[network-manager-netbook] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-netbook] Updating Estonian translation
- Date: Mon, 2 Nov 2009 06:01:45 +0000 (UTC)
commit 3f519e0afb9b9d80f3b5ce987a2835d2c43a0c5c
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Mon Nov 2 08:01:29 2009 +0200
Updating Estonian translation
po/et.po | 150 ++++++++++++++------------------------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 04c3d6d..06393bd 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,192 +13,173 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-netbook 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 12:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:21+0300\n"
-"Last-Translator: Tambet Ingo <tambet novell com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=network-manager-netbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 18:28+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:84
msgid "(none)"
msgstr "(Puudub)"
#. Connect by:
-#: ../src/nmn-connection-details.c:456
msgid "Connect by:"
msgstr "Ã?henda:"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:459
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:464
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi:"
-#: ../src/nmn-connection-details.c:469
msgid "Link Local"
msgstr "Link Local"
#. Address
-#: ../src/nmn-connection-details.c:477
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Aadress:"
#. Netmask
-#: ../src/nmn-connection-details.c:486
msgid "Subnet mask:"
msgstr "Alamvõrgu mask:"
#. Gateway
-#: ../src/nmn-connection-details.c:495
msgid "Router:"
msgstr "Gateway:"
#. DNS
-#: ../src/nmn-connection-details.c:504
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
-#: ../src/nbtk-gtk-light-switch.c:153
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Pole saadaval"
#. TRANSLATORS: If this string takes more than four or five characters in
#. * your language, please use the MEDIUM VERTICAL BAR unicode character
#. * instead
-#: ../src/nbtk-gtk-light-switch.c:173 ../src/nbtk-gtk-light-switch.c:246
msgid "On"
msgstr "Sees"
#. Draw the second label; "Off"
#. TRANSLATORS: If this string takes more than four or five characters in
#. * your language, please use the ROUND CIRCLE unicode character instead
-#: ../src/nbtk-gtk-light-switch.c:191 ../src/nbtk-gtk-light-switch.c:244
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
-#: ../src/nmn-item.c:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Ã?hendamata"
-#: ../src/nmn-item.c:97 ../src/nmn-item.c:371
msgid "Connect"
msgstr "Ã?henda"
-#: ../src/nmn-item.c:100
msgid "Connecting..."
msgstr "Ã?hendamine..."
-#: ../src/nmn-item.c:101 ../src/nmn-item.c:105
msgid "Disconnect"
msgstr "Ã?henda lahti"
-#: ../src/nmn-item.c:104
msgid "Connected"
msgstr "Ã?hendatud"
-#: ../src/nmn-item.c:366
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:1
+msgid " and "
+msgstr " ja "
+
+msgid "Sorry, we can't find any networks."
+msgstr "Vabandust, ühtegi võrku ei leitud."
+
+msgid " You could try disabling Offline mode."
+msgstr "Võid proovida võrguta režiimi väljalülitamist."
+
+msgid " You could try turning on "
+msgstr "Võid proovida sisselülitada "
+
+msgid "WiFi"
+msgstr "WiFi"
+
+msgid "Wired"
+msgstr "Juhtmega"
+
+msgid "3G"
+msgstr "3G"
+
msgid "<b>3G</b>"
msgstr "<b>3G</b>"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:2
-msgid "<b>Flight mode</b>"
-msgstr ""
+#| msgid "<b>Wired</b>"
+msgid "<b>Offline mode</b>"
+msgstr "<b>Võrguta režiim</b>"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:3
msgid "<b>WiFi</b>"
msgstr "<b>WiFi</b>"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:4
msgid "<b>Wired</b>"
msgstr "<b>Juhtmega</b>"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:5
msgid "<big><b>Add a new connection</b></big>"
msgstr "<big><b>Lisa uus ühendus</b></big>"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:6
msgid "<big><b>Networks</b></big>"
msgstr "<big><b>Võrgud</b></big>"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:7
msgid "Add a new connection"
msgstr "Lisa uus ühendus"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:8
msgid "Hidden network"
msgstr "Varjatud juhtmeta võrk"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:9 ../src/nmn-new-connection.c:206
msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
msgstr "3G modem ja SIM kaart leitud"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:10
msgid "Return to Networking"
msgstr "Tagasi"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:11
msgid "Save connection"
msgstr "Salvesta ühendus"
-#: ../src/network-manager-netbook.ui.h:12
-msgid "This will disable all wireless connections"
-msgstr "Keelab kõik juhtmeta võrgud"
+#| msgid "This will disable all wireless connections"
+msgid "This will disable all network connections"
+msgstr "Keelab kõik võrguühendused"
-#: ../src/nmn-mobile-providers.c:506
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:201
msgid "3G disabled"
msgstr "3G keelatud"
-#: ../src/nmn-new-connection.c:208
msgid "No modems detected"
msgstr "Ei leitud ühtegi modemit"
-#: ../src/wireless-dialog.c:654
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../src/wireless-dialog.c:671
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-bitine võti"
-#: ../src/wireless-dialog.c:680
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitine parool"
-#: ../src/wireless-dialog.c:697
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:345
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/wireless-dialog.c:710
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dünaamiline WEP (802.1x)"
-#: ../src/wireless-dialog.c:724
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Dünaamiline WEP"
-#: ../src/wireless-dialog.c:738
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ettevõtte"
-#: ../src/wireless-dialog.c:798
msgid "C_reate"
msgstr "Loo..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:869
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -207,66 +188,51 @@ msgstr ""
"Paroolid või krüpteerimisvõtmed on vajalikud ligipääsuks juhtmeta võrgule '%"
"s'."
