[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 18 May 2009 15:04:00 -0400 (EDT)
commit 525ccc3ec0f43f70c77c937e83ba857c49bcfba2
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon May 18 21:03:53 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
glines/help/es/es.po | 227 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 106 deletions(-)
diff --git a/glines/help/es/es.po b/glines/help/es/es.po
index 18875a2..be3b8ad 100644
--- a/glines/help/es/es.po
+++ b/glines/help/es/es.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Spanish translation for glines manual
# Traducción al español del manual de glines / cinco o más
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glines.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-12 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-14 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,21 +18,27 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
-msgstr "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+#: C/glines.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:207(None)
-msgid "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
-msgstr "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+#: C/glines.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glines.xml:327(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
-msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+#: C/glines.xml:329(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
#: C/glines.xml:32(title)
msgid "<application>Five or More</application> Manual"
@@ -59,7 +65,7 @@ msgid "Emese Kovács"
msgstr "Emese Kovács"
#: C/glines.xml:59(publishername) C/glines.xml:72(orgname)
-#: C/glines.xml:98(para)
+#: C/glines.xml:100(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de Documentación de Gnome"
@@ -180,27 +186,27 @@ msgstr "Kovács"
msgid "emese gnome hu"
msgstr "emese gnome hu"
-#: C/glines.xml:92(revnumber)
+#: C/glines.xml:94(revnumber)
msgid "Five or More Manual V2.8"
msgstr "Manual de Cinco o más V2.8"
-#: C/glines.xml:93(date)
+#: C/glines.xml:95(date)
msgid "September 2004"
msgstr "Septiembre de 2004"
-#: C/glines.xml:95(para)
+#: C/glines.xml:97(para)
msgid "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
msgstr "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
-#: C/glines.xml:103(releaseinfo)
+#: C/glines.xml:105(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Five or More."
msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de Cinco o más."
-#: C/glines.xml:110(title)
+#: C/glines.xml:112(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/glines.xml:111(para)
+#: C/glines.xml:113(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
"More</application> application or this manual, follow the directions in the "
@@ -212,15 +218,15 @@ msgstr ""
"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página "
"de comentarios de GNOME</ulink>."
-#: C/glines.xml:121(primary)
+#: C/glines.xml:123(primary)
msgid "Five or More"
msgstr "Cinco o más"
-#: C/glines.xml:128(title)
+#: C/glines.xml:130(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/glines.xml:130(para)
+#: C/glines.xml:132(para)
msgid ""
"<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once "
"popular Windows game called <application>Color Lines</application> The "
@@ -234,7 +240,7 @@ msgstr ""
"color y forma con la mayor frecuencia posible, haciendo que desaparezcan. "
"Juegue cuanto más mejor y aparezca el número 1 en las puntuaciones."
-#: C/glines.xml:139(para)
+#: C/glines.xml:141(para)
msgid ""
"To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or "
"More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -246,7 +252,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu> del menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>, o escriba "
"<command>glines</command> en la lÃnea de comandos."
-#: C/glines.xml:147(para)
+#: C/glines.xml:149(para)
msgid ""
"<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -258,18 +264,28 @@ msgstr ""
"GNOME. Este documento describe la versión 2.8 de <application>Cinco o más</"
"application>."
-#: C/glines.xml:161(title)
+#: C/glines.xml:163(title)
msgid "Playing Five or More"
msgstr "Jugar a Cinco o más"
-#: C/glines.xml:162(para)
+#: C/glines.xml:164(para)
+#| msgid ""
+#| "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
+#| "find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each "
+#| "turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the "
+#| "board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops "
+#| "more objects at random positions (the exact number depends on the size of "
+#| "the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper "
+#| "right corner of the game's window. If you manage to align five objects of "
+#| "the same shape and color, they disappear and you are given an extra move "
+#| "before more objects drop."
msgid ""
"Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
"find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, "
"you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as "
"long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at "
"random positions (the exact number depends on the size of the game). You can "
-"preview the next objects to be dropped in the upper right corner of the "
+"preview the next objects to be dropped in the upper left corner of the "
"game's window. If you manage to align five objects of the same shape and "
"color, they disappear and you are given an extra move before more objects "
"drop."
