[anjal] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 19 Oct 2009 03:24:17 +0000 (UTC)
commit ab7a2e22c4aca10817c2e9164ffe79f65edb610d
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Oct 19 09:41:43 2009 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 176 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9f371da..bda2e2d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anjal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 00:08+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 09:40+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian Translation Team <id li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,9 +38,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "Se_lanjutnya"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:672
-#, fuzzy
msgid "M_atch case"
-msgstr "Cocok _huruf"
+msgstr "Cocok bes_ar kecil"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:974
#: ../src/em-format-webkit.c:421
@@ -87,9 +86,8 @@ msgstr "Tanda tangan valid, tapi tak bisa memastikan pengirim"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:977
#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-#, fuzzy
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Pesan ini ditandatangani dengan tanda tangan yang sah, namun pengirim pesan ini tidak dapat diverifikasi kebenarannya."
+msgstr "Pesan ini ditanda-tangani dengan tanda tangan yang valid, namun pengirim pesan tak dapat diverifikasi."
#: ../src/em-format-webkit-display.c:978
#: ../src/em-format-webkit.c:425
@@ -112,9 +110,8 @@ msgstr "Tidak tersandi"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:985
#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-#, fuzzy
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Pesan ini tidak teracak. Isi pesan ini dapat dilihat pada saat melalui perjalanan di Internet."
+msgstr "Pesan ini tidak tersandi. Isi pesan ini dapat dilihat pada saat melalui perjalanan di Internet."
#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
#: ../src/em-format-webkit.c:432
@@ -125,9 +122,8 @@ msgstr "Tesandi, lemah"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:986
#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-#, fuzzy
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Pesan ini teracak, dengan algoritma pengacakan yang lemah. Akan sulit, tetapi bukan tidak mungkin bagi yang tidak berhak untuk melihat isinya dalam waktu yang singkat."
+msgstr "Pesan ini tersandi, namun dengan algoritma penyandian yang lemah. Akan sulit, tetapi bukan tidak mungkin bagi yang tidak berhak untuk melihat isinya dalam waktu yang singkat."
#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
#: ../src/em-format-webkit.c:433
@@ -138,9 +134,8 @@ msgstr "Tersandi"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:987
#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-#, fuzzy
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Pesan ini terenkripsi. Orang yang tidak berhak akan cukup mengalami kesulitan dalam membuka pesan ini."
+msgstr "Pesan ini tersandi. Orang yang tidak berhak akan cukup mengalami kesulitan dalam membuka pesan ini."
#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
#: ../src/em-format-webkit.c:434
@@ -151,9 +146,8 @@ msgstr "Tersandi, kuat"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:988
#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-#, fuzzy
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Pesan ini teracak dengan algoritma yang kuat. Akan sangat sulit bagi yang tidak berhak untuk melihat isi dari pesan dalam waktu yang singkat."
+msgstr "Pesan ini tersandi dengan algoritma yang kuat. Akan sangat sulit bagi yang tidak berhak untuk melihat isi dari pesan dalam waktu yang singkat."
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1089
#: ../src/em-format-mail-display.c:702
@@ -172,9 +166,8 @@ msgstr "Selesai pada %d %B %Y, %k:%M"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1433
#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
-#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr "Waktu Terlewat:"
+msgstr "Lewat Waktu:"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1436
#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
@@ -183,27 +176,23 @@ msgstr "pada %d %B %Y, %H:%M"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1567
#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
-#, fuzzy
msgid "_View Inline"
-msgstr "_Lihat Langsung"
+msgstr "_Tilik Langsung``"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1568
#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
-#, fuzzy
msgid "_Hide"
-msgstr "_Cari"
+msgstr "Sembuny_i"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1569
#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
-#, fuzzy
msgid "_Fit to Width"
-msgstr "_Lebarkan"
+msgstr "Paskan _Lebar"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:1570
#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Tampilkan U_kuran Asli"
+msgstr "T_ampil Ukuran Asli"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:2043
#: ../src/em-tree-store.c:89
@@ -212,26 +201,22 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:2121
-#, fuzzy
msgid "Save attachment as"
-msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+msgstr "Simpan lampiran sebagai"
#: ../src/em-format-webkit-display.c:2125
-#, fuzzy
msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Pilih folder untuk menyimpan lampiran ini..."
+msgstr "Pilih folder untuk menyimpan semua lampiran"
#: ../src/em-format-webkit.c:695
#: ../src/em-format-mail.c:953
-#, fuzzy
msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Badan email tidak tersusun dengan benar."
+msgstr "Bagian badan-luar tak dikenal."
