[seahorse] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [seahorse] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 May 2009 01:48:36 -0400 (EDT)
commit fa86856ba00a9edd59773767263d30352cfc4973
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue May 19 07:48:23 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
help/es/es.po | 622 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 283 deletions(-)
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 41ae74c..90f73b6 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# translation of seahorse.help.HEAD.po to Español
# translation of seahorse manual to Spanish
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-28 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/seahorse.xml:198(None)
+#: C/seahorse.xml:227(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
msgstr ""
@@ -28,16 +28,17 @@ msgid "Passwords and Encryption Keys Manual"
msgstr "Manual de contraseñas y claves de cifrado"
#: C/seahorse.xml:18(year)
-msgid "2005, 2006, 2007, 2008"
-msgstr "2005, 2006, 2007, 2008"
+#| msgid "2005, 2006, 2007, 2008"
+msgid "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
+msgstr "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
#: C/seahorse.xml:19(holder)
msgid "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
msgstr "Jacob Perkins y Adam Schreiber"
#: C/seahorse.xml:22(publishername) C/seahorse.xml:31(orgname)
-#: C/seahorse.xml:43(orgname) C/seahorse.xml:51(publishername)
-#: C/seahorse.xml:81(para) C/seahorse.xml:93(para)
+#: C/seahorse.xml:43(orgname) C/seahorse.xml:63(publishername)
+#: C/seahorse.xml:106(para) C/seahorse.xml:118(para)
msgid "Seahorse Project"
msgstr "Proyecto Seahorse"
@@ -167,60 +168,91 @@ msgstr "Schreiber"
msgid "sadam clemson edu"
msgstr "sadam clemson edu"
-#: C/seahorse.xml:55(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:50(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/seahorse.xml:51(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/seahorse.xml:53(orgname) C/seahorse.xml:66(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de Gnome"
+
+#: C/seahorse.xml:55(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/seahorse.xml:70(revnumber)
+#| msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.0"
+msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V2.11.0"
+msgstr "Manual de contraseñas y claves de cifrado V2.11.0"
+
+#: C/seahorse.xml:71(date)
+msgid "May 2009"
+msgstr "Mayo de 2009"
+
+#: C/seahorse.xml:73(para)
+msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+
+#: C/seahorse.xml:80(revnumber)
msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.10.1"
msgstr "Manual de contraseñas y claves de cifrado V0.10.1"
-#: C/seahorse.xml:56(date)
+#: C/seahorse.xml:81(date)
msgid "August 2008"
msgstr "Agosto de 2008"
-#: C/seahorse.xml:58(para) C/seahorse.xml:78(para)
+#: C/seahorse.xml:83(para) C/seahorse.xml:103(para)
msgid "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
msgstr "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
-#: C/seahorse.xml:65(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:90(revnumber)
msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.1"
msgstr "Manual de contraseñas y claves de cifrado V0.9.1"
-#: C/seahorse.xml:66(date)
+#: C/seahorse.xml:91(date)
msgid "November 2006"
msgstr "noviembre de 2006"
-#: C/seahorse.xml:68(para)
+#: C/seahorse.xml:93(para)
msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
-#: C/seahorse.xml:75(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:100(revnumber)
msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.0"
msgstr "Manual de contraseñas y claves de cifrado V.0.9.0"
-#: C/seahorse.xml:76(date)
+#: C/seahorse.xml:101(date)
msgid "July 2005"
msgstr "julio de 2005"
-#: C/seahorse.xml:85(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:110(revnumber)
msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.7.0"
msgstr "Manual de contraseñas y claves de cifrado V.7.0"
-#: C/seahorse.xml:86(date)
+#: C/seahorse.xml:111(date)
msgid "February 2003"
msgstr "febrero de 2003"
-#: C/seahorse.xml:88(para)
+#: C/seahorse.xml:113(para)
msgid "Jacob Perkins"
msgstr "Jacob Perkins"
-#: C/seahorse.xml:97(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.24.x of Passwords and Encryption Keys"
+#: C/seahorse.xml:122(releaseinfo)
+#| msgid ""
+#| "This manual describes version 2.24.x of Passwords and Encryption Keys"
+msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Encryption Keys"
msgstr ""
-"Este manual describe la versión 2.24.x de Contraseñas y claves de cifrado"
+"Este manual describe la versión 2.28.x de Contraseñas y claves de cifrado"
-#: C/seahorse.xml:99(title)
+#: C/seahorse.xml:124(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/seahorse.xml:100(para)
+#: C/seahorse.xml:125(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
"and Encryption Keys</application> application or this manual, follow the "
@@ -232,7 +264,7 @@ msgstr ""
"manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">página de contacto de GNOME</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:107(para)
+#: C/seahorse.xml:132(para)
msgid ""
"<application>Passwords and Encryption Keys</application> is the application "
"for managing encryption keys for the GNOME Desktop"
@@ -240,23 +272,23 @@ msgstr ""
"<application>Contraseñas y claves de cifrado</application> es la aplicación "
"para administrar claves de cifrado para el Escritorio GNOME"
-#: C/seahorse.xml:115(primary)
+#: C/seahorse.xml:140(primary)
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
-#: C/seahorse.xml:119(primary)
+#: C/seahorse.xml:144(primary)
msgid "seahorse"
msgstr "seahorse"
-#: C/seahorse.xml:123(primary)
+#: C/seahorse.xml:148(primary)
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Claves de cifrado"
-#: C/seahorse.xml:127(title)
+#: C/seahorse.xml:154(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/seahorse.xml:128(para)
+#: C/seahorse.xml:155(para)
msgid ""
"You can use <application>Passwords and Encryption Keys</application> to "
"create and manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
@@ -264,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Puede usar <application>Contraseñas y claves de cifrado</application> para "
"crear y administrar claves <acronym>PGP</acronym> y <acronym>SSH</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:131(para)
+#: C/seahorse.xml:158(para)
msgid ""
"<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides a front "
"end to many of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type="
@@ -277,23 +309,23 @@ msgstr ""
"de los componentes del escritorio <ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME</"
"ulink>."