@@ -282,13 +298,13 @@ msgstr ""
"exacto depende del tamaño del juego). Puede previsualizar los nuevos objetos "
"en la esquina superior derecha de la ventana del juego. Si consigue alinear "
"cinco objetos de la misma forma y color, desaparecerán y obtendrá un "
-"movimiento extra antes de la siguiente ronda."
+"movimiento adicional antes de la siguiente ronda."
-#: C/glines.xml:176(title)
+#: C/glines.xml:178(title)
msgid "Basic usage"
msgstr "Uso básico"
-#: C/glines.xml:177(para)
+#: C/glines.xml:179(para)
msgid ""
"Starting <application>Five or More</application> presents you with the "
"<interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like "
@@ -298,12 +314,12 @@ msgstr ""
"<interface>tablero de juego</interface>. El tablero se asemeja a lo que se "
"muestra en la <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-#: C/glines.xml:184(title)
+#: C/glines.xml:186(title)
msgid "The main window when you start a game."
msgstr "La ventana principal cuando inicia el juego."
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:195(para)
+#: C/glines.xml:197(para)
msgid ""
"As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are "
"really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The "
@@ -313,15 +329,15 @@ msgstr ""
"realmente bueno...) y hacer desaparecer objetos se hace más y más difÃcil. "
"El juego termina cuando el tablero está lleno."
-#: C/glines.xml:203(title)
+#: C/glines.xml:205(title)
msgid "Game over!"
msgstr "Fin del juego"
-#: C/glines.xml:220(title)
+#: C/glines.xml:222(title)
msgid "Playing the Game"
msgstr "Jugar a Cinco o Más"
-#: C/glines.xml:221(para)
+#: C/glines.xml:223(para)
msgid ""
"A game of <application>Five or More</application> begins with some random "
"objects on the board."
@@ -329,30 +345,30 @@ msgstr ""
"Un juego de <application>Cinco o más</application> comienza con unos cuantos "
"objetos aleatorios en el tablero."
-#: C/glines.xml:225(para)
+#: C/glines.xml:227(para)
msgid ""
"To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it "
"starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us "
-"not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an "
-"empty square. If the path to the destination is clear the activated item "
-"travels there. If the destination square is occupied by another object "
-"nothing will be moved and the selection will be transferred to the new "
-"object. If the path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) "
-"the application prints a warning in the status bar (bottom of the window) "
-"and the original object remains active."
+"not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty "
+"square. If the path to the destination is clear the activated item travels "
+"there. If the destination square is occupied by another object nothing will "
+"be moved and the selection will be transferred to the new object. If the "
+"path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application "
+"prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original "
+"object remains active."
msgstr ""
"Para hacer un movimiento, pulse sobre uno de los objetos. Cuando un objeto "
"está activado empieza a rotar (o a hacer alguna otra cosa dependiendo del "
-"tema, pero no se anticipeâ?¦). Entonces puede seleccionar su destino "
-"pulsando sobre una casilla vacÃa. Si la ruta hacia el destino no está "
-"obstaculizada el objeto activado irá allÃ. Si la casilla de destino está "
-"ocupada por otro objeto no se moverá nada y la selección será transferida al "
-"nuevo objeto. Si la ruta está obstaculizada (no puede hacer saltar los "
-"objetos a través de los obstáculos) la aplicación mostrará una advertencia "
-"en la barra de estado (parte inferior de la ventana) mientras que el objeto "
-"original seguirá activo."
-
-#: C/glines.xml:237(para)
+"tema, pero no se anticipeâ?¦). Entonces puede seleccionar su destino pulsando "
+"sobre una casilla vacÃa. Si la ruta hacia el destino no está obstaculizada "
+"el objeto activado irá allÃ. Si la casilla de destino está ocupada por otro "
+"objeto no se moverá nada y la selección será transferida al nuevo objeto. Si "
+"la ruta está obstaculizada (no puede hacer saltar los objetos a través de "
+"los obstáculos) la aplicación mostrará una advertencia en la barra de estado "
+"(parte inferior de la ventana) mientras que el objeto original seguirá "
+"activo."
