[gimp-gap/gap-2-6] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gimp-gap/gap-2-6] Updated German translation
- Date: Tue, 26 May 2009 13:32:47 -0400 (EDT)
commit 9922e8f847e8ca53f0b2cbc98f23931513f65adb
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue May 26 19:32:34 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 213 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d748ccd..36d84f8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-gap HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-23 20:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Auswählen"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
#, c-format
msgid "Directory '%s' already exists"
-msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert bereits"
+msgstr "Der Ordner »%s« existiert bereits"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
#, c-format
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "GAP-Nachricht"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
-msgstr "FEHLER: Videoindexverzeichnis konnte nicht erstellt werden: »%s« %s"
+msgstr "FEHLER: Ordner konnte nicht erstellt werden: »%s« %s"
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
#, c-format
@@ -148,9 +148,8 @@ msgid "Seek Audio Position..."
msgstr ""
#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
-#, fuzzy
msgid "Extracting Audio..."
-msgstr "Audio extrahieren"
+msgstr "Audio entpacken â?¦"
#: ../gap/gap_audio_wav.c:101
#, c-format
@@ -291,6 +290,10 @@ msgid ""
"This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
+"%.04f Prozent der Frames im Bereich: %d - %d\n"
+"werden entfernt.\n"
+"Dadurch verringert sich die Gesamtzahl der Frames von %d zu %d\n"
+"Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
#. title_txt
#: ../gap/gap_base_ops.c:1306 ../gap/gap_base_ops.c:1307
@@ -420,6 +423,8 @@ msgstr "Vertausche momentanes Einzelbild (%ld)"
msgid ""
"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
msgstr ""
+"Ersetzen des aktuellen Frames %d durch den Frame mit der hier angegebenen "
+"Nummer"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1641
msgid "Exchange with Frame"
@@ -483,6 +488,8 @@ msgstr "Ziffern:"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1925
msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
msgstr ""
+"Legt fest, wie viele Stellen für die Frame-Nummer im Dateinamen verwendet "
+"werden"
# TODO
#: ../gap/gap_base_ops.c:1931 ../gap/gap_base_ops.c:2040
@@ -584,7 +591,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_bluebox.c:411
msgid "Shrink/Grow:"
-msgstr ""
+msgstr "Schrumpfen/Wachsen:"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -611,7 +618,7 @@ msgstr "Vorschau"
#: ../gap/gap_bluebox.c:450
msgid "Show preview as separate image"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau als separates Bild anzeigen"
#: ../gap/gap_bluebox.c:458
msgid "Previewsize:"
@@ -764,11 +771,11 @@ msgstr "Fehler: Das Bild »%s« wurde nicht gefunden"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1499
msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Bluebox-Effekt funktioniert nur in Ebenen"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1508
msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Bluebox-Effekt funktioniert nur in RGB-Ebenen"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1592
msgid "BlueboxPreview.xcf"
@@ -844,7 +851,7 @@ msgstr "Animation Filtern (suche Blurb - bitte warten)"
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:720
msgid "Searching by menupath - please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen nach Menüpfad - bitte warten"
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:724
msgid "Searching - please wait"
@@ -909,30 +916,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
-msgstr "Ein Fehler trat auf während des Versuchs xanim zu starten:"
+msgstr "Ein Fehler trat auf während des Versuchs, mplayer zu starten:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
-#, fuzzy
msgid "mplayer Information"
-msgstr "XANIM Information"
+msgstr "Mplayer-Information"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
-#, fuzzy
msgid "Input Video:"
-msgstr "Video:"
+msgstr "Videoeingabe:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
msgstr ""
-"Name einer Videodatei die von xanim GELESEN werden\n"
-"soll. Frames werden aus der Videodatei extrahiert und\n"
-"in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
-"xanim mit Export-Funktionen wird benötigt."
