[pybliographer] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Sat, 17 Oct 2009 15:36:46 +0000 (UTC)
commit 9a2adc98c361e119589280d25112b84d458d0e0e
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sat Oct 17 17:36:27 2009 +0200
Updated Czech translation by Marek Cernocky
Reviewed by: Petr Kovar.
po/cs.po | 760 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 431 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5ca10a3..a10b609 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,78 +1,86 @@
# Czech translation of pybliographer.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 pybliographer's COPYRIGHT HOLDER
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 the author(s) of pybliographer.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the pybliographer package.
-# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003 - 2005.
-#
+# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pybliographer VERSION\n"
+"Project-Id-Version: pybliographer gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-29 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-29 23:11+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr volny cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-17 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:35+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../Pyblio/Autoload.py:78
#, python-format
msgid "warning: can't import %s: %s"
msgstr "varovánÃ: nemohu importovat %s: %s"
-#: ../Pyblio/Config.py:50
+#: ../Pyblio/Config.py:52
#, python-format
msgid "value of `%s' should be of type %s"
-msgstr "hodnota `%s' by mÄ?la mÃt typ %s"
+msgstr "hodnota â??%sâ?? by mÄ?la mÃt typ %s"
-#: ../Pyblio/Config.py:209
+#: ../Pyblio/Config.py:212
msgid "String"
msgstr "Å?etÄ?zec"
-#: ../Pyblio/Config.py:218
+#: ../Pyblio/Config.py:221
msgid "Boolean"
msgstr "Booleovská hodnota"
-#: ../Pyblio/Config.py:237
+#: ../Pyblio/Config.py:240
msgid "Integer"
msgstr "Celé Ä?Ãslo"
-#: ../Pyblio/Config.py:239
+#: ../Pyblio/Config.py:242
#, python-format
msgid "Integer under %d"
msgstr "Celé Ä?Ãslo menÅ¡Ã než %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:241
+#: ../Pyblio/Config.py:244
#, python-format
msgid "Integer over %d"
msgstr "Celé Ä?Ãslo vÄ?tÅ¡Ã než %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:243
+#: ../Pyblio/Config.py:246
#, python-format
msgid "Integer between %d and %d"
msgstr "Celé Ä?Ãslo mezi %d a %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:255
+#: ../Pyblio/Config.py:258
#, python-format
msgid "Element in `%s'"
-msgstr "Prvek `%s'"
+msgstr "Prvek â??%sâ??"
-#: ../Pyblio/Config.py:275
+#: ../Pyblio/Config.py:278
#, python-format
msgid "Tuple (%s)"
msgstr "Dvojice (%s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:296
+#: ../Pyblio/Config.py:299
#, python-format
msgid "List (%s)"
msgstr "Seznam (%s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:321
+#: ../Pyblio/Config.py:324
#, python-format
msgid "Dictionary (%s, %s)"
msgstr "SlovnÃk (%s, %s)"
+#: ../Pyblio/Config.py:344
+#, python-format
+msgid "warning: could not restore setting %r to %r: %s"
+msgstr "varovánÃ: nelze obnovit nastavenà %r na %r: %s"
+
#: ../Pyblio/Fields.py:261
msgid "Illegal year value"
msgstr "Neplatná hodnota roku"
@@ -85,20 +93,20 @@ msgstr "Neplatná hodnota mÄ?sÃce"
msgid "Illegal day value"
msgstr "Neplatná hodnota dne"
-#: ../Pyblio/Fields.py:463
+#: ../Pyblio/Fields.py:510
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "v %s"
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:369 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:427
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:323 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:371
#, python-format
msgid "key `%s' is malformed"
-msgstr "klÃÄ? `%s' nenà ve správném tvaru"
+msgstr "klÃÄ? â??%sâ?? nenà ve správném tvaru"
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:390 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:411
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:340 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:359
#, python-format
msgid "%s:%d: key `%s' already defined"
-msgstr "%s:%d: klÃÄ? `%s' je již definován"
+msgstr "%s:%d: klÃÄ? â??%sâ?? je již definován"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:147 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
msgid ""
@@ -133,174 +141,226 @@ msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#. id stock label accel tooltip callback
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:131
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:132 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:179
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:133
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
msgid "_Cite"
msgstr "_Citovat"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:134
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
msgid "_Settings"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:135
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:136
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:151
msgid "Recent documents"
msgstr "Nedávné dokumenty"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:140
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
+msgid "Open a file"
+msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
msgid "Open _Location"
msgstr "OtevÅ?Ãt _umÃstÄ?nÃ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146 ../glade/pyblio.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:156
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Uložit souÄ?asný soubor"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
msgid "Merge With..."
