[damned-lies] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [damned-lies] Updated German translation
- Date: Tue, 26 May 2009 12:00:17 -0400 (EDT)
commit e288fe4b4c8ee0b0904775d07d94c04e9565f399
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue May 26 18:00:05 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 66 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1d7c6f9..8d00785 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-23 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -855,7 +855,6 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: database-content.py:207
-#| msgid "UI translations"
msgid "UI translation"
msgstr "�bersetzung der Benutzeroberfläche"
@@ -942,12 +941,15 @@ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter für verschiedene Dokumentformate."
#: database-content.py:226
+#| msgid ""
+#| "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org frome time "
+#| "to time. Be patient :-) "
msgid ""
-"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org frome time to "
-"time. Be patient :-) "
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
msgstr ""
"Eingespielte Ã?bersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
-"aktualisiert. Wir bitten um Geduld!"
+"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
#: database-content.py:227
msgid ""
@@ -958,17 +960,33 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
#: database-content.py:228
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Dies ist kein GNOME-spezifisches Modul. Bitte senden Sie Ã?bersetzungen an das "
+"<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. Beachten "
+"Sie bitte auch <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs."
+"html\">die �bersetzungsseite für xdg-user-dirs beim Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:229
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
msgstr ""
"Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in »trunk« "
"einspielen."
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:230
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:231
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in SVN even if "
@@ -982,11 +1000,11 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:232
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische Oberfläche für die Navigation in GIT-Softwarebeständen"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:233
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -994,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal für den "
"GNOME-Desktop. Für noch bessere Qualität wurde es in Vala geschrieben."
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:234
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1002,12 +1020,12 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
"Softwarebestand von freedesktop.org."
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:235
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer Oberfläche."
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:236
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1015,17 +1033,17 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen für den Umgang mit "
"Speichergeräten bereit."
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:237
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:238
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Ã?bersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
"unten)."
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:239
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
"GNOME."
@@ -1033,59 +1051,59 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
"für GNOME."
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:240
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:242
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:243
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:244
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:245
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:246
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:247
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:248
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:249
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:250
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:251
msgid "GNOME 2.26 (stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
msgid "GNOME 2.28 (development)"
msgstr "GNOME 2.28 (Entwicklerversion)"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
@@ -2100,7 +2118,7 @@ msgstr "Notizen"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:165
msgid "Translated"
msgstr "Ã?bersetzt"
@@ -2640,13 +2658,13 @@ msgstr "Veröffentlichung"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Team membership"
msgstr "Team-Mitgliedschaft"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Apply modifications"
msgstr "Ã?nderungen anwenden"
@@ -2837,48 +2855,48 @@ msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:140
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:153
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:152
msgid "Translating"
msgstr "�bersetzung läuft"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:183
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen läuft"
#. Translators: This is a status, not a verb
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:198
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:197
msgid "Proofread"
msgstr "Korrekturgelesen"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:213
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:212
msgid "To Review"
msgstr "Ã?berarbeitung erforderlich"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:225
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:224
msgid "To Commit"
msgstr "Einspielen"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:240
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:239
msgid "Committing"
msgstr "Einspielen läuft"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:254
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:253
msgid "Committed"
msgstr "Eingespielt"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:339
msgid "File in repository"
msgstr "Datei im Softwarebestand"
@@ -2886,14 +2904,14 @@ msgstr "Datei im Softwarebestand"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:136 djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130
#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146
-#: vertimus/models.py:348 vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136
-#: vertimus/views.py:146
+#: vertimus/models.py:346 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:142
+#: vertimus/views.py:152
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:458
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2913,27 +2931,27 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:473
-#: vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:471
+#: vertimus/models.py:521
msgid "Without comment"
msgstr "Ohne Kommentar"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:475
-#: vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:473
+#: vertimus/models.py:523
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:480
msgid "Write a comment"
msgstr "Einen Kommentar schreiben"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:509
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2951,86 +2969,86 @@ msgstr ""
"\n"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:531
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Zur Ã?bersetzung reservieren"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:543
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Die neue Ã?bersetzung hochladen"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:558
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:570
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Die korrigierte Ã?bersetzung hochladen"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:586
msgid "Ready for submission"
msgstr "Bereit zur Einbringung"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:602
msgid "Submit to repository"
msgstr "In Softwarebestand einspielen"
#. Commit failed, state unchanged
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:616
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:626
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Zur Einbringung reservieren"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:639
msgid "Inform of submission"
msgstr "Ã?ber Einbringung informieren"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:654
msgid "Review required"
msgstr "Ã?berarbeitung ist erforderlich"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695 vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695
msgid "Backup the actions"
msgstr "Aktionen sichern"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:733
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:129 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:161
-#: vertimus/views.py:129 vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:135 vertimus/views.py:167
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Fehler: Die Datei %s enthält ungültige Zeichen."
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:152
-#: vertimus/views.py:152
+#: vertimus/views.py:158
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Zuletzt eingespielte Datei für %(lang)s"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:155
-#: vertimus/views.py:155
+#: vertimus/views.py:161
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
@@ -3052,6 +3070,11 @@ msgstr ""
"lies/'>Verdammte Lügen</a> auf <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</"
"a>."
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
msgstr "Originalzeichenketten"
@@ -3087,6 +3110,15 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-�bersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Pluralformen:"
+
+#: vertimus/models.py:694
+#| msgid "Backup the actions"
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Aktionen archivieren"
+
#~ msgid "GFloppy Manual"
#~ msgstr "Diskettenformatierer-Handbuch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]