadian OnSelect"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
msgid "OnSubmit event"
msgstr "Kejadian OnSubmit"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "OnUnload event"
msgstr "Kejadian OnUnload"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Option group"
msgstr "Pilihan kelompok"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Option selector"
msgstr "Pemilih pilihan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Ordered list"
msgstr "Daftar berurut"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Output media"
msgstr "Media keluaran"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Paragraph class"
msgstr "Kelas paragraf"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Paragraph style"
msgstr "Gaya paragraf"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Preformatted listing"
msgstr "Daftar preformatted"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Preformatted text"
msgstr "Teks preformatted"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Kamus proberkas metainfo"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Prompt message"
msgstr "Prompt pesan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Push button"
msgstr "Tekan tombol"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Quote"
msgstr "Kutip"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Range"
msgstr "Cakupan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "Teks dan password Hanya Bisa Dibaca"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Reduced spacing"
msgstr "Kurangi ruang"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Kurangi ruang"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Reverse link"
msgstr "Balik sambungan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Root"
msgstr "Akar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Pengukuran antara baris dan kolom"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Contoh keluaran progam, script"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Daerah yang dicakupi oleh judul cells"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Script language name"
msgstr "Script nama bahasa"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "Script statments"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
msgstr "Pernyataan script"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Scrollbar"
msgstr "Batang gulung"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Selectable option"
msgstr "Pilihan yang dapat dipilih"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selected"
msgstr "Terpilih"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Server-side image map"
msgstr "Peta gambar sisi server"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Kutipan sebaris pendek"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
msgid "Single line prompt"
msgstr "Prompt baris tunggal"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Small text style"
msgstr "Gaya teks kecil"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Soft line break"
msgstr "Putus baris lembut"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "Space"
-msgstr "Spasi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Space separated archive list"
msgstr "Daftar arsip yang dipisahkan spasi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Spacer"
msgstr "Pembatas"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Ruang antar cells"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Ruang di cell"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Span"
msgstr "Jarak"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Square root"
msgstr "Akar pangkat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Standby load msg"
msgstr "Pesan baca standby"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Starting sequence number"
msgstr "Nomor awal urutan"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Nomor awal urutan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Strike-through text"
msgstr "Teks dicoret"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Gaya teks dicoret"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Strike-through text style"
msgstr "Gaya teks dicoret"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Gaya teks dicoret"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Tekanan yang kuat"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Style info"
msgstr "Info gaya"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Tab order position"
msgstr "Posisi urutan tab"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Table body"
msgstr "Badan tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Table caption"
msgstr "Judul tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Table column group properties"
msgstr "Informasi kelompok kelompok tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Table column properties"
msgstr "Informasi kolom tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Table data cell"
msgstr "Cell data tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Table footer"
msgstr "Catatan kaki tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Table header"
msgstr "Judul tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Table header cell"
msgstr "Judul cell tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "Table row"
msgstr "Baris tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "Table summary"
msgstr "Ringkasan tabel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "Target - Blank"
msgstr "Target - Kosong"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "Target - Parent"
msgstr "Target - Orang Tua"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "Target - Self"
msgstr "Target - Diri Sendiri"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Target - Top"
msgstr "Target - Top"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "Gaya teks Teletype ataupun monospace"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Text color"
msgstr "Warna Teks"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Warna Teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Text entered by user"
msgstr "Teks di masukkan oleh pengguna"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Topmargin in pixels"
msgstr "Batas atas dalam piksel"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Underlined text style"
msgstr "Gaya teks Garis bawah"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Unordered list"
msgstr "Daftar berurut"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Use image map"
msgstr "Pergunakan peta gambar"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Value interpretation"
msgstr "Penterjemahan nilai"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Variabel ataupun argumen program"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Aline cell vertikal"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Vertical space"
msgstr "Spasi vertikal"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Spasi vertikal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Visited link color"
msgstr "Warna sambungan yang telah dikunjungi"
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Warna sambungan yang telah dikunjungi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
+
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "Bibliografi (cite)"
@@ -5055,19 +5092,24 @@ msgstr ""
msgid "self"
msgstr "diri sendiri"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:183
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL - Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Ma_sukkan Tanggal dan Jam..."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:185
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Masukkan tanggal dan jam saat ini pada posisi kursor"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:628
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
msgid "Available formats"
msgstr "Bentuk tersedia"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:806
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "Atur plugin tanggal/jam..."
