[gnome-bluetooth] Updated Spanish translation



commit 4b66f1ad7ef3e37370804362ad47e24af093050b
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat May 23 20:19:41 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 help/es/es.po |  272 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 58 deletions(-)

diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 37bcae1..e6c40dd 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-20 07:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-23 20:18+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,20 +16,28 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
 msgid "gnome-bluetooth Manual"
@@ -44,7 +52,13 @@ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
 "los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
@@ -55,7 +69,11 @@ msgstr ""
 "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
 msgstr ""
 "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
 "la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
@@ -63,7 +81,12 @@ msgstr ""
 "describe en la sección 6 de la licencia."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
 msgstr ""
 "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
 "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
@@ -73,7 +96,28 @@ msgstr ""
 "mayúsculas."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 "EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANT�A DE NING�N TIPO, EXPRESA O "
 "IMPLÃ?CITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÃ?A DE QUE EL "
@@ -99,7 +143,10 @@ msgstr ""
 "DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÃ?OS."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃ?N "
 "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃ?N LIBRE DE GNU "
@@ -142,12 +189,20 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page </ulink> ."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage Bluetooth devices in the GNOME desktop."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> es una aplicación para gestionar dispositivos Bluetooth en el escritorio GNOME."
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> es una aplicación para gestionar "
+"dispositivos Bluetooth en el escritorio GNOME."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
 msgid "gnome-bluetooth"
@@ -166,71 +221,110 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your Bluetooth devices, or browse their content."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> le permite enviar archivos a sus dispositivos Bluetooth, o examinar su contenido."
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> le permite enviar archivos a sus "
+"dispositivos Bluetooth, o examinar su contenido."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
 msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
-msgstr "Conectar sus dispositivos, como unos auriculares o una puerta de enlace de sonido."
+msgstr ""
+"Conectar sus dispositivos, como unos auriculares o una puerta de enlace de "
+"sonido."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
 msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
 msgstr ""
+"Puede añadir o borrar dispositivos Bluetooth, o gestionar sus permisos."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> es una aplicación que le permite "
+"gestionar Bluetooth en el escritorio GNOME. <placeholder-1/>"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
 msgid "Bluetooth Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaplicación Bluetooth"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
-msgid "The applet is the resident application you can find in the notification applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or managing your devices."
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
 msgstr ""
+"La miniaplicación es la aplicación residente que puede encontrar en la "
+"miniaplicación de notificación, que le permite acceder rápidamente a las "
+"características, como enviar archivos o gestionar sus dispositivos."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
 msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
-msgstr ""
+msgstr "Icono de la miniaplicación Bluetooth de la bandeja de notificación"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
 msgid "Starting Bluetooth Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar la miniaplicación Bluetooth"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started automatically when you log into your session, and you can find its icon in the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-applet</command>."
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
+"applet</command>."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
-msgid "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
+"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
+"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
 msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar su dispositivo Bluetooth"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
-msgid "Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you don't use it."
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
 msgid "Sending files to Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar archivos al dispositivo Bluetooth"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
-msgid "Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to pick up the file to send and you'll have to select the device to send the file to."
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
 msgid "Browsing Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar dispositivos Bluetooth"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
-msgid "Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file manager."
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
@@ -240,9 +334,13 @@ msgstr "Ã?ltimos dispositivos usados"
 #: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
 msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
 msgstr ""
+"Esta sección muestra los dispositivos emparejados a los que se puede "
+"conectar."
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
-msgid "To connect to the device, click on its name, which will become bolded to inform you're connect to it."
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
@@ -250,15 +348,24 @@ msgid "Adding a new device"
 msgstr "Añadir un dispositivo nuevo"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
-msgid "To add a new device (which consist of pairing your adapter with your device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up your device."
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
-msgid "Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting the process, else the wizard won't be able to find it."
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
-msgid "The wizard will present the discoverable devices it has found all around. You can filter out the list of devices by choosing the type of devices you're looking for."
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
@@ -266,11 +373,17 @@ msgid "Device search in wizard"
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
-msgid "If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
-msgid "Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
@@ -278,15 +391,23 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences dialog will appear."
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose "
+"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
+"dialog will appear."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
-msgid "For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you to manage your various Bluetooth devices or change properties of your Bluetooth adapter(s)."
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
@@ -298,19 +419,29 @@ msgid "Discoverable"
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
-msgid "When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
-msgid "Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the possibility of cracking."
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
-msgid "This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</guilabel>."
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
-msgid "When your device is undiscoverable, communication with already paired Bluetooth devices is possible."
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
@@ -318,11 +449,17 @@ msgid "Adapter friendly name"
 msgstr "Nombre amistoso del adaptador"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
-msgid "The friendly name is an alias for the address used to identified each Bluetooth device much easier to remind."
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
-msgid "By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where <envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit the text entry and set the name you want. the change will be immediatly effective."
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
@@ -330,7 +467,9 @@ msgid "Known Devices"
 msgstr "Dispositivos conocidos"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
-msgid "Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
@@ -338,11 +477,17 @@ msgid "Connect / Disconnect to a device."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
-msgid "Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the device, and no communication will be allowed. You need to pair them together again if you want transfer files for instance."
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
-msgid "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new one. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:386(title)
@@ -350,23 +495,34 @@ msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:390(para)
-msgid "I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in <application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:393(para)
-msgid "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you have to install this application to be able to received files over Bluetooth."
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to received files over Bluetooth."
 msgstr ""
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
-msgid "I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
-msgstr "Encontré un error en <application>gnome-bluetooth</application>, ¿qué puedo hacer?"
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Encontré un error en <application>gnome-bluetooth</application>, ¿qué puedo "
+"hacer?"
 
 #: C/gnome-bluetooth.xml:404(para)
-msgid "You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-msgstr "Debería enviar el informe de error a <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"Debería enviar el informe de error a <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]