+"Name einer Videodatei die von mplayer gelesen werden soll. Frames werden aus "
+"der Videodatei entpackt und in separate Dateien auf der Festplatte "
+"geschrieben. Mplayer 1.0 wird benötigt."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
msgid "Start Time:"
@@ -950,9 +952,8 @@ msgid "Frames:"
msgstr "Einzelbilder:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
-#, fuzzy
msgid "Number of frames to extract"
-msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
+msgstr "Anzahl der zu entpackenden Frames"
#. the videotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4042
@@ -976,15 +977,16 @@ msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
msgstr "Nummer der zu extrahierenden Audiospur (0 = Audio ignorieren)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
-#, fuzzy
msgid "Output Audio:"
-msgstr "Ausgabedatei:"
+msgstr "Audioausgabe:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
msgid ""
"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
msgstr ""
+"Dateiname für die entpackten Audiodaten. Diese werden im RIFF WAV-Dateiformat "
+"geschrieben (aber nur wenn audiotrack >= 1 ist)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
msgid "Framenames:"
@@ -1043,11 +1045,9 @@ msgid "Jpeg Optimize:"
msgstr "JPEG-Optimierung:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
-#, fuzzy
msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
-"Die Qualität der resultierenden jpeg Frames\n"
-"(wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
+"Optimierungsfaktor (wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
msgid "Jpeg Smooth:"
@@ -1065,16 +1065,14 @@ msgid "Jpeg Progressive:"
msgstr "JPEG-Progressiv:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
-#, fuzzy
msgid "Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
-"Die Qualität der resultierenden jpeg Frames\n"
-"(wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
+"Progressive JPEG-Enkodierung aktivieren (wird ignoriert falls andere Formate "
+"verwendet werden)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
-#, fuzzy
msgid "Jpeg Baseline:"
-msgstr "Jpeg-Qualität:"
+msgstr "JPEG-Baseline:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
#, fuzzy
@@ -1103,12 +1101,10 @@ msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
msgstr "Das erste der extrahierten Einzelbilder öffnen"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
-#, fuzzy
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynchron"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
-#, fuzzy
msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
msgstr "mplayer als asynchronen Prozess ausführen"
@@ -1125,9 +1121,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
-#, fuzzy
msgid "MPlayer based extraction"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "MPlayer-basiertes Entpacken"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
@@ -1161,15 +1156,15 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Kann keine extrahierten Frames finden,\n"
+"Entpackte Frames können nicht gefunden werden,\n"
"%s\n"
-"möglicherweise schlug xanim fehl oder wurde abgebrochen"
+"möglicherweise schlug mplayer fehl oder wurde abgebrochen"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
#, c-format
@@ -1223,13 +1218,13 @@ msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
msgstr "Abgebrochen, da weder Video- noch Audiospur ausgewählt war"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for mplayer frame export)"
msgstr ""
-"Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden\n"
-"(wird von xanim zum Frame exportieren benötigt)"
+"Ordner %s konnte nicht erstellt werden\n"
+"(wird von mplayer zum Exportieren von Frames benötigt)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
msgid "Extracting frames..."
@@ -1240,22 +1235,22 @@ msgid "Extracting audio..."
msgstr "Audio wird extrahiert â?¦"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not start mplayer process\n"
"(program=%s)"
msgstr ""
-"konnte xanim nicht starten\n"
+"mplayer konnte nicht gestartet werden\n"
"(Programm=%s)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"konnte keine exportierten Frames finden;\n"
-"xanim schlug fehl oder wurde abgebrochen"
+"Entpackte Frames konnten nicht gefunden werden;\n"
+"mplayer schlug fehl oder wurde abgebrochen"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
msgid "Renaming frames..."
@@ -1267,9 +1262,8 @@ msgid "Converting frames..."
msgstr "Einzelbilder werden konvertiert â?¦"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
-#, fuzzy
msgid "Requirements to run the xanim based video split"
-msgstr "Voraussetzungen um Xanim lesbares Video in Frames aufteilen"
+msgstr "Voraussetzungen, um Xanim-basierten Videoschnitt auszuführen"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
msgid ""
@@ -1286,24 +1280,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
-msgstr "Ein Fehler trat auf während des Versuchs xanim zu starten:"
+msgstr "Ein Fehler trat auf während des Versuchs, xanim zu starten:"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
msgid "XANIM Information"
msgstr "XANIM Information"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the videofile "
"and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is required."
msgstr ""
-"Name einer Videodatei die von xanim GELESEN werden\n"
-"soll. Frames werden aus der Videodatei extrahiert und\n"
-"in separate Dateien auf der Festplatte geschrieben.\n"
-"xanim mit Export-Funktionen wird benötigt."
