[totem] Updated Tamil translation
- From: Thirumurthi Vasudeven <vasudeven src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [totem] Updated Tamil translation
- Date: Thu, 28 May 2009 22:45:07 -0400 (EDT)
commit ee3bbe476d1dddc63b6315cab129993d8762e844
Author: drtvasudevan <agnihot3 gmail com>
Date: Thu May 7 14:38:28 2009 +0530
Updated Tamil translation
---
po/ta.po | 935 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 387 insertions(+), 548 deletions(-)
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
old mode 100644
new mode 100755
index 50147ab..ac23a0e
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of totem.HEAD.po to Tamil
+# translation of ta.po to Tamil
# translation of totem.HEAD.ta.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -8,10 +8,10 @@
# Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:53+0530\n"
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-07 06:41+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "ந����வ�ம� (_R)"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "Select text subtitle..."
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "(_S) த�ண�த�தல�ப�ப� �ர��ள� த�ர�வ� ��ய��..."
@@ -97,13 +96,13 @@ msgstr "தளம�:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "0 த����ள�"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -116,8 +115,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:264
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "0 விநா�ி�ள�"
@@ -174,16 +172,16 @@ msgstr "ப�த�"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -200,10 +198,10 @@ msgstr "தல�ப�ப�:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "த�ரியாத"
@@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "_A பா�ல� ப���ியலில� ��ர� "
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1593
+#: ../src/totem-object.c:1625
msgid "Movie Player"
msgstr "திர�ப�ப� �ய���ி"
@@ -246,7 +244,7 @@ msgstr "112 ��பிபி�ஸ� (Kbps) ��யல� ��ஸ��
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 ��பிபி�ஸ� (Kbps) ம��ம�"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1336
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (��ன�ற திர�)"
@@ -254,7 +252,7 @@ msgstr "16:9 (��ன�ற திர�)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 ��பிபி�ஸ� (Kbps) ம��ம�"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1337
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -279,26 +277,22 @@ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
msgstr "384 ��பிபி�ஸ� (Kbps) �ி�ஸ��ல�/�ம�பி"
#: ../data/totem.ui.h:12
-#| msgid "Channels:"
msgid "4-channel"
msgstr "4-த����ள�"
#: ../data/totem.ui.h:13
-#| msgid "Channels:"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-த����ள�"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:15
-#| msgid "0 Channels"
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0-த����ள�"
#: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Channels:"
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1-த����ள�"
@@ -322,7 +316,7 @@ msgstr "����ப�லி ப���ி (_u)"
msgid "Audio Output"
msgstr "�லி வ�ளிய���"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1333
msgid "Auto"
msgstr "தானிய���ி "
@@ -354,7 +348,7 @@ msgstr "�ண�ப�ப� வ��ம�: (_s)"
msgid "Decrease volume"
msgstr "�லியளவ� ��ற�"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1327
msgid "Deinterlace"
msgstr "பின�னல��விழ�"
@@ -403,7 +397,6 @@ msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:44
-#| msgid "Page"
msgid "Large"
msgstr "ப�ரிய"
@@ -456,8 +449,8 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "நிரலிலிர�ந�த� வ�ளிய�ற�"
#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�பா� மற� �ம� (_D)"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "_D ம�ன�னிர�ப�ப��ள����� நில� ம�ள� "
#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Resize _1:1"
@@ -479,7 +472,7 @@ msgstr "�ண�ம� வி�ிய� �ளவ����� பாதி
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "�ண�ம� வி�ிய� �ளவ����� �����"
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1329
msgid "S_idebar"
msgstr "ப���ப�ப���ி"
@@ -491,11 +484,11 @@ msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� (_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "த�வி���ம�:"
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1325
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ம�����ப�பா���� �ம�"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1326
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "�ல���ல� பா���� �ம�"
@@ -503,23 +496,23 @@ msgstr "�ல���ல� பா���� �ம�"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "த�ற�ற வி�ிதம� 16:9 (��லத�திர�) ���� �ம����ிறத�"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1337
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1335
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1333
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "தானிய���ி த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1334
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "�த�ர த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1328
msgid "Show _Controls"
msgstr "�����ப�பா���ள� �ா���� (_C)"
@@ -527,39 +520,39 @@ msgstr "�����ப�பா���ள� �ா���� (_C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "�ர� �லி ��ப�ப� �ய���ப�ப��� ப�த� �த �ால���ள� �ா�����"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1328
msgid "Show controls"
msgstr "�����ப�பா���ள� �ா����"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1329
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ப��� ப����ய� �ா����/மற�"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1326
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "�ல���ல� பா����"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "பின�ன����� ��வி�� (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
msgid "Skip _Forward"
msgstr "ம�ன�ன����� ��வி�� (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
msgid "Skip backwards"
msgstr "பின�ன����� ��வி��"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
msgid "Skip forward"
msgstr "ம�ன�ன����� ��வி��"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1334
msgid "Square"
msgstr "�த�ரம�"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
msgid "Stereo"
msgstr "ஸ���ரிய�"
@@ -667,7 +660,7 @@ msgstr "�ள�ள�������ள� (_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ப���ி"
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1327
msgid "_Deinterlace"
msgstr "பின�னல��விழ� (_D)"
@@ -731,7 +724,7 @@ msgstr "பண�ப��ள� (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "வ�ளிய�ற� (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1325
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ம������ய���� பா����"
@@ -760,13 +753,12 @@ msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr "�லி ம����ம� பா��ம�ப�த� திர� ��மிப�பிய� ��யல�ப� �ன�மதி"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor powered speakers."
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor-powered speakers."
-msgstr "�லி ம����ம� �ய����ம� ப�த� ��� திர� ��மிப�பி த�வ��� �ன�மதி. �த� திர�யிலிர�ந�த� ���தி ப�ற�ம� �லிப�பான��ள����� பயனா��ம�."