#: ../src/em-format-webkit.c:703
#: ../src/em-format-mail.c:961
-#, fuzzy
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Badan email tidak tersusun dengan benar."
+msgstr "Bagian badan-luar rusak."
#: ../src/em-format-webkit.c:733
#: ../src/em-format-mail.c:991
@@ -253,22 +238,21 @@ msgstr "Pengarah ke berkas lokal (%s)"
#: ../src/em-format-webkit.c:767
#: ../src/em-format-mail.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Mengarah ke data di lokasi lain (%s)"
+msgstr "Pengarah ke data jauh (%s)"
#: ../src/em-format-webkit.c:778
#: ../src/em-format-mail.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Mengarah ke data eksternal yang tidak diketahui (tipe \"%s\")"
+msgstr "Pengarah ke data eksternal yang tak dikenal (tipe \"%s\")"
#: ../src/em-format-webkit.c:1006
#: ../src/mail-message-view.c:674
#: ../src/em-format-mail.c:1264
-#, fuzzy
msgid "Formatting message"
-msgstr "Pembentukan email"
+msgstr "Membentuk pesan"
#: ../src/em-format-webkit.c:1306
#: ../src/em-format-webkit.c:1364
@@ -327,14 +311,12 @@ msgstr "Pesan ini dikirim oleh <b>%s</b> atas nama <b>%s</b>"
#. Create items.
#: ../src/mail-float-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Hide Folder Tree"
-msgstr "Pohon Folder Exchange"
+msgstr "Sembunyikan Pohon Folder"
#: ../src/main.c:211
-#, fuzzy
msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Jalankan di dalam jendela &terminal"
+msgstr "Jalankan Anjal di dalam sebuah jendela"
#: ../src/main.c:212
msgid "Make Anjal the default email client"
@@ -346,14 +328,12 @@ msgid "Anjal email client"
msgstr "Klien email Anjal"
#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
-#, fuzzy
msgid "Toggle state"
-msgstr "Status togel"
+msgstr "Jungkitkan keadaan"
#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
-#, fuzzy
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Status togel tombol"
+msgstr "Jungkitkan keadaan dari tombol"
#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
msgid "toggled"
@@ -373,7 +353,6 @@ msgstr "Tanggal"
#: ../src/em-tree-store.c:85
#: ../src/mail-folder-view.c:1610
-#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
@@ -382,19 +361,17 @@ msgid "Thread Count"
msgstr "Cacah Thread"
#: ../src/em-tree-store.c:87
-#, fuzzy
msgid "Thread Preview"
-msgstr "Preview Potongan"
+msgstr "Pratilik Thread"
#: ../src/em-tree-store.c:88
-#, fuzzy
msgid "Unread"
-msgstr "Bel_um Dibaca"
+msgstr "Belum Dibaca"
#: ../src/em-tree-store.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
-msgstr "Mengukur latar depan"
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
#: ../src/em-tree-store.c:341
msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
@@ -402,34 +379,28 @@ msgstr "Pesan belum diunduh atau pratilik tak bisa dibangun\n"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../src/mail-component.c:143
-#, fuzzy
msgid "Inbox"
-msgstr "Email Masuk"
+msgstr "Kotak Masuk"
#: ../src/mail-component.c:144
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Draf"
#: ../src/mail-component.c:145
-#, fuzzy
msgid "Outbox"
-msgstr "Email Keluar"
+msgstr "Kotak Keluar"
#: ../src/mail-component.c:146
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Email Terkirim"
+msgstr "Terkirim"
#: ../src/mail-component.c:147
-#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "Kerangka"
+msgstr "Templat"
#. create the local source group
#: ../src/mail-component.c:295
#: ../src/mail-shell.c:712
-#, fuzzy
msgid "On This Computer"
msgstr "Di Komputer Ini"
@@ -438,33 +409,28 @@ msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: ../src/mail-component.c:1281
-#, fuzzy
msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+msgstr "Galat"
#: ../src/mail-component.c:1282
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Perhatian"
+msgstr "nPeringata"
#: ../src/mail-component.c:1282
-#, fuzzy
msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Ralat dan Amaran"
+msgstr "Peringatan dan Galat"
#: ../src/mail-component.c:1283
-#, fuzzy
msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Awakutu"
#: ../src/mail-component.c:1283
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Pesan Galat, Peringatan, dan Awakutu"
#: ../src/mail-component.c:1410
-#, fuzzy
msgid "Debug Logs"
-msgstr "Log _Pesan:"
+msgstr "Log Awakutu"
#: ../src/mail-component.c:1424
msgid "Show _errors in the status bar for"
@@ -473,19 +439,16 @@ msgstr "Tampilkan _galat di batang status bagi"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../src/mail-component.c:1440
-#, fuzzy
msgid "second(s)."