+"Name einer Videodatei die von xanim gelesen werden soll. Frames werden aus "
+"der Videodatei entpackt und in separate Dateien auf der Festplatte "
+"geschrieben. xanim mit Export-Funktionen wird benötigt."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
@@ -1318,27 +1309,25 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
"converted to xcf)"
msgstr ""
-"Dateiformat für die extrahierten AnimFrames\n"
-"(xcf wird als ppm extrahiert und zu xcf convertiert)"
+"Dateiformat für die entpackten Videoframes\n"
+"(xcf wird als ppm entpackt und in xcf umgewandelt)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
msgid "Extract Frames"
msgstr "Einzelbilder extrahieren"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
-#, fuzzy
msgid "Enable extraction of frames"
-msgstr "Frames extrahieren"
+msgstr "Entpacken von Frames aktivieren"
#. create extract audio otone track button
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:6675
msgid "Extract Audio"
-msgstr "Audio extrahieren"
+msgstr "Audio entpacken"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
#, fuzzy
@@ -1350,12 +1339,11 @@ msgstr ""
"(Grenzen der Frame-Reichweite sind unwichtig für Audiodaten)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
-#, fuzzy
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
-"Die Qualität der resultierenden jpeg Frames\n"
-"(wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
+"Die Qualität der resultierenden JPEG-Frames\n"
+"(wird ignoriert, falls andere Formate verwendet werden)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
msgid "Run asynchronously"
@@ -1371,7 +1359,6 @@ msgstr ""
"(au�erhalb des spezifizierten Bereichs) während xanim läuft"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
@@ -1379,7 +1366,8 @@ msgid ""
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
msgstr ""
"\n"
-"Warnung: xanim 2.80 hat nur eingeschränkte MPEG Unterstützung. \n"
+"Warnung: xanim 2.80 ist alt und wird nicht mehr weiterentwickelt.\n"
+"Die MPEG-Unterstützung ist eingeschränkt. \n"
"Die meisten Frames (Typ P und B) werden übersprungen."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
@@ -1415,7 +1403,7 @@ msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
msgstr ""
-"Das xanim Programm auf ihrem System »%s«\n"
+"Das xanim-Programm auf ihrem System »%s«\n"
"unterstützt die Exportieroptionen Ea, Ee, Eq nicht"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
@@ -1424,7 +1412,7 @@ msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support exporting of single frames"
msgstr ""
-"Das xanim Programm auf ihrem System »%s«\n"
+"Das xanim-Programm auf ihrem System »%s«\n"
"unterstützt das Exportieren von einzelnen Frames nicht"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
@@ -1438,8 +1426,8 @@ msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for xanim frame export)"
msgstr ""
-"Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden\n"
-"(dieses wird von xanim zum Exportieren von Frames benötigt)"
+"Ordner %s konnte nicht erstellt werden\n"
+"(dieser wird von xanim zum Exportieren von Frames benötigt)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
#, c-format
@@ -1502,9 +1490,8 @@ msgid "Animated Filter Apply"
msgstr "Animationen Filtern"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:318
-#, fuzzy
msgid "Applying filter to all layers..."
-msgstr "Filter wird auf alle Ebenen angewandt â?¦"
+msgstr "Filter auf alle Ebenen anwenden â?¦"
# nicht so wörtlich ?
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:591
@@ -1522,15 +1509,13 @@ msgid "Apply Varying"
msgstr "Variierend anwenden"
#: ../gap/gap_filter_main.c:136
-#, fuzzy
msgid "Filter all Layers..."