-msgstr "SlouÄ?it s..."
+msgstr "SlouÄ?it sâ?¦"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:147 ../glade/pyblio.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
msgid "Medline Query..."
-msgstr "Dotaz Medline..."
+msgstr "Dotaz Medlineâ?¦"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "PÅ?idat novou položku"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:159 ../glade/pyblio.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
msgid "S_ort..."
-msgstr "_TÅ?Ãdit..."
+msgstr "Å?a_ditâ?¦"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:160 ../glade/pyblio.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
msgid "Cite..."
-msgstr "Citovat..."
+msgstr "Citovatâ?¦"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+msgid "Cite key(s)"
+msgstr "Citovat klÃÄ?/klÃÄ?e"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161 ../glade/pyblio.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
msgid "Format..."
-msgstr "Formát..."
+msgstr "Formát�"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:163 ../glade/pyblio.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
msgid "Fields..."
-msgstr "Pole... "
+msgstr "Poleâ?¦"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:165 ../glade/pyblio.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
msgid "Forget all changes"
msgstr "Zapomenout vÅ¡echny zmÄ?ny"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:183
+msgid "_Resource"
+msgstr "Zd_roj"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:276
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:242
+msgid "Quick search"
+msgstr "Rychlé hledánÃ"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:316
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Nepojmenovaná bibliografická databáze"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:360
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:399
#, python-format
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"nemohu otevÅ?Ãt soubor `%s' pro zápis:\n"
+"nemohu otevÅ?Ãt soubor â??%sâ?? pro zápis:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:381
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:420
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba pÅ?i zpracovávánà `%s':\n"
+"Chyba pÅ?i zpracovávánà â??%sâ??:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:397
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:436
msgid "New database"
msgstr "Nová databáze"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:405 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:409
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:444 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:448
msgid "[no entry]"
msgstr "[žádná položka]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:406
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:445
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 položka]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:407
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:446
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d položek]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:410
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 položka]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:411
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:450
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d položek]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:416
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:455
msgid "[modified]"
msgstr "[zmÄ?nÄ?no]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:419
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:458
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "pohled omezen na: %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:431
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:471
msgid ""
"The database has been modified.\n"
-"Discard changes ?"
+"Discard changes?"
msgstr ""
"Databáze byla zmÄ?nÄ?na.\n"
"Zahodit zmÄ?ny?"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:475
+msgid ""
+"The database has been modified.\n"
+"Save changes?"
+msgstr ""
+"Databáze byla zmÄ?nÄ?na.\n"
+"Uložit zmÄ?ny?"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:492
+msgid ""
+"The database has been externally modified.\n"
+"Overwrite changes ?"
+msgstr ""
+"Databáze byla zmÄ?nÄ?na zvenÄ?Ã.\n"
+"PÅ?epsat zmÄ?ny?"
+
#. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:456
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:521
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Váš dotaz nevrátil žádný výsledek"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:466
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:531
msgid "Merge file"
msgstr "SlouÄ?it soubor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:564
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:543 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:629
msgid "Open error"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránÃ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:502
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:567
msgid "Merge status"
msgstr "Stav slouÄ?enÃ"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:513
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:578
msgid "Open file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:551
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:616
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
msgstr ""
-"Byl nalezen soubor automatického ukládánÃ, který je novÄ?jÅ¡Ã, než původnà soubor.\n"
+"Byl nalezen soubor automatického ukládánÃ, který je novÄ?jÅ¡Ã, než původnà "
+"soubor.\n"
"Chcete jej obnovit?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:585 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:730
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:790
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:650 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:791
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:851
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemohu odstranit soubor automatického ukládánà `%s':\n"
+"Nemohu odstranit soubor automatického ukládánà â??%sâ??:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:636
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:701
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -309,46 +369,37 @@ msgstr ""
"Chyba pÅ?i automatickém ukládánÃ:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:659
-msgid ""
-"The database has been externally modified.\n"
-"Overwrite changes ?"