-#: C/seahorse.xml:141(para)
+#: C/seahorse.xml:168(para)
msgid "Create and manage PGP and SSH keys,"
msgstr "Crear y administrar claves PGP y SSH,"
-#: C/seahorse.xml:144(para)
+#: C/seahorse.xml:171(para)
msgid "Export and import PGP and SSH keys,"
msgstr "Exportar e importar claves PGP y SSH,"
-#: C/seahorse.xml:147(para)
+#: C/seahorse.xml:174(para)
msgid "Share your keys with others,"
msgstr "Compartir sus claves con otros,"
-#: C/seahorse.xml:150(para)
+#: C/seahorse.xml:177(para)
msgid "Backup your keys and keyring,"
msgstr "Respaldar sus claves y su depósito,"
-#: C/seahorse.xml:136(para)
+#: C/seahorse.xml:163(para)
msgid ""
"With <application>Passwords and Encryption Keys</application> you can: "
"<placeholder-1/>"
@@ -301,15 +333,15 @@ msgstr ""
"Con <application>Contraseñas y claves de cifrado</application> puede: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:157(title)
+#: C/seahorse.xml:186(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/seahorse.xml:159(title)
+#: C/seahorse.xml:188(title)
msgid "Starting <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
msgstr "Iniciar <application>Contraseñas y claves de cifrado</application>"
-#: C/seahorse.xml:160(para)
+#: C/seahorse.xml:189(para)
msgid ""
"You can start <application>Passwords and Encryption Keys</application> in "
"the following ways:"
@@ -317,32 +349,35 @@ msgstr ""
"Puede iniciar <application>Contraseñas y claves de cifrado</application> de "
"las siguientes formas:"
-#: C/seahorse.xml:166(term)
+#: C/seahorse.xml:195(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
-#: C/seahorse.xml:168(para)
+#: C/seahorse.xml:197(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Other</guimenu><guimenuitem>Password and "
+#| "Encryption Keys</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Other</guimenu><guimenuitem>Password and "
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password and "
"Encryption Keys</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Otros</guimenu><guimenuitem>Contraseñas y claves "
-"de cifrado</guimenuitem></menuchoice>."
+"Elija <menuchoice><guimenu>Accesorios</guimenu><guimenuitem>Contraseñas y "
+"claves de cifrado</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:176(term)
+#: C/seahorse.xml:205(term)
msgid "Command Line"
msgstr "LÃnea de comandos"
-#: C/seahorse.xml:178(para)
+#: C/seahorse.xml:207(para)
msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Escriba <command>seahorse</command> y después pulse <keycap>Retorno</keycap>."
-#: C/seahorse.xml:187(title)
+#: C/seahorse.xml:216(title)
msgid "When You Start <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
msgstr "Iniciar <application>Contraseñas y claves de cifrado</application>"
-#: C/seahorse.xml:188(para)
+#: C/seahorse.xml:217(para)
msgid ""
"When you start <application>Passwords and Encryption Keys</application>, the "
"<guilabel>Password and Encryption Keys</guilabel> window is displayed."
@@ -350,20 +385,20 @@ msgstr ""
"Al iniciar <application>Contraseñas y claves de cifrado</application>, se "
"mostrará la ventana de <guilabel>Contraseñas y claves de cifrado</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:194(title)
+#: C/seahorse.xml:223(title)
msgid "The <application>Passwords and Encryption Keys</application> Window"
msgstr ""
"La ventana de <application>Contraseñas y claves de cifrado</application>"
-#: C/seahorse.xml:202(application)
+#: C/seahorse.xml:231(application)
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Manual de contraseñas y claves de cifrado"
-#: C/seahorse.xml:201(phrase)
+#: C/seahorse.xml:230(phrase)
msgid "Show the <placeholder-1/> window."
msgstr "Muestra la ventana de <placeholder-1/>."
-#: C/seahorse.xml:209(para)
+#: C/seahorse.xml:238(para)
msgid ""
"The <application>Passwords and Encryption Keys</application> window contains "
"the following elements:"
@@ -371,11 +406,11 @@ msgstr ""
"La ventana de <application>Contraseñas y claves de cifrado</application> "
"contiene los siguientes elementos:"
-#: C/seahorse.xml:214(term)
+#: C/seahorse.xml:243(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
-#: C/seahorse.xml:216(para)
+#: C/seahorse.xml:245(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
"perform tasks in <application>Passwords and Encryption Keys</application>."
@@ -384,30 +419,30 @@ msgstr ""
"realizar tareas con <application>Contraseñas y claves de cifrado</"
"application>."
-#: C/seahorse.xml:219(term)
+#: C/seahorse.xml:248(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: C/seahorse.xml:221(para)
+#: C/seahorse.xml:250(para)
msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
msgstr ""
"Use la barra de herramientas para acceder rápidamente a los comandos más "
"usados."
-#: C/seahorse.xml:224(term)
+#: C/seahorse.xml:253(term)
msgid "Keys and Passwords Tabs"
msgstr "Solapas de claves y contraseñas"
-#: C/seahorse.xml:226(para)
+#: C/seahorse.xml:255(para)
msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
msgstr ""
"Proporciona acceso a las claves y contraseñas en el depósito de claves."
-#: C/seahorse.xml:229(term)
+#: C/seahorse.xml:258(term)
msgid "First time options"
msgstr "Opciones noveles"
-#: C/seahorse.xml:231(para)
+#: C/seahorse.xml:260(para)
msgid ""
"Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
"can:"
@@ -415,23 +450,23 @@ msgstr ""
"Proporciona acceso rápido a acciones útiles para los usuarios noveles. Desde "
"aquà puede:"
-#: C/seahorse.xml:234(para)
+#: C/seahorse.xml:263(para)
msgid "Browse the help system,"
msgstr "Navegar por el sistema de ayuda, "
-#: C/seahorse.xml:237(para)
+#: C/seahorse.xml:266(para)
msgid "Import keys in the keyring,"
msgstr "Importar claves al depósito,"
-#: C/seahorse.xml:240(para)
+#: C/seahorse.xml:269(para)
msgid "Create new keys."
msgstr "Crear claves nuevas."
-#: C/seahorse.xml:250(title)
+#: C/seahorse.xml:281(title)
msgid "Creating OpenPGP Keys"
msgstr "Crear claves OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:251(para)
+#: C/seahorse.xml:282(para)
msgid ""
"OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
"public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
@@ -443,7 +478,7 @@ msgstr ""
"formatos estándar para los mensajes cifrados, firmas, claves públicas y "
"certificados para intercambiar claves públicas."
-#: C/seahorse.xml:256(para)
+#: C/seahorse.xml:287(para)
msgid ""
"Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
"<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
@@ -455,22 +490,25 @@ msgstr ""
"con el que quiera comunicarse, y una <emphasis>clave privada</emphasis> que "
"es privada y debe mantenerse en secreto."
-#: C/seahorse.xml:266(para) C/seahorse.xml:398(para)
+#: C/seahorse.xml:297(para) C/seahorse.xml:430(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Create New Key</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Create New Key</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guimenu>Clave</guimenu><guimenuitem>Crear clave nueva</"
+"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nueva...</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/seahorse.xml:271(para)
+#: C/seahorse.xml:302(para)
msgid ""
"Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
msgstr ""
"Seleccione <guilabel>Clave PGP</guilabel> y pulse <guibutton>Continuar</"
"guibutton>"
-#: C/seahorse.xml:276(para)
+#: C/seahorse.xml:307(para)
msgid ""
"Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
"information. You can also specify advanced options for the key: see below."
@@ -479,11 +517,11 @@ msgstr ""
"electrónico y cualquier información adicional. También puede especificar "
"opciones avanzadas para la clave: vea más abajo."
-#: C/seahorse.xml:282(para)
+#: C/seahorse.xml:313(para)
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
msgstr "Pulse <guibutton>Crear</guibutton> para crear el nuevo par de claves."
-#: C/seahorse.xml:287(para)
+#: C/seahorse.xml:318(para)
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
"the passphrase twice for your new key."