-msgstr "<Image>/Filter/Alle Ebenen filtern â?¦"
+msgstr "Alle Ebenen filtern â?¦"
#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
#: ../gap/gap_filter_main.c:158 ../gap/gap_fmac_main.c:216
-#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/"
-msgstr "<Image>/Filter/Alle Ebenen filtern â?¦"
+msgstr "<Image>/Filter/"
#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
#, c-format
@@ -1553,9 +1538,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_fmac_main.c:210
-#, fuzzy
msgid "Filtermacro..."
-msgstr "<Image>/Filter/Alle Ebenen filtern â?¦"
+msgstr "Filtermakro â?¦"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:630
msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
@@ -1630,9 +1614,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1045
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected filtercall"
-msgstr "Ausgewählte Frames löschen"
+msgstr "Ausgewählten Filteraufruf löschen"
#. Button Add
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1054
@@ -1663,6 +1646,9 @@ msgid ""
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
+"FEHLER: Filtermakro-Skript konnte nicht geschrieben werden\n"
+"Dateiname: »%s«\n"
+"%s"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1319
msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
@@ -1732,39 +1718,32 @@ msgstr ""
"LOCK ID:%s\n"
#: ../gap/gap_main.c:703
-#, fuzzy
msgid "Next Frame"
-msgstr "Einzelbilder extrahieren"
+msgstr "Nächster Frame"
#: ../gap/gap_main.c:715
-#, fuzzy
msgid "Previous Frame"
-msgstr "Von Einzelbild:"
+msgstr "Vorheriger Frame:"
#: ../gap/gap_main.c:727
-#, fuzzy
msgid "First Frame"
-msgstr "Mit Frame (Nummer)"
+msgstr "Erster Frame"
#: ../gap/gap_main.c:739
-#, fuzzy
msgid "Last Frame"
-msgstr "Einzelbilder extrahieren"
+msgstr "Letzter Frame"
#: ../gap/gap_main.c:751
-#, fuzzy
msgid "Any Frame..."
-msgstr "Extrahiere Frames.."
+msgstr ""
#: ../gap/gap_main.c:763
-#, fuzzy
msgid "Delete Frames..."
-msgstr "<Image>/Video/Einzelbilder löschen �"
+msgstr "Frames löschen �"
#: ../gap/gap_main.c:775
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Frames..."
-msgstr "Einzelbilder werden dupliziert â?¦"
+msgstr "Frames duplizieren â?¦"
#: ../gap/gap_main.c:792
#, fuzzy
@@ -1818,9 +1797,8 @@ msgid "Frames Scale..."
msgstr "<Image>/Video/Einzelbilder skalieren â?¦"
#: ../gap/gap_main.c:992
-#, fuzzy
msgid "Split Image to Frames..."
-msgstr "Bild in Frames aufteilen"
+msgstr "Bild in Frames aufteilen â?¦"
#: ../gap/gap_main.c:1004
#, fuzzy
@@ -1843,9 +1821,8 @@ msgid "Frames Modify..."
msgstr "Einzelbilder modifizieren"
#: ../gap/gap_main.c:1130
-#, fuzzy
msgid "<Image>/Video/Go To/"
-msgstr "<Image>/Video/Gehe zu/Nächster Frame"
+msgstr "<Image>/Video/Gehe zu/"
#: ../gap/gap_mod_layer.c:130
#, c-format
@@ -1976,9 +1953,8 @@ msgstr "Alle nicht-ausgewählten Ebenen benutzen"
#. the Layer Modes sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407
-#, fuzzy
msgid "Layer Modes"
-msgstr "Ebenenstapel:"
+msgstr "Ebenenmodi"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:415 ../gap/gap_mov_dialog.c:2791
msgid "Normal"
@@ -2052,12 +2028,10 @@ msgid "Color erase"
msgstr "Farbe"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:497
-#, fuzzy
msgid "Grain extract"
msgstr "Körnung extrahieren"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:502
-#, fuzzy
msgid "Grain merge"
msgstr "Körnung einfügen"
@@ -2280,17 +2254,14 @@ msgid "apply filter to all selected layers"
msgstr "Filter wird auf alle Ebenen angewandt â?¦"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:818
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer(s)"
msgstr "Ebene(n) duplizieren"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:824
-#, fuzzy
msgid "Delete layer(s)"
msgstr "Ebene(n) entfernen"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:830
-#, fuzzy
msgid "Rename layer(s)"
msgstr "Ebene(n) umbenennen"
@@ -2660,9 +2631,8 @@ msgstr ""
#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
#. the current Point label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3293
-#, fuzzy
msgid "Point:"
-msgstr "Punkt hinzufügen"
+msgstr "Punkt:"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3316
#, fuzzy
@@ -2752,7 +2722,7 @@ msgstr "Intensität:"
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3719
msgid "Deform intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Intensität der Deformierung."