-msgstr ""
-"Databáze byla zmÄ?nÄ?na zvenÄ?Ã.\n"
-"PÅ?epsat zmÄ?ny?"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:669
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:729
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemohu uložit `%s':\n"
+"Nemohu uložit â??%sâ??:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:677
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:737
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
msgstr ""
"PÅ?i ukládánà doÅ¡lo k internà chybÄ?\n"
-"Zkuste Uložit jako..."
+"Zkuste Uložit jako�"
-#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:691
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:752
msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Uložit jako�"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:697
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:758
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
"Overwrite it ?"
msgstr ""
-"Soubor `%s' již existuje.\n"
+"Soubor â??%sâ?? již existuje.\n"
"PÅ?epsat jej?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:704
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:765
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -357,43 +408,51 @@ msgstr ""
"PÅ?i otevÃránÃ:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:742
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:803
msgid "Reopen error"
msgstr "Chyba pÅ?i opÄ?tovném otevÅ?enÃ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:815
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:876
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
"Rename and add it anyway ?"
msgstr ""
-"Položka nazvaná `%s' již existuje.\n"
+"Položka nazvaná â??%sâ?? již existuje.\n"
"PÅ?ejmenovat ji a pÅ?esto pÅ?idat?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:852
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:913
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Opravdu odstranit všechny položky?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:872
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:933
msgid "Create new entry"
msgstr "VytvoÅ?it novou položku"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:886
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:947
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Opravdu opravit %d položek?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:924
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:993
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "Odstranit všech %d položek?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:926
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:995
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
-msgstr "Odstranit položku `%s'?"
+msgstr "Odstranit položku â??%sâ???"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1013 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1021
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1014
+msgid ""
+"your search text must contain\n"
+"latin-1 characters only"
+msgstr ""
+"vámi hledaný text musà obsahovat\n"
+"pouze znaky latin-1"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1093 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1101
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -402,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Nemohu se pÅ?ipojit k LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1109
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1216
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -412,152 +471,161 @@ msgstr ""
"%s"
# Sheesh.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1117
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1224
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Tento program je chránÄ?n copyrightem a Å¡ÃÅ?en pod podmÃnkami GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1118
-msgid "Gnome interface to the Pybliographer system."
-msgstr "Rozhranà pro Gnome k systému Pybliographer."
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
+msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
+msgstr "Rozhranà pro GNOME k systému Pybliographer."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1129
-msgid "Gnome Translation Team"
-msgstr "Tým pÅ?ekladatelů Gnome"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1236
+msgid "GNOME Translation Team"
+msgstr "PÅ?ekladatelský tým GNOME"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1134
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1241
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Domovská stránka Pybliographeru"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:39
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:35
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "PÅ?ÃjmenÃ, kÅ?estnà jméno"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:40 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1301
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../glade/config1.glade.h:14
-#: ../glade/fields1.glade.h:19
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:137 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:984
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1003
msgid "Error in native string parsing"
msgstr "Chyba ve zpracovávánà nativnÃho Å?etÄ?zce"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:316
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:312
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:325
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:321
msgid "Month"
msgstr "MÄ?sÃc"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:334
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:330
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:359
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:355
msgid "Invalid day field in date"
msgstr "Neplatné pole dne v datu"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:367
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:363
msgid "Invalid month field in date"
msgstr "Neplatné pole mÄ?sÃce v datu"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:375
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:371
msgid "Invalid year field in date"
msgstr "Neplatné pole roku v datu"
#. A delete button