+
+#: C/glines.xml:239(para)
msgid ""
"As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
"number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/"
@@ -363,96 +379,96 @@ msgstr ""
"\"glines-table1\"/>). Se muestra su puntuación en la parte superior de la "
"esquina derecha de la ventana."
-#: C/glines.xml:246(title) C/glines.xml:342(title)
+#: C/glines.xml:248(title) C/glines.xml:344(title)
msgid "Scoring in Five or More"
msgstr "Puntuación en Cinco o Más"
-#: C/glines.xml:250(entry)
+#: C/glines.xml:252(entry)
msgid "Number of objects"
msgstr "Número de objetos"
-#: C/glines.xml:251(entry)
+#: C/glines.xml:253(entry)
msgid "Score given"
msgstr "Puntuación obtenida"
-#: C/glines.xml:256(entry) C/glines.xml:358(entry)
+#: C/glines.xml:258(entry) C/glines.xml:360(entry)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/glines.xml:257(entry) C/glines.xml:276(entry)
+#: C/glines.xml:259(entry) C/glines.xml:278(entry)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/glines.xml:260(entry)
+#: C/glines.xml:262(entry)
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/glines.xml:261(entry) C/glines.xml:284(entry)
+#: C/glines.xml:263(entry) C/glines.xml:286(entry)
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/glines.xml:264(entry) C/glines.xml:356(entry) C/glines.xml:357(entry)
-#: C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:372(entry) C/glines.xml:373(entry)
+#: C/glines.xml:266(entry) C/glines.xml:358(entry) C/glines.xml:359(entry)
+#: C/glines.xml:367(entry) C/glines.xml:374(entry) C/glines.xml:375(entry)
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/glines.xml:265(entry)
+#: C/glines.xml:267(entry)
msgid "18"
msgstr "18"
-#: C/glines.xml:268(entry)
+#: C/glines.xml:270(entry)
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/glines.xml:269(entry)
+#: C/glines.xml:271(entry)
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/glines.xml:272(entry) C/glines.xml:363(entry) C/glines.xml:364(entry)
+#: C/glines.xml:274(entry) C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:366(entry)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/glines.xml:273(entry)
+#: C/glines.xml:275(entry)
msgid "42"
msgstr "42"
-#: C/glines.xml:277(entry)
+#: C/glines.xml:279(entry)
msgid "82"
msgstr "82"
-#: C/glines.xml:280(entry)
+#: C/glines.xml:282(entry)
msgid "11"
msgstr "11"
-#: C/glines.xml:281(entry)
+#: C/glines.xml:283(entry)
msgid "108"
msgstr "108"
-#: C/glines.xml:285(entry)
+#: C/glines.xml:287(entry)
msgid "138"
msgstr "138"
-#: C/glines.xml:288(entry)
+#: C/glines.xml:290(entry)
msgid "13"
msgstr "13"
-#: C/glines.xml:289(entry)
+#: C/glines.xml:291(entry)
msgid "172"
msgstr "172"
-#: C/glines.xml:292(entry)
+#: C/glines.xml:294(entry)
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/glines.xml:293(entry)
+#: C/glines.xml:295(entry)
msgid "210"
msgstr "210"
-#: C/glines.xml:300(title)
+#: C/glines.xml:302(title)
msgid "Using the Keyboard"
msgstr "Usar el teclado"
-#: C/glines.xml:301(para)
+#: C/glines.xml:303(para)
msgid ""
"Instead of using the mouse you can use the keyboard to play "
"<application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow "
@@ -469,7 +485,7 @@ msgstr ""
"el cursor al destino del objeto y pulse de nuevo la barra espaciadora para "
"mover el objeto."
-#: C/glines.xml:302(para)
+#: C/glines.xml:304(para)
msgid ""
"If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor "
"will reappear if you use the arrow keys again."
@@ -477,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Si comienza a usar el ratón de nuevo, el cursor desaparecerá. El cursor "
"reaparecerá si usa las techas de flecha de nuevo."