@@ -491,11 +529,11 @@ msgstr ""
"Se abrirá el diálogo <guilabel>Frase de paso para la nueva clave PGP</"
"guilabel>. Introduzca dos veces la frase de paso para su nueva clave."
-#: C/seahorse.xml:262(para)
+#: C/seahorse.xml:293(para)
msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
msgstr "Para crear claves OpenPGP: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:295(para) C/seahorse.xml:417(para)
+#: C/seahorse.xml:326(para) C/seahorse.xml:449(para)
msgid ""
"Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
"passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
@@ -505,11 +543,11 @@ msgstr ""
"frase de paso. La principal diferencia entre una contraseña y una frase de "
"paso es que en una frase de paso los espacios son caracteres válidos."
-#: C/seahorse.xml:303(title) C/seahorse.xml:431(title)
+#: C/seahorse.xml:334(title) C/seahorse.xml:463(title)
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: C/seahorse.xml:304(para)
+#: C/seahorse.xml:335(para)
msgid ""
"Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
"the following options for a new key:"
@@ -517,22 +555,22 @@ msgstr ""
"Expanda la sección <guibutton>Opciones avanzadas de la clave</guibutton> "
"para especificar las siguientes opciones para una nueva clave:"
-#: C/seahorse.xml:310(guilabel) C/seahorse.xml:438(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:341(guilabel) C/seahorse.xml:470(guilabel)
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo de cifrado"
-#: C/seahorse.xml:312(para)
+#: C/seahorse.xml:343(para)
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
msgstr ""
"Este campo especifica los algoritmos de cifrado usados para generar sus "
"claves."
-#: C/seahorse.xml:318(term)
+#: C/seahorse.xml:349(term)
msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
msgstr "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
-#: C/seahorse.xml:320(para)
+#: C/seahorse.xml:351(para)
msgid ""
"This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
"and verify as needed."
@@ -540,25 +578,25 @@ msgstr ""
"Esta es la opción sugerida ya que le permite cifrar, descifrar, firmar y "
"verificar cuando sea necesario."
-#: C/seahorse.xml:327(acronym) C/seahorse.xml:456(acronym)
-#: C/seahorse.xml:885(acronym)
+#: C/seahorse.xml:358(acronym) C/seahorse.xml:488(acronym)
+#: C/seahorse.xml:919(acronym)
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: C/seahorse.xml:329(para) C/seahorse.xml:337(para)
+#: C/seahorse.xml:360(para) C/seahorse.xml:368(para)
msgid "Will allow signing only."
msgstr "Sólo permite firmado."
-#: C/seahorse.xml:335(acronym) C/seahorse.xml:446(acronym)
-#: C/seahorse.xml:904(term)
+#: C/seahorse.xml:366(acronym) C/seahorse.xml:478(acronym)
+#: C/seahorse.xml:938(term)
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: C/seahorse.xml:346(guilabel) C/seahorse.xml:468(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:377(guilabel) C/seahorse.xml:500(guilabel)
msgid "Key Strength (bits)"
msgstr "Fortaleza de la clave (bits)"
-#: C/seahorse.xml:348(para) C/seahorse.xml:470(para)
+#: C/seahorse.xml:379(para) C/seahorse.xml:502(para)
msgid ""
"This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
"it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
@@ -572,12 +610,12 @@ msgstr ""
"clave más corta. Los valores aceptables están entre los 1024 y 4096 bits. Se "
"recomiendan 2048 bits al menos."
-#: C/seahorse.xml:358(guilabel) C/seahorse.xml:619(title)
-#: C/seahorse.xml:926(term)
+#: C/seahorse.xml:389(guilabel) C/seahorse.xml:651(title)
+#: C/seahorse.xml:960(term)
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"
-#: C/seahorse.xml:367(para)
+#: C/seahorse.xml:398(para)
msgid ""
"Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
"status."
@@ -585,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Firme su nueva clave con la vieja antes de que caduque para preservar su "
"estado de confianza."
-#: C/seahorse.xml:360(para)
+#: C/seahorse.xml:391(para)
msgid ""
"This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
"encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
@@ -597,11 +635,11 @@ msgstr ""
"cambiar la fecha de caducidad o generar una nueva clave o subclave después "
"de que pase este espacio de tiempo. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:381(title)
+#: C/seahorse.xml:413(title)
msgid "Creating Secure Shell Keys"
msgstr "Crear claves de shell seguras"
-#: C/seahorse.xml:382(para)
+#: C/seahorse.xml:414(para)
msgid ""
"Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
"computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
@@ -616,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Con el sistema de autenticación basado en clave no existe la necesidad de "
"escribir una contraseña para autenticarse."
-#: C/seahorse.xml:389(para)
+#: C/seahorse.xml:421(para)
msgid ""
"Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
"that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
@@ -626,11 +664,11 @@ msgstr ""
"emphasis>, que se debe mantener en secreto, y una <emphasis>clave pública</"
"emphasis> que puede ser cargada en cualquier equipo que necesite acceder."
-#: C/seahorse.xml:393(para)
+#: C/seahorse.xml:425(para)
msgid "To create a Secure Shell key:"
msgstr "Para crear una clave de shell segura:"
-#: C/seahorse.xml:401(para)
+#: C/seahorse.xml:433(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
"guibutton>"
@@ -638,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Seleccione <guilabel>Clave de shell segura</guilabel> y pulse "
"<guibutton>Continuar</guibutton>"
-#: C/seahorse.xml:404(para)
+#: C/seahorse.xml:436(para)
msgid ""
"Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
"mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
@@ -648,7 +686,7 @@ msgstr ""
"correo electrónico o algo que le sirva para recordarlo. También puede "
"especificar opciones avanzadas para la clave: vea más abajo."
-#: C/seahorse.xml:407(para)
+#: C/seahorse.xml:439(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
"<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
@@ -658,7 +696,7 @@ msgstr ""
"o <guibutton>Crear y configurar</guibutton> para crear la clave y configurar "
"otro equipo para usar la autenticación."
-#: C/seahorse.xml:412(para)
+#: C/seahorse.xml:444(para)
msgid ""
"The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
"Enter the passphrase twice for your new key."
@@ -666,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Se abrirá el diálogo <guilabel>Frase de paso para la nueva clave de shell "
"segura</guilabel>. Introduzca la frase de paso dos veces para su nueva clave."
-#: C/seahorse.xml:432(para)
+#: C/seahorse.xml:464(para)
msgid ""
"Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
"following options for a new key:"
@@ -674,13 +712,13 @@ msgstr ""
"Expanda la sección <guilabel>Opciones avanzadas de la clave</guilabel> para "
"especificar las siguientes opciones para una nueva clave:"
-#: C/seahorse.xml:440(para)
+#: C/seahorse.xml:472(para)
msgid ""
"This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
msgstr ""
"Este campo especifica los algoritmos de cifrado usados para generar su clave."
-#: C/seahorse.xml:448(para)
+#: C/seahorse.xml:480(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
@@ -690,7 +728,7 @@ msgstr ""
"acronym>) para crear la clave SSH. Esta es la elección preferida y más "
"segura."
-#: C/seahorse.xml:458(para)
+#: C/seahorse.xml:490(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the SSH key."