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:423 ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419 ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:434 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:447
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:450
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
msgid "[ Drop an Entry here ]"
msgstr "[ Pusťte sem položku ]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:523 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: ../glade/config1.glade.h:8 ../glade/fields1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet�"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
+msgid "Select file"
+msgstr "VýbÄ?r souboru"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
msgid "Entry type"
msgstr "Typ položky"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:551
msgid "Key"
msgstr "KlÃÄ?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:574
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:600
msgid "Create Field"
msgstr "VytvoÅ?it pole"
#. navigation buttons
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:579
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:605
msgid "Back"
msgstr "ZpÄ?t"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:582
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:608
msgid "Next"
msgstr "VpÅ?ed"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:702 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
msgid "Mandatory"
msgstr "Povinné"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:702 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:702 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1216
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1207
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:702
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
msgid "Extra"
msgstr "PÅ?Ãdavné"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:881
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:909
msgid "Invalid key format"
msgstr "Neplatný formát klÃÄ?ek"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:889
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:917
#, python-format
msgid "Key `%s' already exists"
-msgstr "KlÃÄ? `%s' již existuje"
+msgstr "KlÃÄ? â??%sâ?? již existuje"
# GREAT idea
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:906
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:934
#, python-format
msgid "The `%s' field contains a non Latin-1 symbol"
-msgstr "Pole `%s' obsahuje symbol mimo Latin-1"
+msgstr "Pole â??%sâ?? obsahuje symbol mimo Latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:976
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:996
msgid "Your text contains non Latin-1 symbols"
msgstr "Váš text obsahuje symboly mimo Latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:997
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1023
msgid "Edit entry"
msgstr "Upravit položku"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1011 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1082
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1102
msgid "Native Editing"
msgstr "Nativnà úpravy"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1111
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1125
msgid "Standard Editing"
msgstr "Standardnà úpravy"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1238
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1229
msgid "mandatory"
msgstr "povinné"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1304
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1295
msgid "Enter text here"
msgstr "Sem zadejte text"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1356
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1347
msgid "New Annotation Name"
msgstr "Název nové poznámky"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1362
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1353
msgid "Name of the new annotation:"
msgstr "Název nové poznámky:"
@@ -578,8 +646,8 @@ msgstr "AutoÅ?i"
msgid "Long Text"
msgstr "Dlouhý text"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../glade/config1.glade.h:16
-#: ../glade/fields1.glade.h:21
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -591,13 +659,13 @@ msgstr "Odkaz"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../glade/config1.glade.h:11
-#: ../glade/fields1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../glade/config1.glade.h:15
-#: ../glade/fields1.glade.h:20
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -622,26 +690,15 @@ msgstr "Pole asociovaná s typem pole <b>%s</b>"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:74 ../glade/openurl.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Typ bibliografie:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:91 ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93 ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
msgid " - According to file suffix - "
msgstr " - podle pÅ?Ãpony souboru - "
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Index.py:104
-msgid "Add..."
-msgstr "PÅ?idat..."
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Index.py:106
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Index.py:108
-msgid "Delete..."
-msgstr "Odstranit..."
-
#. The root of the search tree is the full database
#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
msgid "Full database"
@@ -669,7 +726,7 @@ msgstr "[Typ položky]"
msgid "[Key Value]"
msgstr "[Hodnota klÃÄ?e]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:194
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:193
msgid "The following errors occured:\n"
msgstr "DoÅ¡lo k následujÃcÃm chybám:\n"
@@ -678,111 +735,73 @@ msgstr "DoÅ¡lo k následujÃcÃm chybám:\n"
msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Toto je Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
-#: ../Pyblio/LyX.py:37
-#, python-format
-msgid "no input pipe `%s'"
-msgstr "žádná vstupnà roura `%s'"
-
-#: ../Pyblio/LyX.py:43
-#, python-format
-msgid "no output pipe `%s'"
-msgstr "žádná výstupnà roura `%s'"
-
-# otvÃrák :-)
-#: ../Pyblio/Open.py:95
-#, python-format
-msgid "method `%s' provides no opener"
-msgstr "metoda `%s' neposkytuje otevÃraÄ?"
