[rhythmbox] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 24 May 2009 08:01:41 -0400 (EDT)
commit d0e88429ff6b70b3ce0eaf642e520cd254db31af
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun May 24 14:01:34 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f515418..0e587df 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-18 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-23 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,17 +38,26 @@ msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr ""
"No se pudo crear un elemento sumidero de GStreamer en el que escribir %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:566 ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:372
#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "Ha ocurrido un error al crear el elemento %s; compruebe su instalación"
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al crear el elemento playbin2; compruebe su instalación "
+"de GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:634
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2708
#, c-format
-msgid "Unknown playback error"
-msgstr "Error de reproducción desconocido"
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "Falló al abrir el dispositivo de salida: %s"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
+#, c-format
+#| msgid "Failed to start playback of %s"
+msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgstr "No se pudo iniciar la tuberÃa de reproducción"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
@@ -69,12 +78,6 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al inicializar un nuevo flujo"
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Falló al abrir el dispositivo de salida"
-#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2708
-#, c-format
-msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr "Falló al abrir el dispositivo de salida: %s"
-
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2964
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3046
#, c-format
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "Reproducidos recientemente"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:61
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1526 ../shell/rb-shell.c:1032
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1032
#: ../shell/rb-shell.c:1984
msgid "Music Player"
msgstr "Reproductor de música"
@@ -757,6 +760,12 @@ msgstr ""
msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
msgstr "El archivo contiene un flujo de tipo %s, que no es decodificable"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgstr "Ha ocurrido un error al crear el elemento %s; compruebe su instalación"
+
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1055
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
@@ -2146,9 +2155,6 @@ msgid "MP3 (200Kbps)"
msgstr "MP3 (200Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-#| "MP3 (200Kbps)"
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
@@ -2212,11 +2218,6 @@ msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "Jamendo es la única plataforma que engloba:"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
-#| "start a discussion on the forums.\n"
-#| "Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
@@ -3187,7 +3188,6 @@ msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "de <i>%s</i>"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Status"
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
@@ -3204,7 +3204,6 @@ msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Never"
msgid "Never shown"
msgstr "No mostrar nunca"
@@ -3213,94 +3212,88 @@ msgid "Never visible"
msgstr "Nunca visible"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Owns the main window"
msgstr "Posee la ventana principal"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Shown when the main window is hidden"
msgstr "Mostrado cuando la ventana principal está oculta"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Magnatune Preferences"
msgid "Status icon preferences"
msgstr "Preferencias de los iconos de estado"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
-#| msgid "Show N_otifications"
msgid "Visible with notifications"
msgstr "Visibles con notificaciones"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-#| msgid "Notification"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notificaciones"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Status:"
msgid "_Status Icon:"
msgstr "Icono de _estado:"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
msgstr "_Visualización"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Comenzar o parar la visualización"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
msgstr "Alta"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
msgstr "AltÃsima"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:251
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:252
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:253
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:254
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:730
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "No se pudo iniciar la salida de vÃdeo"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:765
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "Falló al enlazar el efecto visual nuevo en la pipeline de GStreamer"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:813
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "No se pudo iniciar la visualización"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "¿Activar efectos visuales?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3308,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"Parece que está ejecutando Rhythmbox de forma remota.\n"
"¿Está seguro de que quiere activar los efectos visuales?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1726
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Visualización del reproductor de música"
@@ -5046,6 +5039,9 @@ msgstr "En el escritorio"
msgid "Unknown location"
msgstr "Dirección desconocida"
+#~ msgid "Unknown playback error"
+#~ msgstr "Error de reproducción desconocido"
+
#~ msgid ""
#~ "songs\n"
#~ "MB\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]