-#: ../src/wireless-dialog.c:871
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Juhtmeta võrgu salasõna päring"
-#: ../src/wireless-dialog.c:873
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vaja salasõna"
-#: ../src/wireless-dialog.c:878
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Loo uus juhtmeta võrk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:880
msgid "New wireless network"
msgstr "Uus juhtmeta võrk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:881
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Sisesta loodava juhtmeta võrgu nimi"
-#: ../src/wireless-dialog.c:883
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr " Varjatud juhtmeta võrku ühendumine"
-#: ../src/wireless-dialog.c:885
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Varjatud juhmeta võrk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:886
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Sisesta varjatud juhtmeta võrgu nimi ja parool, millesse tahad ühenduda."
-#: ../src/wireless-security.ui.h:1
msgid "C_onnect"
msgstr "Ã?henda"
-#: ../src/wireless-security.ui.h:2
msgid "Connection:"
msgstr "Ã?henda"
-#: ../src/wireless-security.ui.h:3
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Loo uus juhtmeta võrk..."
-#: ../src/wireless-security.ui.h:4
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Võrgukaart:"
-#: ../src/wireless-security.ui.h:5
msgid "_Network Name:"
msgstr "Võrgu nimi:"
-#: ../src/wireless-security.ui.h:6
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Juhtmeta võrgu turvalisus:"
-#: ../src/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
"chosen</span>\n"
@@ -282,148 +248,98 @@ msgstr ""
"ühendumise ebaturvalistesse, kuritegelikesse võrkudesse. Kas sa valiksid "
"siiski sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili?"
-#: ../src/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Vali privaatsertifikaati fail"
-#: ../src/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
msgid "Don't warn me again"
msgstr "Ã?ra enam hoiata"
-#: ../src/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
-#: ../src/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/wep-key.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentimine:"
-#: ../src/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../src/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
msgid "Show password"
msgstr "Näita parooli"
-#: ../src/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/leap.ui.h:3
msgid "User Name:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../src/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
msgid "Anonymous Identity:"
msgstr "Anonüümne identiteet:"
-#: ../src/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail:"
-#: ../src/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
msgid "Inner Authentication:"
msgstr "Sise-autentimine:"
-#: ../src/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
msgid "PEAP Version:"
msgstr "PEAP versioon:"
-#: ../src/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteet:"
-#: ../src/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Privaatvõtme parool:"
-#: ../src/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
msgid "Private Key:"
msgstr "Privaatvõtme fail:"
-#: ../src/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
msgid "User Certificate:"
msgstr "Kasutaja sertifikaadifail:"
-#: ../src/wireless-security/wep-key.ui.h:2
msgid "Key:"
msgstr "Võti:"
-#: ../src/wireless-security/wep-key.ui.h:3
msgid "Show key"
msgstr "Näita võtit"
-#: ../src/wireless-security/wep-key.ui.h:4
msgid "WEP Index:"
msgstr "WEP indeks:"
-#: ../src/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:229
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:239
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:289
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:394
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:390
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Vali privaatsertifikaati fail..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:399
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vali privaatvõtme fail..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:237
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:456
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM või PKCS#12 privaatvõtmed (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER või PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:333
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:357
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunnelis TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]