@@ -698,21 +736,21 @@ msgstr ""
"Use el <emphasis>Algoritmo de firma digital</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) para crear la clave SSH."
-#: C/seahorse.xml:489(title)
+#: C/seahorse.xml:521(title)
msgid "OpenPGP Key Properties"
msgstr "Propiedades de la clave OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:490(para)
+#: C/seahorse.xml:522(para)
msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
msgstr ""
"Las descripciones en esta sección se aplican a todas las claves OpenPGP."
-#: C/seahorse.xml:498(para)
+#: C/seahorse.xml:530(para)
msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
msgstr ""
"Seleccione la clave <acronym>PGP</acronym> de la ventana del menú principal,"
-#: C/seahorse.xml:504(para) C/seahorse.xml:752(para) C/seahorse.xml:1060(para)
+#: C/seahorse.xml:536(para) C/seahorse.xml:784(para) C/seahorse.xml:1096(para)
msgid ""
"Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
"toolbar,"
@@ -720,25 +758,25 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces sobre ella o elija <guilabel>Propiedades</guilabel> de la "
"barra de herramientas,"
-#: C/seahorse.xml:510(para) C/seahorse.xml:1066(para)
+#: C/seahorse.xml:542(para) C/seahorse.xml:1102(para)
msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
msgstr "Seleccione la solapa <guilabel>Detalles</guilabel>."
-#: C/seahorse.xml:494(para)
+#: C/seahorse.xml:526(para)
msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para ver las propiedades de una clave <acronym>PGP</acronym>: <placeholder-1/"
">"
-#: C/seahorse.xml:518(title) C/seahorse.xml:1074(title)
+#: C/seahorse.xml:550(title) C/seahorse.xml:1110(title)
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: C/seahorse.xml:522(guilabel) C/seahorse.xml:1078(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:554(guilabel) C/seahorse.xml:1114(guilabel)
msgid "Fingerprint"
msgstr "Huella"
-#: C/seahorse.xml:524(para) C/seahorse.xml:1080(para)
+#: C/seahorse.xml:556(para) C/seahorse.xml:1116(para)
msgid ""
"The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
"key."
@@ -746,11 +784,11 @@ msgstr ""
"La huella es una cadena de caracteres única que identifica exactamente a la "
"clave."
-#: C/seahorse.xml:528(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:560(guilabel)
msgid "KeyID"
msgstr "ID de la clave"
-#: C/seahorse.xml:530(para)
+#: C/seahorse.xml:562(para)
msgid ""
"The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
"last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
@@ -762,11 +800,11 @@ msgstr ""
"posible identificar una clave sólo con la ID de la clave, pero "
"ocasionalmente dos claves pueden tener la misma ID."
-#: C/seahorse.xml:538(guilabel) C/seahorse.xml:816(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:570(guilabel) C/seahorse.xml:850(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: C/seahorse.xml:540(para)
+#: C/seahorse.xml:572(para)
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
"sign. ElGamal keys are used to encrypt."
@@ -774,34 +812,34 @@ msgstr ""
"Especifica el algoritmo de cifrado usado para generar la clave. Las claves "
"DSA sólo pueden firmar. Las claves ElGamal se usan para cifrar."
-#: C/seahorse.xml:547(guilabel) C/seahorse.xml:827(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:579(guilabel) C/seahorse.xml:861(guilabel)
msgid "Created"
msgstr "Creada"
-#: C/seahorse.xml:549(para) C/seahorse.xml:829(para)
+#: C/seahorse.xml:581(para) C/seahorse.xml:863(para)
msgid "Indicates the date the key was created."
msgstr "Indica la fecha en la que la clave fue creada."
-#: C/seahorse.xml:555(guilabel) C/seahorse.xml:835(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:587(guilabel) C/seahorse.xml:869(guilabel)
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-#: C/seahorse.xml:557(para) C/seahorse.xml:837(para)
+#: C/seahorse.xml:589(para) C/seahorse.xml:871(para)
msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
msgstr "Indica la fecha a partir de la cual la clave no se puede usar más."
-#: C/seahorse.xml:563(guilabel) C/seahorse.xml:851(guilabel)
-#: C/seahorse.xml:1106(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:595(guilabel) C/seahorse.xml:885(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1142(guilabel)
msgid "Strength"
msgstr "Fortaleza"
-#: C/seahorse.xml:569(para) C/seahorse.xml:857(para) C/seahorse.xml:1113(para)
+#: C/seahorse.xml:601(para) C/seahorse.xml:891(para) C/seahorse.xml:1149(para)
msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
msgstr ""
"Una clave larga no es suficiente para sustituir el uso de una frase de paso "
"débil."
-#: C/seahorse.xml:565(para) C/seahorse.xml:1108(para)
+#: C/seahorse.xml:597(para) C/seahorse.xml:1144(para)
msgid ""
"Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
"more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -809,11 +847,11 @@ msgstr ""
"Indica la longitud de una clave en bits. En general, cuanto más larga es la "
"clave, más seguridad proporciona. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:581(title)
+#: C/seahorse.xml:613(title)
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
-#: C/seahorse.xml:582(para)
+#: C/seahorse.xml:614(para)
msgid ""
"Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
"correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
@@ -830,7 +868,7 @@ msgstr ""
"predeterminada, una clave desconocida requiere 3 firmas con cierta confianza "
"marginal o una 1 firma de plena confianza."
-#: C/seahorse.xml:590(para)
+#: C/seahorse.xml:622(para)
msgid ""
"<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
"to sign keys correctly."
@@ -838,13 +876,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Desconocido</guilabel>: No sabe con certeza la habilidad de la "
"persona para firmar claves correctamente."
-#: C/seahorse.xml:593(para)
+#: C/seahorse.xml:625(para)
msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
msgstr ""
"<guilabel>Nunca</guilabel>: Esta persona no puede firmar claves "
"correctamente."
-#: C/seahorse.xml:596(para)
+#: C/seahorse.xml:628(para)
msgid ""
"<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
"signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
@@ -853,7 +891,7 @@ msgstr ""
"fotográfica antes de firmar una clave, pero no escrutina la identificación "
"necesariamente."
-#: C/seahorse.xml:600(para)
+#: C/seahorse.xml:632(para)
msgid ""
"<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
"photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
@@ -863,7 +901,7 @@ msgstr ""
"de identificación de cada persona antes de firmarlas (ej. sólo firman claves "
"que verdaderamente pertenezcan a esa persona, preguntando por la firma)."
-#: C/seahorse.xml:604(para)
+#: C/seahorse.xml:636(para)
msgid ""
"<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
"to your own keys."
@@ -871,11 +909,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Máximo</guilabel>: Este nivel de confianza sólo se deberÃa asignar "
"a sus propias claves."
-#: C/seahorse.xml:611(title)
+#: C/seahorse.xml:643(title)
msgid "Enabling and Disabling Keys"
msgstr "Activar y desactivar claves"
-#: C/seahorse.xml:612(para)
+#: C/seahorse.xml:644(para)
msgid ""
"When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
"a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
@@ -885,7 +923,7 @@ msgstr ""
"cifrado. Cuando se desactiva una clave, no se puede usar para cifrar o "
"comprobar firmas realizadas con ella."