+msgstr ""
+"�லி ம����ம� �ய����ம� ப�த� ��� திர� ��மிப�பி த�வ��� �ன�மதி. �த� திர�யிலிர�ந�த� ���தி "
+"ப�ற�ம� �லிப�பான��ள����� பயனா��ம�."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -783,39 +775,33 @@ msgid ""
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
msgstr ""
-"த�ராயமான வல� பின�னல� வ��ம�. வல�ப�பின�னலில� �ள�ள ���த�தின� த�ல�லியத�த� த�ர�ந�த� ������ �தவ��ிறத�.: \"0\" ���� 14.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"1\" ���� 19.2 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"2\" ���� "
-"28.8 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"3\" ���� 33.6 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"4\" ���� 34.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"5\" "
-"���� 56 ��பிபி�ஸ� ம��ம� /��ஸ��ி�ன�, \"6\" ���� 112 ��பிபி�ஸ� �ர���� ��ஸ��ி�ன�/�ி�ஸ��ல� , \"7\" ���� 256 ��பிபி�ஸ� "
-"�ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"8\" ���� 384 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"9\" ���� 512 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"10"
-"\" ���� 1.5 �ம�பிபி�ஸ� (Mbps) T1/�ன���ராந���/லான� , \"11\" ���� �ன���ராந���/லான� ."
+"த�ராயமான வல� பின�னல� வ��ம�. வல�ப�பின�னலில� �ள�ள ���த�தின� த�ல�லியத�த� த�ர�ந�த� ������ "
+"�தவ��ிறத�.: \"0\" ���� 14.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"1\" ���� 19.2 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , "
+"\"2\" ���� 28.8 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"3\" ���� 33.6 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"4\" ���� "
+"34.4 ��பிபி�ஸ� ம��ம� , \"5\" ���� 56 ��பிபி�ஸ� ம��ம� /��ஸ��ி�ன�, \"6\" ���� 112 "
+"��பிபி�ஸ� �ர���� ��ஸ��ி�ன�/�ி�ஸ��ல� , \"7\" ���� 256 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"8"
+"\" ���� 384 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , \"9\" ���� 512 ��பிபி�ஸ� �ி�ஸ��ல� /�ம�பி , "
+"\"10\" ���� 1.5 �ம�பிபி�ஸ� (Mbps) T1/�ன���ராந���/லான� , \"11\" ���� �ன���ராந���/லான� ."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
msgstr "���ய� �ளவ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#| "directory"
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"Open...\" (திற) �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம� ,ம�ன�னிர�ப�ப� �ப�ப�த�ய ���வ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"திர�வ����� ���...\" �ர�யா�ல��ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ம�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#| "Pictures directory"
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -842,7 +828,6 @@ msgid "Network buffering threshold"
msgstr "பிண�ய ���ய� விளிம�ப�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#| msgid "Connection _speed:"
msgid "Network connection speed"
msgstr "வல�யம�ப�ப� �ண�ப�ப� வ��ம�"
@@ -854,7 +839,9 @@ msgstr "த�ண� தல�ப�ப��ள� �ா��� பா��
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "�லி �ாணல��ள����� தர �ம�ப�ப�: \"0\" �ிறியத�, \"1\" �ாதாரணத�����, \"2\" ப�ரியத�����, \"3\" மி�ப�ப�ரியத�����."
+msgstr ""
+"�லி �ாணல��ள����� தர �ம�ப�ப�: \"0\" �ிறியத�, \"1\" �ாதாரணத�����, \"2\" "
+"ப�ரியத�����, \"3\" மி�ப�ப�ரியத�����."
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -930,7 +917,6 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#| msgid "Visualisation _size:"
msgid "Visualisation quality setting"
msgstr "�ா���ி���� தர �ளவ�:"
@@ -964,7 +950,6 @@ msgstr "திர�ப�ப�ம� �ய���த�தில� �ள
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "��ப�ப� ��ல�ல�ப�ியா��ம� .desktop ��ப�ப� �ல�ல"
@@ -1004,59 +989,54 @@ msgid "File Format: %s"
msgstr "��ப�ப� வ�ிவம�: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
-#| msgid "By extension"
msgid "By Extension"
msgstr "விரிவா��� ப�ி"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#| msgid "File Error"
msgid "File Format"
msgstr "��ப�ப� வ�ிவம�"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
-#| msgid "By extension"
msgid "Extension(s)"
msgstr "விரிவா���ம�(�ள�)"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "�மர�வ� ம�லாளர����� �ண�ப�ப� ��யல� ந�����"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "��மித�த வ�ிவம�ப�ப� ���ிய ��ப�ப� ��றிப�பி���"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� ���யாளத�த� ��றிப�பி���"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "��ி (ID)"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� த�ர�வ��ள�:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "�மர�வ� ம�லாணம� த�ர�வ��ள� �ா����"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "த�ரியாத �தத�த�ற�றம� (வி�ிய�)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#| msgid "Play"
msgid "_Play Now"
msgstr "(_P) �ய���� �ப�ப�த�"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#| msgid "Channels:"
msgid "Cancel"
msgstr "ரத�த� ��ய�"
@@ -1064,34 +1044,34 @@ msgstr "ரத�த� ��ய�"
msgid "No File"
msgstr "��ப�ப� �ல�ல�"
-#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "ய��ர��ல� \"%s\" � த�வ��� ம��ியவில�ல�: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:139
msgid "Default browser not configured"
msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �லாவி வ�ிவம����ப�ப�வில�ல�"
-#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
msgid "Error launching URI"
msgstr "ய��ர��ல� த�வ����வதில� பிழ�"
-#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ���ம��த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:188
+#: ../src/totem-interface.c:206
msgid "The file does not exist."
msgstr "��ப�ப� �ர�ப�பில� �ல�ல�"
-#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
-#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "���ம� �ரியா� நிற�வப�ப���தா �ன �ற�திப��த�தவ�ம�."