# kürzer ? TODO
#. the use_intensity checkbutton
@@ -4651,9 +4621,8 @@ msgid "Onionskin Settings"
msgstr "Konvertierungs-Einstellungen"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:981
-#, fuzzy
msgid "Reference Mode:"
-msgstr "Muster auswählen:"
+msgstr "Referenzmodus:"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:992
msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
@@ -4778,9 +4747,8 @@ msgstr ""
#. the selct options label
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Select Options:"
-msgstr "Muster auswählen:"
+msgstr "Optionen auswählen:"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265
msgid ""
@@ -4817,7 +4785,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323
msgid "Auto create after load"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Erzeugung nach dem Laden"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1326
msgid ""
@@ -5115,6 +5083,9 @@ msgid ""
"does not point to an executable program\n"
"the current value is: %s\n"
msgstr ""
+"WARNUNG: Die Umgebungsvariable %s\n"
+"verweist nicht auf ein ausführbares Programm\n"
+"Aktueller Wert ist: %s\n"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6230
#, c-format
@@ -5159,9 +5130,8 @@ msgstr ""
#. Volume
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551 ../gap/gap_story_dialog.c:8921
-#, fuzzy
msgid "Volume:"
-msgstr "Wert:"
+msgstr "Lautstärke:"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6571
msgid "Audio Volume"
@@ -5247,15 +5217,13 @@ msgstr "Audiozeit"
#. Length (frames)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6767
-#, fuzzy
msgid "Audioframes:"
-msgstr "Videoframes:"
+msgstr "Audioframes:"
#. Audiolength (Samples)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6782
-#, fuzzy
msgid "Samples:"
-msgstr "Name:"
+msgstr "Samples:"
#. Audio Channels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6811
@@ -5321,9 +5289,8 @@ msgstr ""
#. Save Player Preferences label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7171
-#, fuzzy
msgid "Save Preferences:"
-msgstr "Framefolge Einmal"
+msgstr "Einstellungen speichern:"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7183
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
@@ -5386,7 +5353,7 @@ msgstr "Bereich zur Clipliste hinzufügen"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7684
msgid "Print range to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich an Standardausgabe senden"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7706
msgid "Start framenumber of selection range"
@@ -5432,9 +5399,8 @@ msgstr ""
#. SelOnly Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
-#, fuzzy
msgid "Selection only"
-msgstr "Auswahl invertieren"
+msgstr "Nur Auswahl"
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7894
#, fuzzy
@@ -5536,9 +5502,8 @@ msgid "Offset Y:"
msgstr "Versatz Y:"
#: ../gap/gap_range_ops.c:190
-#, fuzzy
msgid "Crop Video Frames (all)"
-msgstr "Schneide alle AnimFrames zu"
+msgstr "Videoframes schneiden (alle)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:191
#, c-format
@@ -5546,9 +5511,8 @@ msgid "Crop (original %dx%d)"
msgstr "Zuschneiden (ursprünglich %dx%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:201
-#, fuzzy
msgid "Resize Video Frames (all)"
-msgstr "Grö�e der AnimFrames verändern"
+msgstr "Grö�e der Videoframes verändern (alle)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:202
#, c-format
@@ -5556,9 +5520,8 @@ msgid "Resize (original %dx%d)"
msgstr "Grö�e verändern (ursprünglich %dx%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:208
-#, fuzzy
msgid "Scale Video Frames (all)"
-msgstr "AnimFrames skalieren"
+msgstr "Videoframes skalieren (alle)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:209
#, c-format
@@ -5724,6 +5687,10 @@ msgid ""
"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
msgstr ""
+"Umwandlung in ein anderes Grafikformat oder Erhalten des aktuellen Formats. "
+"Die meisten Dateiformate können nicht mit allen Grafikformaten und machen "
+"eine Umwandlung notwendig. Beispiel: GIF kann nicht mit RGB umgehen und "
+"erfordert die Umwandlung in einen indizierten Grafiktyp."