@@ -5079,38 +5121,660 @@ msgstr "Masukkan Tanggal/Jam"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Masukkan tanggal dan jam pada posisi kursor."
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
+#: ../plugins/time/time.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
+#: ../plugins/time/time.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> Saat memasukkan tanggal/jam...</span>"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
+#: ../plugins/time/time.ui.h:5
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "Atur plugin tanggal/jam"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/time/time.ui.h:6
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Masukkan Tanggal dan Jam"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
+#: ../plugins/time/time.ui.h:7
msgid "Use the _selected format"
msgstr "Gunakan bentuk yang _sudah dipilih"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/time/time.ui.h:8
msgid "_Insert"
msgstr "_Masukkan"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
+#: ../plugins/time/time.ui.h:9
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_Masukkan format sendiri"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/time/time.ui.h:10
msgid "_Use custom format"
msgstr "G_unakan format ini"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Warna latar belakang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
+#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna latar untuk teks terpilih dalam daerah penyuntingan. Hal ini hanya "
+#~ "akan berakibat jika pilihan \"Gunakan Warna Default\" dimatikan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
+#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna latar untuk teks tidak terpilih di dalam daerah penyuntingan. Hal "
+#~ "ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Gunakan Warna Default\" dimatikan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
+#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna depan untuk teks terpilih dalam daerah penyuntingan. Hal ini hanya "
+#~ "akan berakibat jika pilihan \"Pergunakan Warna Default\" dimatikan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
+#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna depan untuk digunakan teks tidak terpilih dalam daerah "
+#~ "penyuntingan. Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Gunakan Warna "
+#~ "Default\" diaktifkan."
+
+#~ msgid "Monospace Regular 9"
+#~ msgstr "Monospace Regular 9"
+
+#~ msgid "Sans Regular 11"
+#~ msgstr "Sans Regular 11"
+
+#~ msgid "Sans Regular 8"
+#~ msgstr "Sans Regular 8"
+
+#~ msgid "Selected Text Color"
+#~ msgstr "Warna Teks Terpilih"
+
+#~ msgid "Selection Color"
+#~ msgstr "Warna Pilihan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
+#~ "This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan huruf yang akan digunakan untuk tubuh dokumen ketika mencetak "
+#~ "dokumen. Ini adalah huruf dari gnome-print dan telah diganti oleh "
+#~ "print_font_body_pango."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
+#~ "gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan huruf yang digunakan untuk nomor baris ketika mencetak. Hal ini "
+#~ "hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Nomor Baris\" tidak nol. Ini "
+#~ "adalah nama huruf gnome-print dan telah digantikan oleh "
+#~ "print_font_numbers_pango."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This "
+#~ "is a gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan huruf yang digunakan untuk judul halaman ketika mencetak sebuah "
+#~ "dokumen. Hal ini hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Judul\" "
+#~ "dihidupkan. Ini adalah huruf gnome-print dan telah digantikan oleh "
+#~ "print_font_header_pango."
+
+#~ msgid "Text Color"
+#~ msgstr "Warna Teks"
+
+#~ msgid "Use Default Colors"
+#~ msgstr "Gunakan Warna Default"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
+#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
+#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
+#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah menggunakan warna default sistem untuk daerah penyuntingan. Jika "
+#~ "pilihan ini dimatikan, maka warna dari daerah penyuntingan akan menjadi "
+#~ "apa yang telah ditentukan pada \"Warna Latar\", \"Warna Teks\", \"Warna "
+#~ "Teks Terpilih\", dan pilihan \"Warna Pilihan\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+#~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld seconds will be "
+#~ "permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang.Jika "
+#~ "tidak disimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+#~ "permanently lost.If you don't save, changes from the last minute and %ld "
+#~ "seconds will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika tidak disimpan, perubahan dari menit dan %ld detik terakhir akan "
+#~ "hilang.Jika tidak disimpan, perubahan dari menit dan %ld detik terakhir "
+#~ "akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+#~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld minutes will be "
+#~ "permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang.Jika "
+#~ "tidak disimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.If "
+#~ "you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika tidak disimpan, perubahan dari jam terakhir akan hilang.Jika tidak "
+#~ "disimpan, perubahan dari %d-jam terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+#~ "permanently lost.If you don't save, changes from the last hour and %d "
+#~ "minutes will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika tidak disimpan, perubahan dari jam dan %d menit terakhir akan hilang."