-#: ../src/totem-interface.c:335
+#: ../src/totem-interface.c:353
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1102,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"ப�த� �ன�மதி���ான �ந�த 2ம� பதிப�ப� �ல�லத� ���த�த பதிப�ப��ள� விதி�ளின� ப�ி ந����ள� "
"(விர�ப�பப�ப�ி) மாற�றலாம�. �ல�லத� ம�ண���ம� பறிமாறலாம�"
-#: ../src/totem-interface.c:339
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1113,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"��றிப�பி��� ��யல����ான த��தி �ள�ப� �ந�த �த�திரவாதம�ம� �ளி���ப�ப�வில�ல�. ம�ற� ��ண��� "
"விவர���ள����� �ி�ன�ய� ப�த� �ன�மதி���ான விதி�ள� பார����வ�ம�"
-#: ../src/totem-interface.c:343
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1123,29 +1103,29 @@ msgstr ""
"வ�ண���ம�. �ல�ல�யானால� ��ழ� �ண�� ம��வரி���� ��ிதம� �ழ�தவ�ம�.Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:364
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr "தனிய�ரிம� �ிஸ���ர�மர� ��ர��ி�ள� பயன�ப��த�த ���த�தில� �ர� விதிவில���� �ள�ளத�"
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:340
msgid "None"
msgstr "�த�வ�மில�ல�"
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:820
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' வ���ின� �ய���வ�ம�"
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:823
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "�ாதனம�%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:897
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "�ிவிபி (DVB) �ற�பி %u"
@@ -1154,92 +1134,93 @@ msgstr "�ிவிபி (DVB) �ற�பி %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:902
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s த�ல����ா���ி ப����ிய� பார����"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1175
#, c-format
-#| msgid "Movie Player using %s and %s"
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "திர�ப�ப� �ய���ி %s � பயன� ப��த�த��ிறத�"
-#: ../src/totem-menu.c:1180
-#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
-msgstr "பதிப�ப�ரிம� © 2002-2008 பாஸ�தியன� ந���ரா"
+#: ../src/totem-menu.c:1179
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "பதிப�ப�ரிம� © 2002-2009 பாஸ�தியன� ந���ரா"
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../src/totem-menu.c:1184 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
msgid "translator-credits"
msgstr "ம�ழிப�யர�ப�பாளர�-�ன�மானம�"
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1188
msgid "Totem Website"
msgstr "���ம� வல�த�தளம�"
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Configure Plugins"
msgstr "��ர���ப�ர�ள��ள� வ�ிவம�"
-#: ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../src/totem-menu.c:1336
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (Anamorphic) த�ற�ற வி�ிதத�த� �ம����ிறத�"
-#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:969 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
msgid "Playing"
msgstr "�ய�����ிறத�"
-#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:971 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "�����"
-#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:976 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
msgid "Paused"
msgstr "தற��ாலி�மா� நிற�த�தத�தப�ப����ள�ளத�"
-#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:978 ../src/totem-object.c:988
#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "�ய����"
-#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
-#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+#: ../src/totem-object.c:983 ../src/totem-object.c:1617
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
msgid "Stopped"
msgstr "நிற�த�த����ள�"
-#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
-#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
+#: ../src/totem-object.c:1064 ../src/totem-object.c:1091
+#: ../src/totem-object.c:1740 ../src/totem-object.c:1898
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s' � �ய��� ம��ியவில�ல�."
-#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "��ர��ி �ர�ப�பின�ம�, ���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியவில�ல�. "
-#: ../src/totem-object.c:1143
+#: ../src/totem-object.c:1175
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "�ய���ியில� �ர� வ���� �ள�ளதா �த� �ரியா� வ�ிவம����ப�ப���� �ள�ளதா �ன ��தி���லாம� "
-#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
+#: ../src/totem-object.c:1182
msgid "More information about media plugins"
msgstr "��� ��ர��ி பற�றி ம�ல�ம� த�வல�"
-#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
+#: ../src/totem-object.c:1183
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "�ந�த வ�� ���த�த� �ய��� த�வ�யான ��ர��ி�ள� நிற�வி பின� ���ம� ம�ள� த�வ���ம� ��ய��."
-#: ../src/totem-object.c:1153
+#: ../src/totem-object.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1248,35 +1229,34 @@ msgstr ""
"���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� வ���ிலிர�ந�த� ப�ி��� �தற��ான "
"��ர��ி �ல�ல�."
-#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-#, c-format, python-format
+#: ../src/totem-object.c:1187
+#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr "���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான ��ர��ி �ல�ல�."
-#: ../src/totem-object.c:1159
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#: ../src/totem-object.c:1191
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
-msgstr "���ம� த�ல����ா���ிய� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான ���வி �ல�ல� �ல�லத� �வற�ற����� �தரவ� �ல�ல�. "
+msgstr ""
+"���ம� த�ல����ா���ிய� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான ���வி �ல�ல� �ல�லத� �வற�ற����� "
+"�தரவ� �ல�ல�. "
-#: ../src/totem-object.c:1160
-#| msgid "Please insert another disc to play back."
+#: ../src/totem-object.c:1192
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "தயவ� ��ய�த� �தரவ� �ள�ள �ிவி ���விய� ��ர��� "
-#: ../src/totem-object.c:1170
+#: ../src/totem-object.c:1202
msgid "More information about watching TV"
msgstr "த�ல����ா���ி ப����ி பார�த�தல� ��றித�த� ம�ல�ம� த�வல��ள�"
-#: ../src/totem-object.c:1171
+#: ../src/totem-object.c:1203
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "வா���ிய� ந�ண�திர�த�த ���ம� ���� வாய����ால��ள� ப���ியல� �ல�ல�"
-#: ../src/totem-object.c:1172
+#: ../src/totem-object.c:1204
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
@@ -1284,79 +1264,77 @@ msgstr ""
"தயவ� ��ய�த� த���ப�பில� தரப�ப����ள�ள வழி ம�ற��ள� பின�பற�றி வாய����ால��ள� ப���ியல� "
"தயாரி���வ�ம�.."
-#: ../src/totem-object.c:1175
+#: ../src/totem-object.c:1207
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr " (%s) வ�� ���த�த� ���ம� �ய��� ம��ியாத�. �ன�னில� �ிவி �ாதனம� வ�ல�யா� �ள�ளத�."