#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:469
msgid "Flatten:"
@@ -5894,14 +5861,12 @@ msgid "Invert Layer Selection:"
msgstr "Ebenenauswahl umkehren"
#: ../gap/gap_range_ops.c:774
-#, fuzzy
msgid "Use all unselected layers"
-msgstr "Alle nicht-ausgewählten Ebenen benutzen"
+msgstr "Alle nicht ausgewählten Ebenen benutzen"
#: ../gap/gap_range_ops.c:780
-#, fuzzy
msgid "Pixel Selection:"
-msgstr "Auswahl invertieren"
+msgstr "Pixelauswahl:"
#: ../gap/gap_range_ops.c:794
msgid ""
@@ -5970,30 +5935,25 @@ msgid "Select Frame Range & Stack Position"
msgstr "Frame-Reichweite & Position auswählen"
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
-#, fuzzy
msgid "Scale Frames"
-msgstr "AnimFrames skalieren"
+msgstr "Frames skalieren"
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
-#, fuzzy
msgid "Resize Frames"
-msgstr "Grö�e der AnimFrames verändern"
+msgstr "Grö�e der Frames verändern"
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:628
-#, fuzzy
msgid "Crop Frames"
-msgstr "Von Frame:"
+msgstr "Frame zuschneiden"
#. the original width & height labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
-#, fuzzy
msgid "Current width:"
-msgstr "Neue Breite:"
+msgstr "Aktuelle Breite:"
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
-#, fuzzy
msgid "Current height:"
-msgstr "Neue Höhe:"
+msgstr "Altuelle Höhe:"
#. the new size labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:696
@@ -6016,9 +5976,8 @@ msgstr "Y-Faktor:"
#. the offset frame
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "Versatz X:"
+msgstr "Versatz"
#. the center offsetX button
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
@@ -6058,7 +6017,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_split.c:454
-#, fuzzy
msgid ""
"Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
"fileformat."
@@ -6163,14 +6121,12 @@ msgid "Prev Point"
msgstr "Vorheriger Punkt"
#: ../gap/gap_stock.c:56
-#, fuzzy
msgid "Reset All Points"
-msgstr "Alle Punkte löschen"
+msgstr "Alle Punkte zurücksetzen"
#: ../gap/gap_stock.c:57
-#, fuzzy
msgid "Reset Point"
-msgstr "Punkt hinzufügen"
+msgstr "Punkt zurücksetzen"
#: ../gap/gap_stock.c:58
msgid "Rotate Follow"
@@ -6203,7 +6159,7 @@ msgstr "Ende:"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2488 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2688
msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Anzahl der Frames in alle aktivierten Spalten kopieren"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2515
msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
@@ -6258,9 +6214,8 @@ msgstr ""
#. the overlap label (same row as FitSize)
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2678
-#, fuzzy
msgid "Overlap:"
-msgstr "Ã?berlagern"
+msgstr "Ã?berlagern:"
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2713
#, fuzzy
@@ -6352,7 +6307,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2807
-#, fuzzy
msgid "Scale Width:"
msgstr "Neue Breite:"
@@ -6379,7 +6333,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2833
-#, fuzzy
msgid "Scale Height:"
msgstr "Neue Höhe:"
@@ -6424,6 +6377,8 @@ msgid ""
"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"** FEHLER: Der Storyboard-Parser meldete:\n"
+"%s\n"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:2970
msgid "Load Storyboard"
@@ -6473,7 +6428,7 @@ msgstr "klein"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
msgid "Cliplist Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht der Clipliste:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5051 ../gap/gap_story_dialog.c:5091
msgid "Thumbnail Size:"
@@ -6489,7 +6444,7 @@ msgstr "Spalten:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5063
msgid "columns in the cliplist"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten in der Clipliste"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5073 ../gap/gap_story_dialog.c:5113
msgid "Rows:"
@@ -6501,11 +6456,11 @@ msgstr "Anzahl der Reihen in der Clip-Liste"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5086