-#: C/glines.xml:315(title)
+#: C/glines.xml:317(title)
msgid "Customizing the Game"
msgstr "Personalizando el juego"
-#: C/glines.xml:316(para)
+#: C/glines.xml:318(para)
msgid ""
"You can configure <application>Five or More</application> by clicking on "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications "
@@ -493,12 +509,12 @@ msgstr ""
"guimenu> de la aplicación. Aparecerá el siguiente <interface>diálogo</"
"interface>:"
-#: C/glines.xml:324(title)
+#: C/glines.xml:326(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. ==== End of Figure ====
-#: C/glines.xml:333(para)
+#: C/glines.xml:335(para)
msgid ""
"You can select different object styles and background colors in the "
"<guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing "
@@ -508,7 +524,7 @@ msgstr ""
"sección <guimenu>Temas</guimenu>. Si encuentra difÃcil distinguir los "
"colores, pruebe el tema «shapes»."
-#: C/glines.xml:338(para)
+#: C/glines.xml:340(para)
msgid ""
"The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
"board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
@@ -521,51 +537,51 @@ msgstr ""
"turno aparecerán más objetos. Los parámetros para cada tamaño están dados en "
"<xref linkend=\"table-sizes\"/>."
-#: C/glines.xml:346(entry)
+#: C/glines.xml:348(entry)
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: C/glines.xml:347(entry)
+#: C/glines.xml:349(entry)
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: C/glines.xml:348(entry)
+#: C/glines.xml:350(entry)
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: C/glines.xml:349(entry)
+#: C/glines.xml:351(entry)
msgid "Number of Types"
msgstr "Número de tipos"
-#: C/glines.xml:350(entry)
+#: C/glines.xml:352(entry)
msgid "Objects per Turn"
msgstr "Objetos por turno"
-#: C/glines.xml:355(entry)
+#: C/glines.xml:357(entry)
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: C/glines.xml:359(entry) C/glines.xml:366(entry)
+#: C/glines.xml:361(entry) C/glines.xml:368(entry)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/glines.xml:362(entry)
+#: C/glines.xml:364(entry)
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: C/glines.xml:369(entry)
+#: C/glines.xml:371(entry)
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: C/glines.xml:370(entry)
+#: C/glines.xml:372(entry)
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/glines.xml:371(entry)
+#: C/glines.xml:373(entry)
msgid "15"
msgstr "15"
-#: C/glines.xml:379(para)
+#: C/glines.xml:381(para)
msgid ""
"You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves "
"box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
@@ -573,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Puede acelerar el movimiento de los objetos seleccionado Usar movimientos "
"rápidos en la sección de preferencias del menú <guimenu>Ajustes</guimenu>."
-#: C/glines.xml:383(para)
+#: C/glines.xml:385(para)
msgid ""
"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
"you run <application>Five or More</application>."
@@ -581,11 +597,11 @@ msgstr ""
"Cualquier cambio que haga se reflejará instantáneamente y se recordará para "
"la siguiente vez que inicie <application>Cinco o más</application>."
-#: C/glines.xml:389(title)
+#: C/glines.xml:391(title)
msgid "How to create new themes"
msgstr "Para crear nuevos temas"
-#: C/glines.xml:390(para)
+#: C/glines.xml:392(para)
msgid ""
"Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an "
"array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, "
@@ -605,11 +621,11 @@ msgstr ""
"pruebe a ajustar el tamaño de la página. Use un tema ya existente como "
"referencia."
-#: C/glines.xml:420(title)
+#: C/glines.xml:422(title)
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: C/glines.xml:421(para)
+#: C/glines.xml:423(para)
msgid ""
"<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
"(<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome "
@@ -624,11 +640,11 @@ msgstr ""
"sugerencias e informar de errores, visite <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
"\" type=\"help\">la página de comentarios</ulink>."
-#: C/glines.xml:446(title)
+#: C/glines.xml:448(title)
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: C/glines.xml:447(para)
+#: C/glines.xml:449(para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -640,7 +656,7 @@ msgstr ""
"como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la "
"Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: C/glines.xml:454(para)
+#: C/glines.xml:456(para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -652,7 +668,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
"General GNU</citetitle> para más detalles."
-#: C/glines.xml:460(para)
+#: C/glines.xml:462(para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -675,5 +691,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/glines.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
-
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]