-
-#: ../Pyblio/Open.py:103 ../Pyblio/Open.py:149
-#, python-format
-msgid "File `%s' does not exist"
-msgstr "Soubor `%s' neexistuje"
-
-#: ../Pyblio/Open.py:114 ../Pyblio/Open.py:160
-#, python-format
-msgid "don't know how to open `%s'"
-msgstr "nevÃm, jak otevÅ?Ãt `%s'"
-
-#: ../Pyblio/Open.py:141
-#, python-format
-msgid "method `%s' provides no iterator"
-msgstr "metoda `%s' neposkytuje iterátor"
-
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:261
-#, python-format
-msgid "missing '%s' attribute"
-msgstr "chybà atribut '%s'"
-
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:271
-#, python-format
-msgid "invalid opening tag: %s"
-msgstr "neplatný otevÃracà tag: %s"
-
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:281
-#, python-format
-msgid "invalid closing tag: %s"
-msgstr "neplatný ukonÄ?ovacà tag: %s"
-
-#: ../glade/config1.glade.h:1 ../glade/fields1.glade.h:1
-#: ../glade/medline.glade.h:1 ../glade/openurl.glade.h:1
-#: ../glade/search.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../glade/config1.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
msgid "<b>Entry type</b>"
msgstr "<b>Typ položky</b>"
-#: ../glade/config1.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../glade/config1.glade.h:4 ../glade/fields1.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
msgid "Association"
msgstr "Souvislost"
-#: ../glade/config1.glade.h:5 ../glade/fields1.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/config1.glade.h:6 ../glade/fields1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../glade/config1.glade.h:7 ../glade/fields1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
msgid "Entries"
msgstr "Položky"
-#: ../glade/config1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
msgid "FIELDS DEFINITION"
msgstr "DEFINICE POLÃ?"
-#: ../glade/config1.glade.h:10 ../glade/fields1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
msgid "Fields "
msgstr "Pole "
-#: ../glade/config1.glade.h:12 ../glade/fields1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
msgid "Name "
msgstr "Název "
-#: ../glade/config1.glade.h:13
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
msgid "Pybliographer Configuration"
msgstr "Nastavenà Pybliographeru"
-#: ../glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
msgid "standard fields"
msgstr "standardnà pole"
-#: ../glade/fields1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
msgid "Entry types and field names configuration"
msgstr "Nastavenà typů položek a názvů polÃ"
-#: ../glade/fields1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
msgstr "Informace o typu pole <b>Ä?lánek</b>"
-#: ../glade/fields1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
msgid ""
"Select an entry type and specify \n"
"its associated (mandatory and\n"
@@ -798,43 +817,43 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../glade/format.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
msgid "Bibliography style:"
msgstr "Styl bibliografie:"
-#: ../glade/format.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
msgid "Format entries"
msgstr "Formátovat položky"
-#: ../glade/format.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
msgid "Output file:"
msgstr "Výstupnà soubor:"
-#: ../glade/format.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
msgid "Output format:"
msgstr "Výstupnà formát:"
-#: ../glade/format.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
msgid "Save Formatted as"
msgstr "Uložit formátované jako"
-#: ../glade/format.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
msgid "Style Selection"
msgstr "VýbÄ?r stylu"
-#: ../glade/medline.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Zadejte svůj dotaz Medline"
-#: ../glade/medline.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../glade/medline.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
msgid "Limited to:"
msgstr "Omezeno na:"
-#: ../glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
@@ -842,11 +861,11 @@ msgstr ""
"Maximálnà poÄ?et\n"
"výsledků:"
-#: ../glade/medline.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
msgid "Medline Query"
msgstr "Dotaz Medline"
-#: ../glade/medline.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
msgid ""
"Only items \n"
"ahead of print"
@@ -854,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Jen položky \n"
"pÅ?ed vytiÅ¡tÄ?nÃm"
-#: ../glade/medline.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
msgid ""
"Only items \n"
"with abstracts"
@@ -862,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Jen položky \n"
"s abstrakty"
-#: ../glade/medline.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
msgid ""
"Search \n"
"PubMed for:"
@@ -870,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Hledat \n"
"v PubMed:"
-#: ../glade/medline.glade.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
msgid ""
"Starting listing at\n"
"result number:"
@@ -878,11 +897,11 @@ msgstr ""
"ZaÄ?Ãt výpis\n"
"od výsledku Ä?Ãslo:"
-#: ../glade/medline.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../glade/medline.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
@@ -890,93 +909,207 @@ msgstr ""
"Použijte formát RRRR/MM/DD\n"
"MÄ?sÃc a den jsou nepovinné."
-#: ../glade/openurl.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Zadejte umÃstÄ?nà (URI) souboru, který chcete otevÅ?Ãt:"
-#: ../glade/openurl.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
msgid "Open Location"
msgstr "OtevÅ?Ãt umÃstÄ?nÃ"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
msgid "Cite"
msgstr "Citovat"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
msgid "Open File"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
msgid "Previous Documents"
msgstr "PÅ?edchozà dokumenty"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
msgid "Pybliographer"
msgstr "Pybliographer"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:13
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
msgid "Settings"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
msgid "_Add..."