msgid "Storyboard Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Storyboard-Ansicht:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5092
msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaugrö�e in der Storyboard-Liste"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5103
msgid "columns in the storyboard list"
@@ -6516,9 +6471,8 @@ msgid "rows in the storyboard list"
msgstr "Zeilen in der Storyboard-Liste"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5125
-#, fuzzy
msgid "Force Aspect:"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+msgstr "Seitenverhältnis erzwingen:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5126
msgid ""
@@ -6549,6 +6503,9 @@ msgid ""
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben der Cliplistendatei\n"
+"Dateiname: '%s':\n"
+"%s"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5659
#, c-format
@@ -6557,6 +6514,9 @@ msgid ""
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben der Storyboard-Datei\n"
+"Dateiname: '%s':\n"
+"%s"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5931
msgid "Global"
@@ -6673,19 +6633,16 @@ msgid "Load storyboard file"
msgstr "Storyboard-Datei laden"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7628
-#, fuzzy
msgid "Load cliplist file"
-msgstr "Lade Kontrollpunkte aus Datei"
+msgstr "Cliplisten-Datei laden"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7643
-#, fuzzy
msgid "Save storyboard to file"
-msgstr "Kontrollpunkte in Datei speichern"
+msgstr "Storyboard in Datei speichern"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7652
-#, fuzzy
msgid "Save cliplist to file"
-msgstr "Kontrollpunkte in Datei speichern"
+msgstr "Clipliste in Datei speichern"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7683
msgid "Show Section properites window"
@@ -6831,9 +6788,8 @@ msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8688
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Kein"
+msgstr "kein"
#. the section_name label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
@@ -6845,9 +6801,8 @@ msgid "Name of the Storyboardfile"
msgstr "Name der Storyboard-Datei"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8741
-#, fuzzy
msgid "Name of the Cliplistfile"
-msgstr "Name der MPEG-Ausgabedatei"
+msgstr "Name der Cliplistendatei"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8751 ../gap/gap_story_dialog.c:8755
#, c-format
@@ -6863,7 +6818,6 @@ msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
msgstr ""
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8787
-#, fuzzy
msgid "Framerate in frames/sec."
msgstr "Frame-Rate in Frames/Sekunde"
@@ -6937,7 +6891,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
msgid "STORY_new.txt"
-msgstr ""
+msgstr "STORY_neu.txt"
#: ../gap/gap_story_file.c:544 ../gap/gap_story_file.c:589
msgid "internal error"
@@ -7010,9 +6964,8 @@ msgstr ""
"geöffnet werden"
#: ../gap/gap_story_main.c:172
-#, fuzzy
msgid "Storyboard..."
-msgstr "Kontrollpunkte in Datei speichern"
+msgstr "Storyboard â?¦"
#: ../gap/gap_story_properties.c:515
#, c-format
@@ -7026,6 +6979,8 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_properties.c:697
msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
msgstr ""
+"Automatische Szenenerkennung funktioniert nur mit den Cliptypen MOVIE und "
+"FRAMES"
#: ../gap/gap_story_properties.c:704
msgid ""
@@ -7147,9 +7102,8 @@ msgstr "Typ erhalten"
#. the duration label
#: ../gap/gap_story_properties.c:3827 ../gap/gap_story_section_properties.c:825
-#, fuzzy
msgid "Duration:"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Dauer:"
#. the filename label
#: ../gap/gap_story_properties.c:3851
@@ -7192,9 +7146,8 @@ msgstr ""
#. pingpong
#: ../gap/gap_story_properties.c:3985
-#, fuzzy
msgid "Pingpong:"
-msgstr "Ping-Pong"
+msgstr "Ping-Pong:"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
@@ -7202,9 +7155,8 @@ msgstr "EIN: Clip im Ping-Pong-Modus abspielen"