-msgstr "%'d detik"
+msgstr "detik."
#: ../src/mail-component.c:1446
-#, fuzzy
msgid "Log Messages:"
-msgstr "Pesan warna"
+msgstr "Pesan Log:"
#: ../src/mail-component.c:1487
-#, fuzzy
msgid "Log Level"
-msgstr "Level pengompres:"
+msgstr "Aras Log"
#: ../src/mail-component.c:1496
msgid "Time"
@@ -523,40 +486,33 @@ msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: ../src/mail-folder-view.c:167
-#, fuzzy
msgid "_Date"
msgstr "_Tanggal"
#: ../src/mail-folder-view.c:168
-#, fuzzy
msgid "_Subject"
-msgstr "Tentang"
+msgstr "_Perihal"
#: ../src/mail-folder-view.c:169
-#, fuzzy
msgid "_From"
-msgstr "Dari:"
+msgstr "_Dari:"
#: ../src/mail-folder-view.c:221
-#, fuzzy
msgid "Trash"
-msgstr "Tong Sampah"
+msgstr "Sampah"
#: ../src/mail-folder-view.c:223
#: ../src/mail-message-view.c:1323
-#, fuzzy
msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
+msgstr "Junk"
#: ../src/mail-folder-view.c:274
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Pilih Folder"
#: ../src/mail-folder-view.c:469
-#, fuzzy
msgid "Loading folder"
-msgstr "Memuat folder..."
+msgstr "Memuat folder"
#: ../src/mail-folder-view.c:631
#: ../src/mail-message-view.c:575
@@ -598,83 +554,70 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
#: ../src/mail-folder-view.c:1133
-#, fuzzy
msgid "_Open in New Tab"
-msgstr "Buka di Tab Baru"
+msgstr "Buk_a di Tab Baru"
#: ../src/mail-folder-view.c:1134
-#, fuzzy
msgid "_Open in This Tab"
-msgstr "Buka di Tab Baru"
+msgstr "Buk_a di Tab Ini"
#: ../src/mail-folder-view.c:1136
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: ../src/mail-folder-view.c:1137
-#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
-msgstr "T_idak jadi hapus"
+msgstr "Bata_l hapus"
#: ../src/mail-folder-view.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Anggap Sudah _Dibaca"
+msgstr "Tandai Sudah _Dibaca"
#: ../src/mail-folder-view.c:1140
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Tandai Bel_um Dibaca"
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
#: ../src/mail-folder-view.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Tandai Sebagai Email Sampa_h"
+msgstr "Tandai _Junk"
#: ../src/mail-folder-view.c:1144
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Tandai Buka_n Sebagai Spam"
+msgstr "Tandai Buka_n Junk"
#: ../src/mail-folder-view.c:1551
msgid "Please select a folder on the folder tree"
msgstr "Pilih sebuah folder pada pohon folder"
#: ../src/mail-folder-view.c:1876
-#, fuzzy
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascending"
+msgstr "Men_aik"
#: ../src/mail-folder-view.c:1884
msgid "D_escending"
msgstr "M_enurun"
#: ../src/mail-folder-view.c:1968
-#, fuzzy
msgid "Searching for "
-msgstr "Mencari '%s'..."
+msgstr "Mencari"
#: ../src/mail-folder-view.c:1968
-#, fuzzy
msgid "Clearing search"
-msgstr "Path Pencarian"
+msgstr "Membersikan pencarian"
#: ../src/mail-message-view.c:286
#: ../src/mail-message-view.c:372
#: ../src/mail-message-view.c:561
#: ../src/mail-message-view.c:1221
-#, fuzzy
msgid "<u>show details</u>"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+msgstr "<u>tampilkan rincian</u>"
#: ../src/mail-message-view.c:359
#: ../src/mail-message-view.c:557
-#, fuzzy
msgid "<u>hide details</u>"
-msgstr "_Sembunyikan Detail"
+msgstr "<u>sembunyikan rincian</u>"
#. Name is in here
#: ../src/mail-message-view.c:1251
@@ -702,9 +645,8 @@ msgstr "Hapus"
#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
#: ../src/mail-message-view.c:1338
-#, fuzzy
msgid "Downloading message"
-msgstr "Log &pesan"
+msgstr "Mengunduh pesan"
#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
#. name of the sender.
@@ -753,13 +695,11 @@ msgstr "Keluar"
#: ../src/mail-shell.c:575
#: ../src/mail-people-view.c:256
-#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Orang"
#. Create the default Person addressbook
#: ../src/mail-shell.c:720
-#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Pribadi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]