+#~ "Jika tidak disimpan, perubahan dari jam dan %d menit terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Penataan Halaman"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Huruf"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umum"
+
+#~ msgid "Push this button to configure text color"
+#~ msgstr "Tekan tombol ini untuk mengkonfigurasi warna teks"
+
+#~ msgid "Push this button to configure background color"
+#~ msgstr "Tekan tombol ini untuk menentukan warna latar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekan tombol ini untuk menyetel warna yang akan mewarnai teks yang muncul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
+#~ "be marked"
+#~ msgstr "Tekan tombol ini untuk mengkonfigurasi warna teks yang ditandai"
+
+#~ msgid "Elements"
+#~ msgstr "Bagian"
+
+#~ msgid "<b>Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Bagian</b>"
+
+#~ msgid "Highlight _mode:"
+#~ msgstr "_Moda Penandaan:"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Miring"
+
+#~ msgid "Normal _text color:"
+#~ msgstr "Warna _teks normal:"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Pilih warna"
+
+#~ msgid "Pick the background color"
+#~ msgstr "Pilih warna latar"
+
+#~ msgid "Pick the normal text color"
+#~ msgstr "Pilih warna teks normal"
+
+#~ msgid "Pick the selected text color"
+#~ msgstr "Pilih warna teks terpilih"
+
+#~ msgid "Pick the selection color"
+#~ msgstr "Pilih warna pilihan"
+
+#~ msgid "Se_lection color:"
+#~ msgstr "Pi_lihan warna:"
+
+#~ msgid "Selecte_d text color:"
+#~ msgstr "Wa_rna teks terpilih"
+
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Dicoret"
+
+#~ msgid "U_se default theme colors"
+#~ msgstr "Gunakan warna tema default"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Garis bawah"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Latar:"
+
+#~ msgid "_Enable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Aktifkan p_enandaan sintaksis"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "De_pan:"
+
+#~ msgid "_Reset to Default "
+#~ msgstr "_Kembalikan ke Standar "
+
+#~ msgid "_Use default theme font"
+#~ msgstr "G_unakan tema huruf standar"
+
+#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
+#~ msgstr "%s nama berkas ataupun URI yang salah \n"
+
+#~ msgid "The entered location is not valid."
+#~ msgstr "Lokasi yang diberikan tidak benar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+#~ "lost.Changes made to the document in the last %ld seconds will be "
+#~ "permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perubahan di dokumen pada %ld detik terakhir akan hilang.Perubahan di "
+#~ "dokumen pada %ld detik terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+#~ "permanently lost.Changes made to the document in the last minute and %ld "
+#~ "seconds will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perubahan di dokumen pada menit dan %ld detikterakhir akan hilang."
+#~ "Perubahan di dokumen pada menit dan %ld detikterakhir akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+#~ "lost.Changes made to the document in the last %ld minutes will be "
+#~ "permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perubahan di dokumen pada %ld menit terakhir akan hilang.Perubahan di "
+#~ "dokumen pada %ld menit terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+#~ "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently "
+#~ "lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perubahan di dokumen pada jam terakhir akan hilang.Perubahan di dokumen "
+#~ "pada %d jam terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+#~ "permanently lost.Changes made to the document in the last hour and %d "
+#~ "minutes will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perubahan di dokumen pada jam dan %d menit terakhir akan hilang.Perubahan "
+#~ "di dokumen pada jam dan %d menit terakhir akan hilang."
+
+#~ msgid "The file contains corrupted data."
+#~ msgstr "Berkas berisi data yang rusak."
+
+#~ msgid "The file contains data in an invalid format."