-msgstr "_PÅ?idat..."
+msgstr "_PÅ?idatâ?¦"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Odstranit..."
+msgstr "_Odstranitâ?¦"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
msgid "_Edit..."
-msgstr "_Upravit..."
+msgstr "_Upravitâ?¦"
-#: ../glade/pyblio.glade.h:18
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../glade/search.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#: ../glade/search.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
msgid "Expert Search"
msgstr "Hledánà pro experty"
-#: ../glade/search.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: ../glade/search.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
-#: ../glade/search.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/search.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../glade/search.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
msgid "Simple Search"
msgstr "Jednoduché hledánÃ"
-#: ../glade/sort.glade.h:1
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
msgid "Select sort criterions"
msgstr "Vyberte kráká kritéria"
-#: ../glade/sort.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:2
msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavit jako implicitnÃ"
+msgstr "Nastavit jako výchozÃ"
+
+#: ../Pyblio/LyX.py:37
+#, python-format
+msgid "no input pipe `%s'"
+msgstr "žádná vstupnà roura â??%sâ??"
+
+#: ../Pyblio/LyX.py:43
+#, python-format
+msgid "no output pipe `%s'"
+msgstr "žádná výstupnà roura â??%sâ??"
+
+# otvÃrák :-)
+#: ../Pyblio/Open.py:96
+#, python-format
+msgid "method `%s' provides no opener"
+msgstr "metoda â??%sâ?? neposkytuje otevÃracà program"
+
+#: ../Pyblio/Open.py:104 ../Pyblio/Open.py:151
+#, python-format
+msgid "File `%s' does not exist"
+msgstr "Soubor â??%sâ?? neexistuje"
+
+#: ../Pyblio/Open.py:115 ../Pyblio/Open.py:162
+#, python-format
+msgid "don't know how to open `%s'"
+msgstr "nevÃm, jak otevÅ?Ãt â??%sâ??"
+
+#: ../Pyblio/Open.py:143
+#, python-format
+msgid "method `%s' provides no iterator"
+msgstr "metoda â??%sâ?? neposkytuje iterátor"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:77
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning: This URL is marked as Invalid or Approximate: %s\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"VarovánÃ: Toto URL je oznaÄ?ené jako neplatné nebo pÅ?ibližné: %s\n"
+"PokraÄ?ovat?"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:81
+msgid "Determining Mime Type ... "
+msgstr "UrÄ?uje se typ MIMEâ?¦"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:86
+#, python-format
+msgid "Cannot determine mime type for item %s "
+msgstr "Nelze urÄ?it typ MIME položky %s "
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:87
+#, python-format
+msgid ""
+"URL in question is: %s\n"
+"You should check the url or path given for errors.\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"URL v dotazu je: %s\n"
+"MÄ?li byste zkontrolovat url nebo cestu uvedenou u chyby.\n"
+"Podrobnosti: %s"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:98
+msgid "Accessing resource ..."
+msgstr "PÅ?istupuje se ke zdrojiâ?¦"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:116
+#, python-format
+msgid "IOError for item %s: cannot uncompress resource."
+msgstr "V/V chyba u položky %s: nelze rozbalit zdroj."
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"URL: %s\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"URL: %s\n"
+"Podrobnosti: %s"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:137
+msgid "Starting application ..."
+msgstr "Spouštà se aplikace�"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:140
+msgid "No application to view resource"
+msgstr "K zobrazenà zdroje neexistuje žádná aplikace"
+
+#: ../Pyblio/Resource.py:141
+#, python-format
+msgid ""
+"For mime type %s, no entry found in \n"
+"configuration option resource/viewers.\n"
+"Please consider adding one.\n"
+"URL: %s"
+msgstr ""
+"K typu MIME %s nebyla nalezena žádná položka \n"
+"ve volbách nastavenà zdroje/prohlÞeÄ?ů.\n"
+"MÄ?li byste jednu pÅ?idat.\n"
+"URL: %s"
+
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:261
+#, python-format
+msgid "missing '%s' attribute"
+msgstr "chybà atribut â??%sâ??"