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "Please try again later."
msgstr "தயவ� ��ய�த� பிற�� ம�யற��ி���வ�ம�"
-#: ../src/totem-object.c:1181
+#: ../src/totem-object.c:1213
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "���ம� �ந�த (%s) வ�� ���த�த� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான �தரவ� �ல�ல�."
-#: ../src/totem-object.c:1182
+#: ../src/totem-object.c:1214
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "தயவ� ��ய�த� ������ மற�ற�ர� வ���� �ள�ளி���."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1248
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "���மல� �ந�த வ���� �ய��� ம��ியவில�ல�."
-#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3947
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../src/totem-object.c:1249 ../src/totem-object.c:4012
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
msgid "No reason."
msgstr "�ாரணம� �ல�ல�."
-#: ../src/totem-object.c:1231
+#: ../src/totem-object.c:1263
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "���ம� �லி ��ற�வ�������ள� ��யாளம��ியாத�. �ன�னில� �தற��ான �தரவ� �ல�ல�."
-#: ../src/totem-object.c:1232
+#: ../src/totem-object.c:1264
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"தயவ� ��ய�த� �ர� ��� ���ப�பி �ல�லத� �ர� ��ற�ந�த���� பிரிப�பி � பயன�ப��த�தி �ந�த "
"��ற�வ���� �ய���வ�ம�."
-#: ../src/totem-object.c:1712
+#: ../src/totem-object.c:1746
msgid "No error message"
msgstr "பிழ� ��ய�தி �ல�ல�"
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2095
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "���ம� �தவி �����த�த� �ா��� �யலவில�ல�"
-#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
+#: ../src/totem-object.c:2421 ../src/totem-object.c:2423
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
msgid "An error occurred"
msgstr "பிழ� �ற�ப����ள�ளத�"
-#: ../src/totem-object.c:3247
+#: ../src/totem-object.c:3311
msgid "TV signal lost"
msgstr "�ிவி �மி���� த�ல�ந�தத�"
-#: ../src/totem-object.c:3248
+#: ../src/totem-object.c:3312
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "தயவ� ��ய�த� ����ள� வன�ப�ர�ள� �ம�ப�ப� �ரி பார����வ�ம�."
-#: ../src/totem-object.c:3802 ../src/totem-object.c:3804
+#: ../src/totem-object.c:3870 ../src/totem-object.c:3872
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ம�ந�த�ய �த�தியாயம�/திர�ப�ப�ம�"
-#: ../src/totem-object.c:3810 ../src/totem-object.c:3812
+#: ../src/totem-object.c:3878 ../src/totem-object.c:3880
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ய����/தாமதி"
-#: ../src/totem-object.c:3819 ../src/totem-object.c:3821
+#: ../src/totem-object.c:3887 ../src/totem-object.c:3889
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "���த�த �த�தியாயம�/திர�ப�ப�ம�"
-#: ../src/totem-object.c:3947
+#: ../src/totem-object.c:4012
msgid "Totem could not startup."
msgstr "���ம� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
@@ -1412,7 +1390,10 @@ msgstr "�����ப�பா���ள� �ா����/மற�"
msgid "Quit"
msgstr "வ�ளி����ல�"
+#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "வரி��"
@@ -1421,30 +1402,23 @@ msgid "Replace"
msgstr "��மாற�ற�"
#: ../src/totem-options.c:64
-#| msgid "Don't connect to an already running instance"
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "�ற���னவ� ��யலில� �ள�ள நி�ழ�வ��ன� �ண����ாத�"
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:66
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "�ய���த�தில� �ள�ள திர�ப�ப�த�த� ����ி���"
-
-#: ../src/totem-options.c:67
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "நா��"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Playlist index"
msgstr "பா�ல� ப���ியல� ����வண�"
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Movies to play"
msgstr "�ய��� வ�ண��ிய திர�ப�ப����ள� "
#. By extension entry
#: ../src/totem-playlist.c:150
-#| msgid "Clear the playlist"
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "�ம�பி3 ஷ����ாஸ��� பா�ல� ப���ியல�"
@@ -1457,7 +1431,6 @@ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "�ம�பி3 �லி (��� �ாஸ�(DOS) �ழ�����)"
#: ../src/totem-playlist.c:153
-#| msgid "Save Playlist"
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "���ஸ��ம��ல� ப�ிர�����ிய பா�ல� ப���ியல�"
@@ -1465,7 +1438,6 @@ msgstr "���ஸ��ம��ல� ப�ிர�����ிய ப
#. * Note: NOT a DVD chapter
#: ../src/totem-playlist.c:355
#, c-format
-#| msgid "Untitled %d"
msgid "Title %d"
msgstr "தல�ப�ப� %d"
@@ -1483,12 +1455,12 @@ msgstr "பா�ல� ப���ியல� ��மி"
msgid "Playlist"
msgstr "பா�ல� ப���ியல�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1774
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "�ய���ப�ப���ியல� '%s' � ப����� ம��ியவில�ல�. �த� �ித�ந�த� �ர����லாம�."