# TODO ???
#: ../gap/gap_story_properties.c:4022
-#, fuzzy
msgid "Stepsize:"
-msgstr "Schrittmodus:"
+msgstr "Schrittweite:"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -7337,9 +7289,8 @@ msgstr ""
#. the mask enable check button
#: ../gap/gap_story_properties.c:4379
-#, fuzzy
msgid "enable"
-msgstr "Aktiviert"
+msgstr "aktivieren"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4388
#, fuzzy
@@ -7410,7 +7361,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
#, c-format
msgid "cant load: %s to memory"
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht in Speicher geladen werden"
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
#, c-format
@@ -7455,13 +7406,13 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1652
#, c-format
msgid "cant write audio to file: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Audio kann nicht in Datei geschrieben werden: %s"
#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1436
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1602
#, c-format
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "bereit"
#: ../gap/gap_story_render_processor.c:774
#, c-format
@@ -7474,9 +7425,8 @@ msgid "analyze line %d (out of %d)"
msgstr ""
#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2930
-#, fuzzy
msgid "No Frames or Images found ...."
-msgstr "Frames zu Bild"
+msgstr "Keine Frames oder Bilder gefunden â?¦"
#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5110
#, fuzzy
@@ -7795,7 +7745,6 @@ msgstr ""
#. the bluebox checkbutton
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
-#, fuzzy
msgid "bluebox"
msgstr "Bluebox"
@@ -7866,9 +7815,8 @@ msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
msgstr ""
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
-#, fuzzy
msgid "Start extraction"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Entpacken beginnen"
#: ../gap/gap_vex_exec.c:370
#, fuzzy
@@ -7918,7 +7866,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
#, c-format
msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Unvollständiger Videoindex erzeugt (%d Frames)"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
msgid "counting and checking videofiles"
@@ -7997,9 +7945,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
-#, fuzzy
msgid "Video Index Creation"
-msgstr "Anlegen des Video-Index abbrechen"
+msgstr "Anlegen des Video-Index"
#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156 ../gap/gap_video_index_creator.c:1236
msgid " ** no video **"
@@ -8588,18 +8535,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2170
-#, fuzzy
msgid "Select Storyboardfile"
-msgstr "Muster auswählen:"
+msgstr "Storyboard-Datei auswählen"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2206
msgid "Select Videofile"
msgstr "Videodatei wählen"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2243
-#, fuzzy
msgid "Select Macrofile"
-msgstr "Muster auswählen:"
+msgstr "Makrodatei auswählen"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2327
#, fuzzy
@@ -8695,9 +8640,8 @@ msgid "Active Encoder:"
msgstr "Modus:"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2819
-#, fuzzy
msgid "Total Frames:"
-msgstr "Bis Einzelbild:"
+msgstr "Frames gesamt:"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2838
#, fuzzy
@@ -8723,9 +8667,8 @@ msgstr ""
#. the Macrofile label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2939
-#, fuzzy
msgid "Macrofile:"
-msgstr "Parameterdatei:"
+msgstr "Makrodatei:"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2954
msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
@@ -8856,9 +8799,8 @@ msgstr ""
# TODO kontext ?
#. the Save button
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3226
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Speichern"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
@@ -9044,9 +8986,8 @@ msgid "unchanged"
msgstr "unverändert"
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3756
-#, fuzzy
msgid "Set framerate"
-msgstr "Frame-Rate:"
+msgstr "Frame-Rate festlegen"
#. the Videonorm label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3767
@@ -9616,9 +9557,8 @@ msgstr "Reihenfolge der Frames wird verändert �"
#. the Set Aspectratio checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1542
-#, fuzzy
msgid "Set Aspectratio"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+msgstr "Seitenverhältnis festlegen"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1548
msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
@@ -9642,9 +9582,8 @@ msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1568
-#, fuzzy
msgid "Select aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+msgstr "Seitenverhältnis auswählen"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1603
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]