[vinagre/gnome-2-28] Updated Russian translation
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre/gnome-2-28] Updated Russian translation
- Date: Tue, 13 Oct 2009 10:13:09 +0000 (UTC)
commit 3b5445dade075d5c383bfa8f55ad2cad7983fd8b
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Tue Oct 13 13:07:21 2009 +0300
Updated Russian translation
po/ru.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 40 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4148f36..1530998 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,15 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 11:19+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vinagre&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Ð? какой маÑ?ине вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ??"
#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? закладки"
+msgstr "_Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки"
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:15
@@ -135,7 +137,9 @@ msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
-msgstr "СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? плагинов. Ð?н Ñ?одеÑ?жиÑ? «Ð?дÑ?еÑ?» акÑ?ивнÑ?Ñ? плагинов. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? «Ð?дÑ?еÑ?а» конкÑ?еÑ?ного плагина Ñ?м. Ñ?айл .vinagre-plugin"
+msgstr ""
+"СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? плагинов. Ð?н Ñ?одеÑ?жиÑ? «Ð?дÑ?еÑ?» акÑ?ивнÑ?Ñ? плагинов. Ð?лÑ? "
+"полÑ?Ñ?ениÑ? «Ð?дÑ?еÑ?а» конкÑ?еÑ?ного плагина Ñ?м. Ñ?айл .vinagre-plugin"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -155,7 +159,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного подклÑ?Ñ?ениÑ?."
+msgstr ""
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного "
+"подклÑ?Ñ?ениÑ?."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
@@ -181,7 +188,8 @@ msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgstr "Ð?Ñ?жно ли оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки, еÑ?ли акÑ?ивно Ñ?олÑ?ко одно подклÑ?Ñ?ение"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
@@ -218,7 +226,8 @@ msgstr "Ð?оддеÑ?жка SSH"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ибоÑ?ное знаÑ?ение клÑ?Ñ?а 'shared': %d. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? либо 0, либо 1. "
"ÐÑ?о знаÑ?ение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -409,7 +418,8 @@ msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл пÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
"Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом закладок "
"vinagre"
@@ -439,7 +449,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?да
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
@@ -463,7 +474,9 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог"
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новой Ñ?оÑ?маÑ?. ÐÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена лиÑ?Ñ? однаждÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новой Ñ?оÑ?маÑ?. ÐÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена "
+"лиÑ?Ñ? однаждÑ?."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
#, c-format
@@ -489,7 +502,8 @@ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? папки"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Ð?акладка «%s» Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?ом каÑ?алоге. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ?."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
@@ -541,7 +555,9 @@ msgstr "Ð?е найдено ни одного поддеÑ?живаемого Ñ?
msgid ""
"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
"plugins and try again."
-msgstr "Ð?и один из акÑ?ивнÑ?Ñ? плагинов не позволÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл. Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е необÑ?одимÑ?е плагинÑ? и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?и один из акÑ?ивнÑ?Ñ? плагинов не позволÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл. Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е необÑ?одимÑ?е "
+"плагинÑ? и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
msgid "The following file could not be opened:"
@@ -621,7 +637,8 @@ msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- пÑ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
-msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+msgid ""
+"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vinagre --help' длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
"командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
@@ -953,13 +970,20 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Vinagre Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
+msgstr ""
+"Vinagre Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-"
+"Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? "
+"Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU Ñ? Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?аммой, еÑ?ли неÑ? â?? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU Ñ? Ñ?Ñ?ой "
+"пÑ?огÑ?аммой, еÑ?ли неÑ? â?? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
msgid "translator-credits"
@@ -985,4 +1009,3 @@ msgstr "_Ð?едавние Ñ?оединениÑ?"
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s:%d"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]