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1775
msgid "Playlist error"
msgstr "பா�ல� ப���ியல� பிழ�"
@@ -1528,45 +1500,45 @@ msgstr "�ப தல�ப�ப� �ழ�த�த�ர�வ� த�ர
msgid "Audio/Video"
msgstr "����ப�லி/வ��ிய�"
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (���யா���ம�)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "�த� நா�� %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:197
+#: ../src/totem-statusbar.c:199
msgid "Buffering"
msgstr "���ய�ப�ப��த�தல�"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:208
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:277
+#: ../src/totem-statusbar.c:279
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:284
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1712,7 +1684,14 @@ msgstr "ம�ற��� ம�ழி"
msgid "Vietnamese"
msgstr "விய��னாம�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "வி�ிய� ய��ர�� �ல�ல�"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1723,17 +1702,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
msgid "Filename"
msgstr "��ப�ப� ப�யர�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Resolution"
msgstr "த�ளிதிறன� "
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Duration"
msgstr "�ால�ளவ�"
@@ -1758,39 +1735,37 @@ msgid "Subtitle files"
msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� "
#: ../src/totem-uri.c:555
-#| msgid "Select text subtitle"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "�ர� த�ண�த�தல�ப�ப��ள� த�ர�வ� ��ய��"
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:616
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "திர�ப�ப����ள� �ல�லத� �ய���ப�ப���ியல� த�ர�ந�த���"
-#: ../src/totem.c:95
-#| msgid "Could not save the playlist"
+#: ../src/totem.c:93
msgid "Could not open link"
msgstr "�ண�ப�ப� திற��� ம��ியவில�ல�"
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem திர�ப�ப� �ய���ி"
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "�ழ� �ாப�ப� ந�ல����ள� த�வ��� ம��ியவில�ல�."
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "����ள� நிற�வல� ��தி���வ�ம�. ���ம� �ப�ப�த� வ�ளிய�ற�ம�."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:145
+#: ../src/totem.c:143
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- திர�ப�ப����ள� மற�ற�ம� பா�ல��ள� �ய����"
-#: ../src/totem.c:153
+#: ../src/totem.c:152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1807,7 +1782,7 @@ msgstr "வ�வம�ப�ப� �யந�திரத�த� ���
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ந�ம� �ரியா� நிற�வப�ப���� �ள�ளதா �ன �ற�தி ��ய�யவ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2698
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1815,17 +1790,17 @@ msgstr ""
"�லி வ�ளிய��� �ாணப�ப�வில�ல�. வ�ற� �ர� வ�ளிய����� பல�ல��� �ம�ப�ப� த�ர�வியில� "
"த�ர�ந�த������வ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2703
msgid "Location not found."
msgstr "��த�த� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2707
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"��த�த� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�; ����ள����� ��ப�ப� திற��� த�வ�யான �ன�மதி �ல�லாமல� "
"�ர����லாம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2718
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1834,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"வி�ிய� வ�ளிய��� மற�ற நிரலால� பயன�ப��த�ஹ��ப�ப���ிறத�. தய� ��ய�த� மற�ற வி�ிய� நிரல� "
"ம��வ�ம� �ல�லத� வ�ற� வி�ிய� வ�ள�ய����� பல�ல��� த�ர�வியில� த�ர�ந�த������வ�ம�.."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1844,13 +1819,13 @@ msgstr ""
"�ல�லத� வ�ற� �லி வ�ள�ய����� பல�ல��� த�ர�வியில� த�ர�ந�த������வ�ம�.."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2742
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�ந�த திர�ப�ப�த�த� �ய��� �ர� %s ��ர��ி த�வ�; �த� நிற�வப�ப�வில�ல�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2749
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1862,47 +1837,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2774
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "�ந�த ��ப�ப� பிண�யத�தில� �ய��� ம��ியாத� தரவிற��� ம�யலவ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2846
msgid "Media file could not be played."
msgstr "��� ��ப�ப� �ய���ப�ப� ம��ியவில�ல�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2997
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "தற�ப�த� வ�ல� ��ய�ய�ம� ���வ� ம���� ம��ியவில�ல�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011
msgid "Surround"
msgstr "��ழ�ம�)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5013
msgid "Mono"
msgstr "தனி(ம�ன�)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5360
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "மி�ப�பழ�ய பதிப�ப� �ிஸ���ர�மர� நிற�வப�ப����ள�ளத�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5367
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "���த�தில� வி�ிய� ����ள����� �தரவ� �ல�ல�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5825
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "�ிஸ���ர�மர� �ய��� ப�ர�ள� �ர�வா��� �யலவில�ல�. �ிஸ���ர�மர� நிற�வல� ��தி���வ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6076
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1910,8 +1880,7 @@ msgstr ""
"வி�ிய� வ�ளிய��� த�ல�விய�ற�றத�. �த� �ி�����ாமல� �ர����லாம�. பல�ல��� த�ர�வியில� வ�ற� "
"வி�ிய� வ�ளிய����� த�ர�ந�த������வ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5964
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1920,8 +1889,7 @@ msgstr ""
"வி�ிய� வ�ளிய����� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�. ����தல� �ிஸ���ர�மர� ��ர��ி�ள� ந����ள� நிற�வ "
"வ�ண�யி�ிர����லாம�. �ல�லத� பல�ல��� த�ர�வியில� வ�ற� வி�ிய� வ�ளிய����� த�ர�ந�த������வ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5999
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1931,8 +1899,7 @@ msgstr ""
"�ர����லாம�. �ல�லத� �லி ��வ�ய�ம� �ய���ாமல� �ர����லாம�. பல�ல��� த�ர�வியில� வ�ற� �லி "
"வ�ளிய����� த�ர�ந�த������வ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6019
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1941,185 +1908,13 @@ msgstr ""
"�லி வ�ளிய����� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�. ����தல� �ிஸ���ர�மர� ��ர��ி�ள� ந����ள� நிற�வ "