-#: C/seahorse.xml:620(para)
+#: C/seahorse.xml:652(para)
msgid ""
"A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
"Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
@@ -898,11 +936,11 @@ msgstr ""
"nunca caduca y múltiples subclaves que estuviesen firmadas por la clave "
"maestra."
-#: C/seahorse.xml:629(title)
+#: C/seahorse.xml:661(title)
msgid "User IDs"
msgstr "Identificación de usuarios"
-#: C/seahorse.xml:630(para)
+#: C/seahorse.xml:662(para)
msgid ""
"User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
"same key."
@@ -910,20 +948,20 @@ msgstr ""
"Las identificaciones de usuario permiten que una sola clave se use para "
"múltiples identidades y correos electrónicos."
-#: C/seahorse.xml:636(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:668(programlisting)
#, no-wrap
msgid "Name (comment) <email address>"
msgstr "Nombre (comentario) <correo electrónico>"
-#: C/seahorse.xml:634(para)
+#: C/seahorse.xml:666(para)
msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
msgstr "Generalmente toman la forma de: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:640(title)
+#: C/seahorse.xml:672(title)
msgid "Adding a User ID"
msgstr "Añadir una identidad de usuario"
-#: C/seahorse.xml:641(para)
+#: C/seahorse.xml:673(para)
msgid ""
"Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
"and one for your friends."
@@ -931,11 +969,11 @@ msgstr ""
"Añadir una identidad de usuario es útil cuando quiere tener una identidad "
"para su trabajo y otra para sus amigos."
-#: C/seahorse.xml:649(para) C/seahorse.xml:747(para) C/seahorse.xml:774(para)
+#: C/seahorse.xml:681(para) C/seahorse.xml:779(para) C/seahorse.xml:806(para)
msgid "Select the key from the main window,"
msgstr "Seleccione la clave de la ventana principal."
-#: C/seahorse.xml:654(para)
+#: C/seahorse.xml:686(para)
msgid ""
"Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
"toolbar,"
@@ -943,20 +981,20 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces sobre ella o elija <guibutton>Propiedades</guibutton> de la "
"barra de herramientas."
-#: C/seahorse.xml:659(para)
+#: C/seahorse.xml:691(para)
msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
msgstr "Seleccione la solapa <guilabel>Nombres y firmas</guilabel>,"
-#: C/seahorse.xml:664(para)
+#: C/seahorse.xml:696(para)
msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir nombre</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:645(para)
+#: C/seahorse.xml:677(para)
msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para añadir una identificación de usuario a una clave: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:670(para) C/seahorse.xml:872(para)
+#: C/seahorse.xml:702(para) C/seahorse.xml:906(para)
msgid ""
"After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
"to fill in. The fields are detailed below."
@@ -964,16 +1002,16 @@ msgstr ""
"Después de las instrucciones anteriores, se le presentará un diálogo para "
"rellenar. Los campos se detallan a continuación."
-#: C/seahorse.xml:676(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:708(guilabel)
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: C/seahorse.xml:680(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:712(programlisting)
#, no-wrap
msgid "<first> <last>"
msgstr "<nombre> <apellido>"
-#: C/seahorse.xml:678(para)
+#: C/seahorse.xml:710(para)
msgid ""
"Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or initial "
"is optional."
@@ -981,15 +1019,15 @@ msgstr ""
"Introduzca su nombre completo en el formulario <placeholder-1/>. Las "
"iniciales o un segundo son opcionales."
-#: C/seahorse.xml:685(para)
+#: C/seahorse.xml:717(para)
msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
msgstr "Debe introducir al menos 5 caracteres en este campo."
-#: C/seahorse.xml:693(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:725(guilabel)
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
-#: C/seahorse.xml:695(para)
+#: C/seahorse.xml:727(para)
msgid ""
"Your email address is how most people will locate your key on a key server "
"or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
@@ -998,20 +1036,20 @@ msgstr ""
"las personas localizarán su clave en un servidor de claves u otro proveedor "
"de claves. Antes de continuar, asegúrese de que es correcto."
-#: C/seahorse.xml:706(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:738(programlisting)
#, no-wrap
msgid "<replaceable><username></replaceable>@<replaceable><domainname></replaceable>"
msgstr "<replaceable><nombre de usuario></replaceable>@<replaceable><nombre de dominio></replaceable>"
-#: C/seahorse.xml:704(para)
+#: C/seahorse.xml:736(para)
msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
msgstr "DeberÃa ser de la forma <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:713(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:745(guilabel)
msgid "Key Comment"
msgstr "Comentario de la clave"
-#: C/seahorse.xml:715(para)
+#: C/seahorse.xml:747(para)
msgid ""
"The comment field can be used to place any additional information into the "
"displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
@@ -1021,11 +1059,11 @@ msgstr ""
"adicional en el nombre mostrado de su nueva identidad. Esta información se "
"puede buscar en los servidores de claves."
-#: C/seahorse.xml:729(title)
+#: C/seahorse.xml:761(title)
msgid "Photo IDs"
msgstr "Identificación fotográfica"
-#: C/seahorse.xml:730(para)
+#: C/seahorse.xml:762(para)
msgid ""
"Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
"key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
@@ -1038,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"fotográfica debe estar en formato JPEG y se recomienda que no sea más grande "
"de 240x288 pÃxeles."
-#: C/seahorse.xml:734(para)
+#: C/seahorse.xml:766(para)
msgid ""
"If the chosen image is not of the required file type or size "
"<application>Passwords and Encryption Keys</application> can resize and "
@@ -1050,28 +1088,28 @@ msgstr ""
"redimensionarla y convertirla al vuelo a un formato de imagen soportado por "
"la biblioteca <acronym>GDK</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:742(title)
+#: C/seahorse.xml:774(title)
msgid "Changing the Passphrase"
msgstr "Cambiar la frase de paso"
-#: C/seahorse.xml:757(para)
+#: C/seahorse.xml:789(para)
msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Cambiar frase de paso</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:743(para)
+#: C/seahorse.xml:775(para)
msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
msgstr "Para cambiar la frase de paso asignada a una clave: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:763(para)
+#: C/seahorse.xml:795(para)
msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Introduzca la nueva frase de paso y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:769(title)
+#: C/seahorse.xml:801(title)
msgid "Deleting a Key"
msgstr "Borrar una clave"
-#: C/seahorse.xml:779(para)
+#: C/seahorse.xml:811(para)
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1081,19 +1119,19 @@ msgstr ""
"guilabel> o elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar "
"clave</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:770(para)
+#: C/seahorse.xml:802(para)
msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
msgstr "Para borrar una clave de su depósito de claves: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:791(para)
+#: C/seahorse.xml:823(para)
msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
msgstr "Puede borrar sus claves, claves confiadas y claves coleccionadas."