+
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:271
+#, python-format
+msgid "invalid opening tag: %s"
+msgstr "neplatný otevÃracà tag: %s"
+
+#: ../Pyblio/Style/Parser.py:281
+#, python-format
+msgid "invalid closing tag: %s"
+msgstr "neplatný ukonÄ?ovacà tag: %s"
#: ../pybliographer.py:43
#, python-format
@@ -989,17 +1122,17 @@ msgstr "Toto je free software ABSOLUTNÄ? BEZ ZÃ?RUKY."
#: ../pybliographer.py:48
msgid "For details, type `warranty'."
-msgstr "Pro detaily napište `warranty'."
+msgstr "Pro detaily napiÅ¡te â??warrantyâ??."
#: ../pybliographer.py:111 ../pybliographer.py:163
#, python-format
msgid "%s: error: can't open file `%s'"
-msgstr "%s: chyba: nemohu otevÅ?Ãt soubor `%s'"
+msgstr "%s: chyba: nemohu otevÅ?Ãt soubor â??%sâ??"
#: ../pybliographer.py:124
#, python-format
msgid "For help, run %s and type `help' at the prompt"
-msgstr "Pro nápovÄ?du spusÅ¥te %s a na výzvu odpovÄ?zte `help'"
+msgstr "Pro nápovÄ?du spusÅ¥te %s a na výzvu odpovÄ?zte â??helpâ??"
#: ../pybliographer.py:133
msgid ""
@@ -1026,16 +1159,16 @@ msgstr "Správce bibliografie Pybliographic"
#: ../scripts/pybcheck.py:31
msgid "usage: pybcheck <file | directory>..."
-msgstr "použitÃ: pybcheck <soubor | adresáÅ?>..."
+msgstr "použitÃ: pybcheck <soubor | složka>â?¦"
#: ../scripts/pybcheck.py:60
#, python-format
msgid "file `%s' is ok [%d entries]"
-msgstr "soubor `%s' je v poÅ?ádku [%d položek]"
+msgstr "soubor â??%sâ?? je v poÅ?ádku [%d položek]"
#: ../scripts/pybcompact.py:30
msgid "usage: pybcompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
-msgstr "použitÃ: pybcompact <souborlatex> <souborybibtex...>"
+msgstr "použitÃ: pybcompact <souborlatex> <souborybibtexâ?¦>"
#: ../scripts/pybcompact.py:34
#, python-format
@@ -1074,7 +1207,7 @@ msgid ""
" -v, --version\t\t\tshow this help message\n"
" "
msgstr ""
-"použitÃ: pybformat [pÅ?epÃnaÄ?e] <databáze...>\n"
+"použitÃ: pybformat [pÅ?epÃnaÄ?e] <databázeâ?¦>\n"
"\n"
" pÅ?epÃnaÄ?e:\n"
" -o soubor, --output=soubor\turÄ?enà názvu souboru s výstupem\n"
@@ -1101,22 +1234,22 @@ msgstr "pybformat: varovánÃ: %s\n"
#: ../scripts/pybtext.py:278 ../scripts/pybtext.py:321
#, python-format
msgid "can't open `%s': %s"
-msgstr "nemohu otevÅ?Ãt `%s': %s"
+msgstr "nemohu otevÅ?Ãt â??%sâ??: %s"
#: ../scripts/pybformat.py:97
#, python-format
msgid "unknown list `%s'"
-msgstr "neznámý seznam `%s'"
+msgstr "neznámý seznam â??%sâ??"
#: ../scripts/pybformat.py:100
#, python-format
msgid "pybformat: available values for `%s':"
-msgstr "pybformat: dostupné hodnoty pro `%s':"
+msgstr "pybformat: dostupné hodnoty pro â??%sâ??:"
#: ../scripts/pybformat.py:104
#, python-format
msgid "empty value list `%s'"
-msgstr "prázdný seznam hodnot `%s'"
+msgstr "prázdný seznam hodnot â??%sâ??"
#: ../scripts/pybformat.py:132
msgid "too few arguments"
@@ -1125,23 +1258,23 @@ msgstr "pÅ?ÃliÅ¡ málo parametrů"
#: ../scripts/pybformat.py:139 ../scripts/pybtext.py:117
#, python-format
msgid "unknown output format `%s'"
-msgstr "neznámý formát výstupu `%s'"
+msgstr "neznámý formát výstupu â??%sâ??"