"வ�ண�யி�ிர����லாம�. �ல�லத� பல�ல��� த�ர�வியில� வ�ற� �லி வ�ளிய����� த�ர�ந�த������வ�ம�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"�லி �ய���ி '%s' � �ற�ற ம��ியவில�ல�\n"
-"�ாதனம� வ�ல�யா� �ல�லாதத� �ற�தி ��ய��."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "வி�ிய� வ�ளிய��� �ல�ல�.நிரல� �ரியா� நிற�வப���தா �ன ��தி���வ�ம�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr "�ிவி த�வி வாய����ால����� ���ய ம��ியவில�ல�. தயவ� ��ய�த� ����ள� வன�ப�ர�ள� �ம�ப�ப� மற�ற�ம� வாய����ால� வ�ிவம�ப�ப� ��தி���வ�ம�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ந����ள� �ண���� ம�யல�ம� வழ���ன� �த�ன த�ரியவில�ல�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "ந����ள� ��றிப�பி��� �ாதனம� (%s) ��ல�லாத� ப�ல� �ள�ளத�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "ந����ள� �ண���� ம�யல�ம� வழ���ன� (%s) � த��ர�ப� ��ள�ள ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "�ந�த வழ���ன����� �ன�மதி மற����ப�ப���த�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "��றிப�பி��� திர�ப�ப�த�த� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-#| msgid ""
-#| "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#| "encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr "ம�லம� ��றியா���ம� ��ய�தத� ப�ல� �ள�ளத�. லிப� �ிவி�ி�ி�ஸ��ஸ� �ல�லாமல� ��றியா���ம� ��ய�த �ிவி�ிய� �ய��� ம�யற��ி���ிற�ர��ளா?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "திர�ப�ப�த�த� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "�ர� ந�ல�ம� �ல�லத� ��றி �ணரிய� (%s) �ற�ற�ம� ப�த� �ர� பிழ� ந�ர�ந�தத�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "�ந�த ��ப�ப� ��றியா���ம� ��ய�யப�ப���த�. �ய��� �யலாத�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "பாத��ாப�ப� �ர�தி �ந�த திர�ப�ப�த�த� �ய��� ம��ியாத�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "�லி �ாதனம� வ�ல�யா� �ள�ளத�. வ�ற� நிரல� �த� பயன� ப��த�த��ிறதா?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "�ந�த ��ப�ப� �ண�� �ற�திப�ப��த�தல� த�வ�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "�ந�த ��ப�ப� �ல�லத� ���ய� �ண�� �ற�திப�ப��த�தல� த�வ�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "�ந�த ��ப�ப� திற��� ����ள����� �ன�மதி �ல�ல�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "வழ���ன� �ந�த ��ப�ப� �ல�லத� ���ய� �ண�� மற����ிறத�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ந����ள� �ய��� ம�யல�வத� �ர� �ாலி ��ப�ப�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "�ந�த திர�ப�ப�ம� �ள�ள ��த�த� ��யாள �ள�ள��� ��ர��ி �த�ம� �ல�ல�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "�ந�த திர�ப�ப�த�த� ��யாள ��ர��ி �த�ம� �ல�ல�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "�ந�த திர�ப�ப�ம� �ித�ந�தத�. ம�ல� �ா��� �யலாத�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "��ம� ��ல�ல�ப�ியற�றத�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "திர�ப�ப�த�த� திற��� ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ப�த�வான பிழ�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"�ளித�த�ற�ற ��றியா���ி '%s' ��யாளப�ப�வில�ல�. �ில ப����ள� �ய��� ம�ல�ம� �தி� ��ர��ி�ள� "
-"த�வ�யா� �ர����லாம�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"�லி ��றியா���ி '%s' ��யாளப�ப�வில�ல�. �ில ப����ள� �ய��� ம�ல�ம� �தி� ��ர��ி�ள� "
-"த�வ�யா� �ர����லாம�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-#, c-format
-#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "�ந�த ��ப�ப� �லி���� ம����ம� மற�ற�ம� �தில� �லி வ�ளிய��� �த�ம� �ல�ல�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ம�ழி %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "பி�ி��� வி�ிய� �த�ம� �ல�ல�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "�ளித�த�ற�ற ��றியா���ி ��யாளப�ப�வில�ல�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "திர�ப�ப�ம� �ா���ப�ப�வில�ல�"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2131,27 +1926,27 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:244
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d மணி ந�ர���ள�"
msgstr[1] "%d மணி ந�ர���ள�"
-#: ../src/backend/video-utils.c:246
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d நிமி�ம�"
msgstr[1] "%d நிமி�ம�"
-#: ../src/backend/video-utils.c:249
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2159,19 +1954,19 @@ msgstr[0] "%d விநா�ி"
msgstr[1] "%d விநா�ி"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2184,7 +1979,7 @@ msgstr "��ர��ி"
msgid "Enabled"
msgstr "�யல�ம���த�தப�ப���"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2193,12 +1988,12 @@ msgstr ""
"��ர���ப�ர�ள� %s � ��யல�ப��த�த ம��ியவில�ல� \n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "��ர���ப�ர�ள� %s � ��யல�ப��த�த ம��ியவில�ல�"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
msgid "Plugin Error"
msgstr "��ர��ி பிழ�"
@@ -2225,7 +2020,6 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "���ம� ��ழம�பிய ��வ�ய�ம� வ�ிவ நில� 0"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#| msgid "Related Videos"
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "(_C) வ��ிய� வ���� �ர�வா���� ..."
@@ -2238,26 +2032,23 @@ msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "(_o) �தப�பா���� �ிவி�ி � ந�ல���..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "ந�ப�பில� �ய����ம� வி�ிய� �ிவி�ி � ப�ிய���"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
-msgstr "வி�ிய� (�ஸ�)�ிநி�ி � ப�ிய���..."
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "�ஸ�வி�ி�ி � ப�ிய���..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "ந�ப�பில� �ய����ம� வி�ிய� (�ஸ�)வி�ி�ி � ப�ிய��� "
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "வி�ிய� வ���� பிரதி ������ ம��ியவில�ல�"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "திர�ப�ப�த�த� பதிவ������ ம��ியவில�ல�"
@@ -2275,7 +2066,12 @@ msgstr "பதிவ��ள� (�ஸ�)வி�ி�ி �ல�லத
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "வ��ிய� வ���� �ழ�தி"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "ந�����"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "��ஹரன�ஸ� �ி�ல�ன��(DLNA)/ய�பி�ன�பி(UPnP) �ார�ந�த�ன�."
@@ -2284,6 +2080,16 @@ msgstr "��ஹரன�ஸ� �ி�ல�ன��(DLNA)/ய�பி�
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
msgstr "��ஹரன�ஸ� �ல� ���தி ப�ற�ற ���ம� ���� �ர� �ி�ல�ன��(DLNA)/ய�பி�ன�பி(UPnP) �ார�ந�த�ன�."