-#: C/seahorse.xml:799(title)
+#: C/seahorse.xml:833(title)
msgid "OpenPGP Subkey Properties"
msgstr "Propiedades de las subclaves OpenPGP"
-#: C/seahorse.xml:800(para)
+#: C/seahorse.xml:834(para)
msgid ""
"Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
"to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
@@ -1103,15 +1141,15 @@ msgstr ""
"Las subclaves se usan tanto para cifrar como para firmar. En este sentido, "
"si su subclave está comprometida, no necesita revocar su clave maestra."
-#: C/seahorse.xml:808(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:842(guilabel)
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: C/seahorse.xml:810(para)
+#: C/seahorse.xml:844(para)
msgid "This is the identifier of the subkey."
msgstr "Este es el identificador de la subclave."
-#: C/seahorse.xml:818(para)
+#: C/seahorse.xml:852(para)
msgid ""
"Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
"acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
@@ -1122,15 +1160,15 @@ msgstr ""
"para cifrar, mientras que las claves <acronym>RSA</acronym> se usan para "
"firmar o cifrar."
-#: C/seahorse.xml:843(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:877(guilabel)
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: C/seahorse.xml:845(para)
+#: C/seahorse.xml:879(para)
msgid "Indicates the status of the key."
msgstr "Indica el estado de la clave."
-#: C/seahorse.xml:853(para)
+#: C/seahorse.xml:887(para)
msgid ""
"Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
"more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -1138,11 +1176,11 @@ msgstr ""
"Indica la longitud en bits de la clave. En general, cuanto más larga es la "
"clave, más seguridad proporciona. <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:867(title)
+#: C/seahorse.xml:901(title)
msgid "Adding a Subkey"
msgstr "Añadir una subclave"
-#: C/seahorse.xml:868(para)
+#: C/seahorse.xml:902(para)
msgid ""
"To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
"click on <guibutton>Add</guibutton> button."
@@ -1150,15 +1188,15 @@ msgstr ""
"Para añadir una subclave a una clave, desde la sección <guilabel>Subclaves</"
"guilabel> pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:878(term)
+#: C/seahorse.xml:912(term)
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo de clave"
-#: C/seahorse.xml:880(para)
+#: C/seahorse.xml:914(para)
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
msgstr "Especifica el algoritmo de cifrado usado para general la subclave."
-#: C/seahorse.xml:887(para)
+#: C/seahorse.xml:921(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
@@ -1166,11 +1204,11 @@ msgstr ""
"Use el Use el <emphasis>Algoritmo de firma digital</emphasis> (<acronym>DSA</"
"acronym>) para crear la subclave. Esta subclave sólo puede firmar."
-#: C/seahorse.xml:895(term)
+#: C/seahorse.xml:929(term)
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: C/seahorse.xml:897(para)
+#: C/seahorse.xml:931(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
"subkey can encrypt only."
@@ -1178,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Use el algoritmo <emphasis>ElGamal</emphasis> para crear la subclave. Esta "
"subclave sólo puede cifrar."
-#: C/seahorse.xml:906(para)
+#: C/seahorse.xml:940(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
"algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
@@ -1188,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"acronym>) para crear la subclave. Esta subclave se puede usar para firmar o "
"cifrar, pero debe crear dos subclaves diferentes."
-#: C/seahorse.xml:917(term)
+#: C/seahorse.xml:951(term)
msgid "Key Length"
msgstr "Longitud de la clave"
-#: C/seahorse.xml:919(para)
+#: C/seahorse.xml:953(para)
msgid ""
"Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
"the more security it provides."
@@ -1200,19 +1238,19 @@ msgstr ""
"Indica la longitud de una subclave en bits. En general, cuanto más larga es "
"la clave, más seguridad proporciona."
-#: C/seahorse.xml:928(para)
+#: C/seahorse.xml:962(para)
msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
msgstr "Indica la fecha a partir de la cual la subclave no se puede usar más."
-#: C/seahorse.xml:937(title)
+#: C/seahorse.xml:971(title)
msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
msgstr "Cambiar la fecha de caducidad de una subclave"
-#: C/seahorse.xml:944(para)
+#: C/seahorse.xml:978(para)
msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Caducidad</guibutton> en la izquierda,"
-#: C/seahorse.xml:949(para)
+#: C/seahorse.xml:983(para)
msgid ""
"From the date dialog choose the new expiration date or select "
"<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
@@ -1220,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Elija la nueva fecha de caducidad del diálogo o seleccione <guilabel>nunca "
"caduca</guilabel> para que no exista fecha de caducidad."
-#: C/seahorse.xml:938(para)
+#: C/seahorse.xml:972(para)
msgid ""
"To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1228,59 +1266,59 @@ msgstr ""
"Para cambiar la fecha de caducidad de una subclave, elija la subclave de la "
"sección <guilabel>Subclaves</guilabel>, después: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:959(title)
+#: C/seahorse.xml:993(title)
msgid "Revoking a Subkey"
msgstr "Revocar una subclave"
-#: C/seahorse.xml:965(para)
+#: C/seahorse.xml:999(para)
msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
msgstr "Pulse en el botón de <guibutton>Revocar</guibutton> en la izquierda,"
-#: C/seahorse.xml:970(para)
+#: C/seahorse.xml:1004(para)
msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
msgstr "Elija una razón para revocar la subclave:"
-#: C/seahorse.xml:976(term)
+#: C/seahorse.xml:1010(term)
msgid "No Reason"
msgstr "No hay motivos"
-#: C/seahorse.xml:978(para)
+#: C/seahorse.xml:1012(para)
msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
msgstr "No existe una razón especÃfica para revocar la clave."
-#: C/seahorse.xml:984(term)
+#: C/seahorse.xml:1018(term)
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometida"
-#: C/seahorse.xml:986(para)
+#: C/seahorse.xml:1020(para)
msgid "The key has been compromised."
msgstr "La clave está comprometida."
-#: C/seahorse.xml:992(term)
+#: C/seahorse.xml:1026(term)
msgid "Superseded"
msgstr "Reemplazada"
-#: C/seahorse.xml:994(para)
+#: C/seahorse.xml:1028(para)
msgid "The key has been superseded by another one."
msgstr "La clave ha sido reemplazada por otra."
-#: C/seahorse.xml:1000(term)
+#: C/seahorse.xml:1034(term)
msgid "Not Used"
msgstr "Sin uso"
-#: C/seahorse.xml:1002(para)
+#: C/seahorse.xml:1036(para)
msgid "The key is not used anymore."
msgstr "La clave no se usa más."
-#: C/seahorse.xml:1011(para)
+#: C/seahorse.xml:1045(para)
msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
msgstr "Introduzca una descripción de porqué está revocando la clave,"
-#: C/seahorse.xml:1016(para)
+#: C/seahorse.xml:1050(para)
msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Revocar</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:960(para)
+#: C/seahorse.xml:994(para)
msgid ""
"To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
"section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1288,19 +1326,19 @@ msgstr ""
"Para revocar una subclave, seleccione la subclave de la sección "
"<guilabel>Subclaves</guilabel>, después: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1023(para)
+#: C/seahorse.xml:1057(para)
msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
msgstr "El efecto de revocar una subclave es inmediato."