+#~ msgstr "Berkas berisi data dengan bentuk/format yang salah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are too many open files. Please, close some applications and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Begitu banyak berkas yang terbuka. Cobalah untuk menutup beberapa "
+#~ "aplikasi dan coba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
+#~ "applications and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memori yang tersedia kurang mencukupi untuk membuka berkas. Silakan tutup "
+#~ "dulu beberapa aplikasi yang sedang berjalan dan coba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
+#~ "and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama host kosong. Silahkan, pastikan bahwa setingan proxy anda benar dan "
+#~ "coba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to log in failed. Please, check that you typed the location "
+#~ "correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Percobaan untuk log in gagal. Silahkan, periksa apakah anda telah "
+#~ "mengetikkan lokasi dengan benar dan coba lagi."
+
+#~ msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
+#~ msgstr "Berkas yang ingin anda buka bukan merupakan berkas biasa."
+
+#~ msgid "Attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Gagal mencoba untuk login."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a directory. Please, check that you typed the location correctly "
+#~ "and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s adalah direktori. Silakan periksa apakah lokasi yang Anda masukkan "
+#~ "benar atau tidak, kemudian coba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not enough available memory to save the file. Please, close some running "
+#~ "applications and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memori yang tersedia kurang mencukupi untuk menyimpan berkas. Silakan "
+#~ "tutup dulu beberapa aplikasi yang sedang berjalan dan coba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a regular file. Please, check that you typed the location "
+#~ "correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bukanlah berkas biasa. Silakan, periksa apakah yang anda ketikkan itu "
+#~ "benar kemudian coba kembali."
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Cetak"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Lain"
+
+#~ msgid "Number of pages horizontally"
+#~ msgstr "Jumlah halaman mendatar"
+
+#~ msgid "Number of pages vertically"
+#~ msgstr "Nomor halaman secara tegak"
+
+#~ msgid "No visible output was created."
+#~ msgstr "Tidak ada hasil yang dibuat."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Merender halaman %d dari %d"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Tak ada"
+
+#~ msgid "Insert in output panel"
+#~ msgstr "Masukkan ke panel keluaran"
+
+#~ msgid "F7"
+#~ msgstr "F7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nothing\n"
+#~ "Current document\n"
+#~ "All documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada\n"
+#~ "Dokumen saat ini\n"
+#~ "Seluruh dokumen"
+
+#~ msgid "_Accelerator:"
+#~ msgstr "_Akselerator:"
+
+#~ msgid "Invalid uri"
+#~ msgstr "Uri salah"
+
+#~ msgid "_New Directory"
+#~ msgstr "_Direktori Baru"
+
+#~ msgid "Add new empty directory"
+#~ msgstr "Tambahkan direktori kosong baru"
+
+#~ msgid "_View Directory"
+#~ msgstr "_Tampilkan Direktori"
+
+#~ msgid "Advanced filtering"
+#~ msgstr "Penyaringan Tingkat lanjut"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Bahasa Afrika"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Bahasa Amharic"
+
+#~ msgid "Arabic (Egypt)"
+#~ msgstr "Arab (Mesir)"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Bahasa Azerbaijani"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bahasa Belarusia"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengal"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ceko"
+
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Welsh"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Denmark"
+
+#~ msgid "German (Austria)"
+#~ msgstr "Jerman (Austria)"
+
+#~ msgid "German (Germany)"
+#~ msgstr "Jerman (Jerman)"
+
+#~ msgid "German (Swiss)"
+#~ msgstr "Jerman (Swiss)"
+
+#~ msgid "English (American)"
+#~ msgstr "Inggris (Amerika)"
+
+#~ msgid "English (British)"
+#~ msgstr "Inggris (Inggris)"
+
+#~ msgid "English (Canadian)"
+#~ msgstr "Inggris (Kanada)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanyol"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Bahasa Estonia"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Bahasa Persia"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandia"
+
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Faroese"
+
+#~ msgid "French (France)"
+#~ msgstr "Perancis (Perancis)"
+
+#~ msgid "French (Swiss)"
+#~ msgstr "Perancis (Swiss)"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Bahasa Irlandia"
+
+#~ msgid "Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "Bahasa Gaelic Scotlandia"
+
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "Bahasa Gallegan"
+
+#~ msgid "Manx Gaelic"
+#~ msgstr "Bahasa Gaelic Manx"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Bahasa Hindi"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Bahasa Kroasia"
+
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "Sorbian Atas"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Bahasa Hungaria"
+
+#~ msgid "Interlingua (IALA)"