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "�ி-பஸ� (D-Bus) ��வ�"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr "�ி-பஸ� (D-Bus) த�ண� �ம�ப�ப����� நி�ழ� �ய��� ந�ர�ப����ளின� �றிவிப�ப��ள� �ன�ப�ப �ர� ��ர��ி"
+
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "�ன�ஸ��ன��� ம�ஸ���ர� நில�"
@@ -2293,7 +2099,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "திர�ப�ப�ம� �ய���ப�ப��ம� ப�த� �ன�ஸ��ன��� ம�ஸ���ர� நில�ய� வ�ளிய� �ன �ம����வ�ம�."
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "�ால�� �ி���ரன� ��ன� �ண���� ம��ியவில�ல�."
@@ -2306,12 +2111,53 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "திர�யில� வியா���ியானம� தர �ளிப�ப� �தவியாளர�"
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
-#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "��ர�மி�� ப�னரி ய� �ாணவில�ல�"
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "பிபி�ி � �ய���ி"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "பிபி�ி � �ய���ி ��வ�யிலிர�ந�த� ����ி 7 நா���ள� பிபி�ி நி�ழ��ி�ள� ���யா� வழ�����. "
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "பிழ� ப���ியலி��தல� வாய����ால� வ���ள�"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr "பிபி�ி � �ய���ியில� �ி������ம� த�ல����ா���ி வாய����ால��ளின� ப���ியல� ப�ற�வதில� த�ரியாத பிழ� "
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "�ற�ற��ிறத�..."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "நி�ழ����ி தரவ� ப�ற�வதில� பிழ�"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+"�ந�த வாய����ால� மற�ற�ம� வ�� த���தி���� நி�ழ����ி ப���ியல� ப�ற�வதில�"
+"த�ரியாத பிழ� "
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "நி�ழ����ி �ி�����வில�ல� (\"%s\")"
+
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
msgstr "�ல��ர� வாரியா�:"
@@ -2354,7 +2200,7 @@ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "�லாவியில� �ாம�ன��� �ல�பம� ப���த�த� திற"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
msgid "Jamendo"
msgstr "�ாம�ன���"
@@ -2362,40 +2208,38 @@ msgstr "�ாம�ன���"
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "�ாம�ன���வில� �ள�ள ம�த�தான ��ரிய��ிவ� �ாமன� �ரிம ���யின� த���ப�ப� ��ள����ள�"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ப�த�தான� �ிம�பிள������ன� த���ப�ப� ந����ள� நிற�வ வ�ண���ம�."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ல��ர�: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "பாரம�பரியம�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
-#| msgid "Related Videos"
msgid "Released on: %s"
msgstr "வ�ளியி�ப�ப���த�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "�ரிமம�: %s"
@@ -2403,33 +2247,30 @@ msgstr "�ரிமம�: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "�ல�பம�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr "�ால�ளவ�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ல�ப���ள� ��ண��� வர��ிறத�. தயவ� ��ய�த� �ாத�திர����வ�ம�..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "�ல�ப���ள� ��ண��� வர�வதில� பிழ� �ற�ப���த�"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2438,23 +2279,34 @@ msgstr ""
"�ாம�ன��� ��வ�ய�த�த��ன� �ண�ப�பத� த�ல�விய�ற�றத� .\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "�ாம�ன��� ��வ�ய�ம� ��றி %s � திர�ப�பியத� "
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "�ன��ப�ரா �ிவப�ப� த�ல� �����ப�பா��"
@@ -2463,13 +2315,11 @@ msgstr "�ன��ப�ரா �ிவப�ப� த�ல� ����
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "�ன��ப�ரா �ிவப�ப� த�ல� �����ப�பா������ �தரவ� தர��"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "�ல���ர��ி � த�வ��� ம��ியவில�ல�"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "�ல���ர��ி வ�ிவம�ப�ப� ப�ி��� �யலவில�ல�"
@@ -2486,7 +2336,6 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "மித� �ிவி நி�ழ� �ிவி"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#| msgid "_Languages"
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>ம�ழி</b>"
@@ -2495,92 +2344,65 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� தரவிற����"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#| msgid "Subtitle files"
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� ம�ழி"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#| msgid "Text Subtitles"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "(_P) த�ண�த�தல�ப�ப��ள��ன� �ய����"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
-msgstr "�ப�ப�த� ந�ப�பில� �ள�ள திர�ப�ப�த�த����� த�ண�தல�ப�ப� த��வ�ம�"
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "நி�ழ� �ய��� ந�ர�ப�த�த����� த�ண� தல�ப�ப����ள� த����."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitle font"
-msgid "Subtitles downloader"
+msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "த�ண� தல�ப�ப� தரவிற���ி"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:25
-#| msgid "Croatian"
-msgid "Catalan"
-msgstr "�ா���லான�"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:26
-msgid "English"
-msgstr "����ிலம�"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "ப�ர��ிலியன� ப�ர�������ஸ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:27
-msgid "French"
-msgstr "பிர�����"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:28
-#| msgid "Georgian"
-msgid "German"
-msgstr "��ர�மன�"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:29
-msgid "Spanish"
-msgstr "ஸ�பானிஷ�"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:138
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:154
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:171
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப� வல�ய�த�த� த��ர�ப� ��ள�ள ம��ியவில�ல�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:159
-#| msgid "No results"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
msgid "No results found"
msgstr "வி���ள� �த�ம� �ல�ல�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:260
-#| msgid "S_ubtitles"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
msgid "Subtitles"
msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� "
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#| msgid "Framerate:"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
msgid "Format"
msgstr "�ழ�����"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:266
-#| msgid "Playing"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Rating"
msgstr "தரவரி��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:304
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "(_D) திர�ப�ப� த�ண�த�தல�ப�ப��ள� தரவிற����..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "திர�ப�ப� த�ண� தல�ப�ப��ள� �பன�ஸப������ிலில� �ர�ந�த� தரவிற����"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:364
-#| msgid "Select text subtitle..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� த����ிறத�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:417
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "த�ண�த�தல�ப�ப��ள� பதிவிற�����ிறத�..."