#: ../scripts/pybformat.py:152 ../scripts/pybtex.py:86
#: ../scripts/pybtext.py:94
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
-msgstr "nemohu najÃt styl `%s'"
+msgstr "nemohu najÃt styl â??%sâ??"
#: ../scripts/pybformat.py:155
#, python-format
msgid "pybformat: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pybformat: použÃvám styl `%s', formát `%s'\n"
+msgstr "pybformat: použÃvám styl â??%sâ??, formát â??%sâ??\n"
#: ../scripts/pybformat.py:170
#, python-format
msgid "can't open header `%s': %s"
-msgstr "nemohu otevÅ?Ãt hlaviÄ?ku `%s': %s"
+msgstr "nemohu otevÅ?Ãt hlaviÄ?ku â??%sâ??: %s"
#: ../scripts/pybformat.py:178
#, python-format
@@ -1151,11 +1284,11 @@ msgstr "nemohu otevÅ?Ãt databázi: %s"
#: ../scripts/pybformat.py:193
#, python-format
msgid "can't open footer `%s': %s"
-msgstr "nemohu otevÅ?Ãt patiÄ?ku `%s': %s"
+msgstr "nemohu otevÅ?Ãt patiÄ?ku â??%sâ??: %s"
#: ../scripts/pybtex.py:34
msgid "usage: pybtex <latexfile> [bibtexfiles...]"
-msgstr "použitÃ: pybtex <souborlatex> [souborybibtex...]"
+msgstr "použitÃ: pybtex <souborlatex> [souborybibtexâ?¦]"
#: ../scripts/pybtex.py:38
#, python-format
@@ -1175,7 +1308,7 @@ msgstr "nedefinován styl"
#: ../scripts/pybtext.py:41
msgid "usage: pybtext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
msgstr ""
-"použitÃ: pybtext [-o výstupnÃsoubor] [-s styl] <soubortextu> <souborybib...>"
+"použitÃ: pybtext [-o výstupnÃsoubor] [-s styl] <soubortextu> <souborybibâ?¦>"
#: ../scripts/pybtext.py:45
#, python-format
@@ -1190,12 +1323,12 @@ msgstr "pybtext: varovánÃ: %s\n"
#: ../scripts/pybtext.py:124
#, python-format
msgid "File already exists: `%s'"
-msgstr "Soubor již existuje: `%s'"
+msgstr "Soubor již existuje: â??%sâ??"
#: ../scripts/pybtext.py:127
#, python-format
msgid "A file with the same name already exists: `%s'"
-msgstr "Soubor se stejným názvem již existuje: `%s'"
+msgstr "Soubor se stejným názvem již existuje: â??%sâ??"
#: ../scripts/pybtext.py:178
msgid "no citation found"
@@ -1204,49 +1337,18 @@ msgstr "citace nenalezena"
#: ../scripts/pybtext.py:193
#, python-format
msgid "pybtext: using style `%s', format `%s'\n"
-msgstr "pybtext: použÃvám styl `%s', formát `%s'\n"
+msgstr "pybtext: použÃvám styl â??%sâ??, formát â??%sâ??\n"
#: ../scripts/pybtext.py:316
#, python-format
msgid "can't create `%s'"
-msgstr "nemohu vytvoÅ?it `%s'"
+msgstr "nemohu vytvoÅ?it â??%sâ??"
#: ../scripts/pybtext.py:342
#, python-format
msgid "can't remove `%s'"
-msgstr "nemohu odstranit `%s'"
+msgstr "nemohu odstranit â??%sâ??"
#: ../scripts/pybtext.py:344
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-
-#~ msgid "Delete text first, then you can delete the field."
-#~ msgstr "NejdÅ?Ãve odstraÅ?te text, pak můžete odstranit pole."
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Souhrn"
-
-#~ msgid "Choose your preferences"
-#~ msgstr "Zvolte svá nastavenÃ"
-
-#~ msgid "Entries..."
-#~ msgstr "Položky..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install bug-buddy\n"
-#~ "to use this feature"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro použità této funkce\n"
-#~ "prosÃm nainstalujte bug-buddy"
-
-#~ msgid "Entries configuration"
-#~ msgstr "Nastavenà položek"
-
-#~ msgid "Entry"
-#~ msgstr "Položka"
-
-#~ msgid "Entry Name:"
-#~ msgstr "Název položky:"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stav"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]