+#~ msgstr "Internlingua (IALA)"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Bahasa Indonesia"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandia"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itali"
+
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "Bahasa Kurdi"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Bahasa Latin"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Bahasa Lithuania"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Bahasa Lativia"
+
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Bahasa Malagasi"
+
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Bahasa Maori"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Bahasa Makedonia"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Bahasa Mongolia"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Bahasa Malaysia"
+
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Bahasa Maltis"
+
+#~ msgid "Norwegian Bokmal"
+#~ msgstr "Bahasa Norwegia Bokmal"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belanda"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Bahasa Norwegia Nynorsk"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norwegia"
+
+#~ msgid "Nyanja"
+#~ msgstr "Bahasa Nyanya"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polandia"
+
+#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
+#~ msgstr "Portugis (Portugis)"
+
+#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugis (Brazil)"
+
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Bahasa Quechua"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russia"
+
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
+
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Bahasa Sardinian"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakia"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedia"
+
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Bahasa Swahili"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Bahasa Tamil"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Bahasa Tetum"
+
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Bahasa Tagalog"
+
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "Bahasa Tswana"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrania"
+
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Bahasa Usbekistan"
+
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "Bahasa Walun"
+
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Bahasa Yahudi"
+
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Bahasa Zulu"
+
+#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
+#~ msgstr "Widget yang diperlukan tidak diemukan dalam %s."
+
+#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
+#~ msgstr "Klik ganda pada tag untuk memasukkannya ke dalam dokumen aktif"
+
+#~ msgid "BGSound"
+#~ msgstr "BGSound"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Kelakuan"
+
+#~ msgid "Blinking text"
+#~ msgstr "Teks berkedip"
+
+#~ msgid "Box"
+#~ msgstr "Kotak"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Spasi"
+
#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "SALAH"
@@ -5164,9 +5828,6 @@ msgstr "G_unakan format ini"
#~ "\n"
#~ "Silahkan, tentukan lokasi dari program <tt>%s</tt>."
-#~ msgid "The selected file is not executable."
-#~ msgstr "Berkas yang terpilih tidak dapat dijalankan."
-
#~ msgid "Goto Line"
#~ msgstr "Lihat Baris"
@@ -5185,15 +5846,9 @@ msgstr "G_unakan format ini"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "nama"
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Cari Lagi"
-
#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "Buka dari URI"
-#~ msgid "%s %d"
-#~ msgstr "%s %d"
-
#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
#~ msgstr "Data UTF-8 salah"
@@ -5212,9 +5867,6 @@ msgstr "G_unakan format ini"
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
#~ msgstr "Berkas yang bernama \"%s\" sudah ada.\n"
-#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr "Apakah anda ingin menimpa dengan ini?"
-
#~ msgid "Select a file to open"
#~ msgstr "Pilih berkas yang hendak dibuka"
@@ -5320,9 +5972,6 @@ msgstr "G_unakan format ini"
#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
#~ msgstr "Dokumen belum berjudul tidak dapat dikembalikan ke bentuk semula."
-#~ msgid "The file \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada."
-
#~ msgid "Could not create the file \"%s\""
#~ msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuat"
@@ -5349,18 +5998,12 @@ msgstr "G_unakan format ini"
#~ msgid "Close the output window"
#~ msgstr "Tutup jendela keluaran"
-#~ msgid "Copy selected lines"
-#~ msgstr "Salin baris terpilih"
-
#~ msgid "Clear the output window"
#~ msgstr "Bersihkan Jendela keluaran"
#~ msgid "Output Lines"
#~ msgstr "Baris keluaran"
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Memersiapkan halaman..."
-
#~ msgid "Printing page %d of %d..."
#~ msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
@@ -5509,9 +6152,6 @@ msgstr "G_unakan format ini"
#~ msgid "_Run Command..."
#~ msgstr "Jalankan Pe_rintah..."
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Jalankan perintah"
-
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Jalankan Perintah"
@@ -5555,9 +6195,6 @@ msgstr "G_unakan format ini"
#~ msgid "_Show results in Output Window"
#~ msgstr "Tampilkan ha_sil pada Jendela Keluaran"
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "gedit: plugin Keluaran Shell"
-
#~ msgid "The selected text does not contain misspelled words."
#~ msgstr "Kata yang terpilih tidak mengandung ejaan kata yang salah."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]