-#: C/seahorse.xml:1030(title)
+#: C/seahorse.xml:1064(title)
msgid "Deleting a Subkey"
msgstr "Borrar una subclave"
-#: C/seahorse.xml:1036(para)
+#: C/seahorse.xml:1070(para)
msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Borrar</guibutton> en la izquierda."
-#: C/seahorse.xml:1031(para)
+#: C/seahorse.xml:1065(para)
msgid ""
"To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
"section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1308,40 +1346,40 @@ msgstr ""
"Para borrar una subclave, seleccione la subclave de la sección "
"<guilabel>Subclaves</guilabel>, después: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1046(title)
+#: C/seahorse.xml:1082(title)
msgid "Secure Shell Key Properties"
msgstr "Propiedades de las claves de shell seguras (SSH)"
-#: C/seahorse.xml:1047(para)
+#: C/seahorse.xml:1083(para)
msgid ""
"The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
msgstr ""
"Las descripciones en esta sección se aplican a todas las claves "
"<acronym>SSH</acronym>."
-#: C/seahorse.xml:1054(para)
+#: C/seahorse.xml:1090(para)
msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
msgstr "Seleccione la clave de shell segura de la ventana principal,"
-#: C/seahorse.xml:1050(para)
+#: C/seahorse.xml:1086(para)
msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Para ver las propiedades de una clave <acronym>SSH</acronym>: <placeholder-1/"
">"
-#: C/seahorse.xml:1087(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1123(guilabel)
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
-#: C/seahorse.xml:1089(para)
+#: C/seahorse.xml:1125(para)
msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
msgstr "Especifica el algoritmo de cifrado a usar para generar una clave."
-#: C/seahorse.xml:1096(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1132(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: C/seahorse.xml:1098(para)
+#: C/seahorse.xml:1134(para)
msgid ""
"This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
"stored."
@@ -1349,15 +1387,15 @@ msgstr ""
"Esta es la ubicación donde se ha almacenado la <emphasis>clave privada</"
"emphasis>."
-#: C/seahorse.xml:1126(title)
+#: C/seahorse.xml:1162(title)
msgid "Deleting a Secure Shell Key"
msgstr "Borrar una clave de shell segura (SSH)"
-#: C/seahorse.xml:1131(para)
+#: C/seahorse.xml:1167(para)
msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
msgstr "Seleccione la clave <acronym>SSH</acronym> de la ventana principal,"
-#: C/seahorse.xml:1136(para)
+#: C/seahorse.xml:1172(para)
msgid ""
"Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1367,34 +1405,38 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar clave</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1127(para)
+#: C/seahorse.xml:1163(para)
msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
msgstr "Para borrar una clave de shell segura: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1150(title)
+#: C/seahorse.xml:1188(title)
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importar claves"
-#: C/seahorse.xml:1151(para)
+#: C/seahorse.xml:1189(para)
+#| msgid ""
+#| "To import keys choose <menuchoice><guimenu>Key</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from "
+#| "the file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
msgid ""
-"To import keys choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Import</"
-"guimenuitem></menuchoice> and select, from the file chooser, a file "
-"containing at least one ASCII armored public key."
+"To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from the "
+"file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
msgstr ""
-"Para importar claves elija <menuchoice><guimenu>Clave</"
+"Para importar claves elija <menuchoice><guimenu>Archivo</"
"guimenu><guimenuitem>Importar</guimenuitem></menuchoice> y seleccione, del "
"selector de archivos, un archivo que contenga al menos una clave pública con "
"armadura ASCII."
-#: C/seahorse.xml:1162(para)
+#: C/seahorse.xml:1200(para)
msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
msgstr "Seleccione un bloque de texto público con armadura ASCII,"
-#: C/seahorse.xml:1167(para)
+#: C/seahorse.xml:1205(para)
msgid "Copy it to the clipboard,"
msgstr "Cópielo al portapapeles,"
-#: C/seahorse.xml:1172(para)
+#: C/seahorse.xml:1210(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1402,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar claves</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1158(para)
+#: C/seahorse.xml:1196(para)
msgid ""
"Importing can also be performed by pasting the keys inside "
"<application>Passwords and Encryption Keys</application>: <placeholder-1/>"
@@ -1410,25 +1452,29 @@ msgstr ""
"Las claves también se pueden importar pegándolas en <application>Contraseñas "
"y claves de cifrado</application>: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1185(title)
+#: C/seahorse.xml:1225(title)
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Exportar claves"
-#: C/seahorse.xml:1186(para)
+#: C/seahorse.xml:1226(para)
+#| msgid ""
+#| "To export keys, select the keys in the main window and choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
msgid ""
"To export keys, select the keys in the main window and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Para exportar claves, seleccione las claves en la ventana principal y elija "
-"<menuchoice><guimenu>Clave</guimenu><guimenuitem>Exportar</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Exportar</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1199(para)
+#: C/seahorse.xml:1239(para)
msgid "Select the keys in the main window,"
msgstr "Seleccione las claves en la ventana principal,"
-#: C/seahorse.xml:1204(para)
+#: C/seahorse.xml:1244(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1436,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar claves</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/seahorse.xml:1194(para)
+#: C/seahorse.xml:1234(para)
msgid ""
"You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1444,19 +1490,22 @@ msgstr ""
"También puede exportar claves al portapapeles en un bloque de texto con "
"armadura ASCII: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1217(title)
+#: C/seahorse.xml:1259(title)
msgid "Backing up Keyrings"
msgstr "Respaldar claves"
-#: C/seahorse.xml:1222(para)
+#: C/seahorse.xml:1264(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>,"
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-",Elija <menuchoice><guimenu>Clave</guimenu><guimenuitem>Respaldar depósitos "
-"de claves</guimenuitem></menuchoice>."
+"Elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Respaldar depósitos "
+"de claves</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: C/seahorse.xml:1231(para)
+#: C/seahorse.xml:1273(para)
msgid ""
"Enter a file name with a valid archive extension and specify the location to "
"save the archive."
@@ -1464,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Introduzca el nombre de un archivo con una extensión válida y especifique la "
"ubicación donde guardar el archivo."
-#: C/seahorse.xml:1238(para)
+#: C/seahorse.xml:1280(para)
msgid ""
"You can choose any of the archive types <application>file-roller</"
"application> supports."
@@ -1472,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Puede elegir cualquier tipo de archivo que <application>file-roller</"
"application> soporte."
-#: C/seahorse.xml:1218(para)
+#: C/seahorse.xml:1260(para)
msgid ""
"To back up your public and private keyrings to an archived file: "
"<placeholder-1/><placeholder-2/>"
@@ -1480,11 +1529,11 @@ msgstr ""
"Para respaldar sus claves pública y privada a un archivo ya guardado: "
"<placeholder-1/><placeholder-2/>"
-#: C/seahorse.xml:1248(title)
+#: C/seahorse.xml:1292(title)
msgid "Signing a Key"
msgstr "Firmar claves"
-#: C/seahorse.xml:1249(para)
+#: C/seahorse.xml:1293(para)
msgid ""
"Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
"Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
@@ -1494,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"persona. Antes de firmar una clave, debe comprobar cuidadosamente la huella "
"de la clave, asegúrese de que la clave realmente pertenece a esa persona."