@@ -2592,33 +2414,33 @@ msgstr "�ப�ப�த�ம� ம�ல�"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "திர�ப�ப�த�த� �ய����ம� ப�த� ம�தன�ம� �ாளரத�த� ம�ல�ய� வ����வ�ம�"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "பண�ப��ள�"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "ந��ி���� %d �������ள�"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
msgstr "�ண��� வ��������ாரர��ள�"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2653,7 +2475,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "திர� வ��������ளிள� �ண�ணி����ய� �ண���ி��."
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "திர� வ��������ளிள� �ண�:"
@@ -2665,19 +2486,19 @@ msgstr "திர� வ����ிள� ��லம� (பி��ஸ
msgid "Save Gallery"
msgstr "�ர���ம� ��மி"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "திர�வ�����%d.jpg"
#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
msgstr "�ா���ிய�த�த� �ர�வா�����ிறத�."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "�ா���ிய�த�த� \"%s\" �ன ��மி���ிறத� "
@@ -2702,7 +2523,6 @@ msgstr "திர�ப�பி�ிப�ப� %d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "���ம� வி�ிய�வின� திர�வ����� ������ ம��ியவில�ல�"
@@ -2710,25 +2530,23 @@ msgstr "���ம� வி�ிய�வின� திர�வ���
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "�த� �வ�வாற� நி�ழ�����ாத�. �ர� வழ� �றி����ய� �மர�ப�பி���வ�ம�."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ������வ�ம�... (_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
msgstr "திர�ப�பி�ிப�பின� ������வ�ம�"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr " �ர�வா����."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "திர�வ������ள� �ர���த�த� �ர�வா����"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
msgid "Skip to"
msgstr "����� தத�த�"
@@ -2741,23 +2559,20 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "��றிப�பி��� ந�ரத�திற��� ��ல�"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#, c-format
-#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"தவிர�\" �ர�யா�ல� ���ம��த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�."
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "����� தத�த�:"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
msgstr "ந��ி�ள�"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
#, c-format
-#| msgid "Could not get metadata for file %s."
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
msgstr " %s ��ப�ப����� ம��ா தரவ� ப�றம��ியவில�ல�: %s"
@@ -2808,49 +2623,70 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "ய���ய�ப� வி�ிய����ள� ந����ள� ம�ல�� �ர� ��ர��ி"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
-msgstr "ய���ய�ப� �லாவி"
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "ய� ��ய�ப� �லாவி"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
msgstr "த��ர�பான வி�ிய����ள�"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-msgid "YouTube"
-msgstr "ய���ய�ப� "
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Videos"
msgstr "வ��ிய����ள�"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "(_O) வல� �லாவியில� திற "
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "வி�ிய�வ� ����ள� வல� �லாவியில� திற���வ�ம�"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
-#| msgid "Related Videos"
-msgid "Fetching related videos..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:354
+msgid "YouTube"
+msgstr "ய���ய�ப� "
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:446
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr "வ�ண���தல� �ரத�த� ��ய��ிறத�..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:494
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "வ��ிய�வின� ய��ர�� � �ாண�பதில� பிழ�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:601
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:640
+msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+msgstr "வ��ிய� ��ற�ம�ப�ம� �ற�ற�வதில� பிழ�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:682
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "வ��ிய����ள� த���வதில� பிழ�"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr "த��ல� வி���ள� ��ண��� வர��ிறத�..."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:870
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "த��ர�பான வி�ிய����ள� � ��ண��� வர��ிறத�..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
-#| msgid "Search Results"
-msgid "Fetching search results..."
-msgstr "த��ல� வி���ள� ��ண��� வர��ிறத�"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:921
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "வ��ிய�வ� வல� �லாவியில� திறப�பதில� பிழ� "
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
-msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:941
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "ம�ல�ம� வி�ிய����ள� ��ண��� வர��ிறத�..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
-#, c-format
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
msgid "No URI to play"
msgstr "�ய��� �ர� ய��ர��ல� �ம� �ல�ல�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "���ம� '%s' � �ய��� ம��ியவில�ல�."
@@ -2858,35 +2694,35 @@ msgstr "���ம� '%s' � �ய��� ம��ியவில�ல
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ��ன� திற"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "�லாவி ��ர��ி %s � பயன�ப��த�த��ிறத�."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "���ம� �லாவி ��ர��ி"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "���ம� ��ர��ிய� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "�ய��� ப���ியல� �ல�ல� �ல�லத� �ாலி"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "�ழ� �ாப�ப� ந�ல����ள� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "����ள� �ணினி நிற�வல� ��தி���வ�ம�. ���ம� ��ர��ி �ப�ப�த� வ�ளிய�ற�ம�."
@@ -2932,5 +2768,8 @@ msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('totem')."
-msgstr "�ரி �ன�ற� �ழ�த�தியத�ம� ���ம� ந����ள� விண�பி�ிபி �ல�லத� �ர�பி�ிபி2 �ல� �தன��ன� �ண�����ம� வர� �ாத�திர�����ம�. �ி�ான��ப� �ல� ந����ள� �ர� வழ�ந����ி ��வ�����ல� �ம�த�த� �ர����ாவி���ால� �த� ம�ன�னிர�ப�ப� ��வ�����ல� ('totem') பயன�ப��த�த�ம�. "
+msgstr ""
+"�ரி �ன�ற� �ழ�த�தியத�ம� ���ம� ந����ள� விண�பி�ிபி �ல�லத� �ர�பி�ிபி2 �ல� �தன��ன� �ண�����ம� "
+"வர� �ாத�திர�����ம�. �ி�ான��ப� �ல� ந����ள� �ர� வழ�ந����ி ��வ�����ல� �ம�த�த� �ர����ாவி���ால� "
+"�த� ம�ன�னிர�ப�ப� ��வ�����ல� ('totem') பயன�ப��த�த�ம�. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]