-#: C/seahorse.xml:1258(para)
+#: C/seahorse.xml:1302(para)
msgid ""
"Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
"or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
@@ -1502,21 +1551,25 @@ msgstr ""
"Seleccione la clave que quiere firmar de las solapas <guilabel>Claves "
"confiadas</guilabel> u <guilabel>Otras claves reunidas</guilabel>,"
-#: C/seahorse.xml:1265(para)
+#: C/seahorse.xml:1309(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
+#| "<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>,"
msgid ""
"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
-"<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""
"Elija <guibutton>Firmar</guibutton> de la barra de herramientas o "
-"<menuchoice><guimenu>Clave</guimenu><guimenuitem>Firmar</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Firmar</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-#: C/seahorse.xml:1274(para)
+#: C/seahorse.xml:1318(para)
msgid "Select how carefully the key has been checked,"
msgstr "Seleccione con qué minuciosidad ha comprobado la clave,"
-#: C/seahorse.xml:1279(para)
+#: C/seahorse.xml:1323(para)
msgid ""
"Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
"signature can be revoked,"
@@ -1524,19 +1577,19 @@ msgstr ""
"Indica si la firma deberÃa ser local a su depósito de claves y si su firma "
"puede revocarse,"
-#: C/seahorse.xml:1285(para)
+#: C/seahorse.xml:1329(para)
msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton>Firmar</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:1254(para)
+#: C/seahorse.xml:1298(para)
msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
msgstr "Para firmar una clave en su depósito de claves: <placeholder-1/>"
-#: C/seahorse.xml:1294(title)
+#: C/seahorse.xml:1340(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/seahorse.xml:1295(para)
+#: C/seahorse.xml:1341(para)
msgid ""
"This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
"and Encryption Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -1549,15 +1602,15 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> en <application>Contraseñas y claves de cifrado</"
"application>."
-#: C/seahorse.xml:1304(title)
+#: C/seahorse.xml:1350(title)
msgid "Password Keyrings"
msgstr "Depósitos de claves"
-#: C/seahorse.xml:1306(title)
+#: C/seahorse.xml:1352(title)
msgid "Creating Keyrings"
msgstr "Crear depósitos"
-#: C/seahorse.xml:1307(para)
+#: C/seahorse.xml:1353(para)
msgid ""
"You can create a new keyring by pressing <guibutton>Add Keyring</guibutton>. "
"Enter a name for the new keyring and press <guibutton>Add</guibutton>."
@@ -1566,11 +1619,11 @@ msgstr ""
"depósito</guibutton>. Introduzca un nombre para el depósito de claves nuevo "
"y pulse <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:1313(title)
+#: C/seahorse.xml:1359(title)
msgid "Changing Keyring Passwords"
msgstr "Cambiar las contraseñas de los depósitos de claves"
-#: C/seahorse.xml:1314(para)
+#: C/seahorse.xml:1360(para)
msgid ""
"To change the unlock password of the keyring, first select the appropriate "
"keyring and then press <guibutton>Change Unlock Password</guibutton> button. "
@@ -1593,23 +1646,26 @@ msgstr ""
"obtendrá un mensaje de estado indicando el éxito de la operación. Si la "
"contraseña antigua no es correcta se le pedirá que la compruebe."
-#: C/seahorse.xml:1328(title)
+#: C/seahorse.xml:1374(title)
msgid "Removing Keyrings"
msgstr "Quitar depósitos de claves"
-#: C/seahorse.xml:1329(para)
+#: C/seahorse.xml:1375(para)
+#| msgid ""
+#| "To remove a keyring, , first select the appropriate keyring and then "
+#| "press <guibutton>Remove Keyring</guibutton> button."
msgid ""
-"To remove a keyring, , first select the appropriate keyring and then press "
+"To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then press "
"<guibutton>Remove Keyring</guibutton> button."
msgstr ""
"Para quitar un depósito de claves, primero seleccione el depósito apropiado "
-"y después pulse el botón <guibutton>Quitar depósito</guibutton>."
+"y después pulse el botón <guibutton>Borrar</guibutton>."
-#: C/seahorse.xml:1337(title)
+#: C/seahorse.xml:1383(title)
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidores de claves"
-#: C/seahorse.xml:1338(para)
+#: C/seahorse.xml:1384(para)
msgid ""
"Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
"remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
@@ -1621,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"de que tiene las últimas firmas en todas sus claves de tal forma que la red "
"de confianza será más útil."
-#: C/seahorse.xml:1344(para)
+#: C/seahorse.xml:1390(para)
msgid ""
"<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides support "
"for HKP and LDAP keyservers."
@@ -1629,11 +1685,11 @@ msgstr ""
"<application>Contraseñas y claves de cifrado</application> proporciona "
"soporte para servidores de claves HKP y LDAP."
-#: C/seahorse.xml:1349(emphasis)
+#: C/seahorse.xml:1395(emphasis)
msgid "HKP Servers"
msgstr "Servidores HKP"
-#: C/seahorse.xml:1351(para)
+#: C/seahorse.xml:1397(para)
msgid ""
"HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
"url=\"hkp://pgp.mit.edu:11371\" type=\"hkp\">hkp://pgp.mit.edu:11371</"
@@ -1646,15 +1702,15 @@ msgstr ""
"\"http://pgp.mit.edu\" type=\"http\">http://pgp.mit.eduhttp://pgp.mit.edu</"
"ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1359(acronym)
+#: C/seahorse.xml:1405(acronym)
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: C/seahorse.xml:1359(emphasis)
+#: C/seahorse.xml:1405(emphasis)
msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
msgstr "<placeholder-1/> servidores de claves"
-#: C/seahorse.xml:1361(para)
+#: C/seahorse.xml:1407(para)
msgid ""
"<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
"LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\" type="
@@ -1665,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"keyserver.pgp.com\" type=\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.com</ulink> es un "
"buen servidor LDAP."
-#: C/seahorse.xml:1373(title)
+#: C/seahorse.xml:1419(title)
msgid "Key Sharing"
msgstr "Compartición de claves"
-#: C/seahorse.xml:1374(para)
+#: C/seahorse.xml:1420(para)
msgid ""
"Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and "
@@ -1684,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"«servidores de claves» locales será bastante más rápido que acceder a los "
"servidores remotos."
-#: C/seahorse.xml:1384(title)
+#: C/seahorse.xml:1432(title)
msgid "About Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Acerca de Contraseñas y claves de cifrado"
-#: C/seahorse.xml:1385(para)
+#: C/seahorse.xml:1433(para)
msgid ""
"<application>Passwords and Encryption Keys</application>, its associated "
"plugins, the preferences applet and the panel applet are known collectively "
@@ -1707,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"www.gnome.org/projects/seahorse/\" type=\"http\">página web de Seahorse</"
"ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1392(para)
+#: C/seahorse.xml:1440(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
@@ -1718,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Página de comentarios de la GuÃa "
"del usuario de GNOME</ulink>."
-#: C/seahorse.xml:1397(para)
+#: C/seahorse.xml:1445(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]