[brasero/gnome-2-28] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero/gnome-2-28] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 21 Oct 2009 11:41:37 +0000 (UTC)
commit 5f78c6c2955f5e4f6db88d3e606e5de5c40864cf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Wed Oct 21 13:36:55 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 808 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 405 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e588cf0..f98f856 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-20 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-21 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-EXE-Language: SlovenÅ¡Ä?ina\n"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
msgid "Video format:"
@@ -89,25 +88,26 @@ msgstr "Prikaz možnosti za knjižnice Brasero medija"
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "\"%s\" je bila odstranjena iz datoteÄ?nega sistema."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" ni ustrezna zvoÄ?na ali slikovna datoteka za to vrsto projekta."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Map ni mogoÄ?e dodajati na zvoÄ?ne ali video diske."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:155
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Seznamov predvajanja ni mogoÄ?e dodati na zvoÄ?ne ali video diske."
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" ni ustrezna zvoÄ?na ali slikovna datoteka za to vrsto projekta."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:358
msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analiziranje video datotek"
+msgstr "ProuÄ?evanje video datotek"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
@@ -172,27 +172,27 @@ msgstr "Nova mapa"
msgid "New folder %i"
msgstr "Nova mapa %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2419
msgid "Analysing files"
msgstr "RazÄ?lenjevanje datotek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
-#: ../src/brasero-project.c:1289
+#: ../src/brasero-project.c:1293
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na disk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2556
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" je rekurzivna simbolna povezava."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2582
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e najti."
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e najti."
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Videti je, da to ni prava datoteka seznama predvajanja"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:683
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:687
#: ../src/brasero-audio-disc.c:624
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
@@ -212,13 +212,13 @@ msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e upravljati s programom Gstreamer."
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:755
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:768
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:781
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1506
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1521
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1530
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1543
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:785
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1508
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1523
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1532
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1545
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "%s predmeta ni mogoÄ?e ustvariti"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2798
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "An internal error occured"
msgstr "Prišlo je do notranje napake"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2467
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "SoÄ?asno je mogoÄ?e preveriti le eno sled."
@@ -319,279 +319,279 @@ msgstr "Zapisa odtisa diska ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
msgid "Please set it manually"
msgstr "Prosim, doloÄ?ite roÄ?no."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Creating image"
msgstr "Ustvarjanje odtisa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:194
msgid "Brasero - Creating Image"
msgstr "Brasero - ustvarjanje odtisa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - DVD pisanje (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Navidezno pisanje video DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
msgid "Brasero - Burning DVD"
msgstr "Brasero - pisanje DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Pisanje video DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Navidezno pisanje podatkovnega DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Pisanje podatkovnega DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:228
msgid "Burning DVD (Simulation)"
msgstr "Pisanje DVD-ja (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Navidezno pisanje odtisa na DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:232
msgid "Burning DVD"
msgstr "Zapisovanje DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Pisanje odtisa na DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
msgstr "Brasero - DVD kopiranje (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Navidezno kopiranje podatkovnega DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
msgid "Brasero - Copying DVD"
msgstr "Brasero - kopiranje DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopiranje podatkovnega DVD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:259
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
msgstr "Pisanje CD-ja (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Navidezno pisanje (S)VCD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Brasero - Burning CD"
msgstr "Brasero - pisanje CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Pisanje (S)VCD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Navidezno pisanje zvoÄ?nega CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Pisanje zvoÄ?nega CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Navidezno pisanje podatkovnega CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
msgid "Burning data CD"
msgstr "Pisanje CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
msgstr "Brasero - kopiranje CD-ja (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Navidezno kopiranje CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
msgid "Brasero - Copying CD"
msgstr "Brasero - kopiranje CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopiranje CD-ja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Navidezno pisanje odtisa na CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Pisanje odtisa na CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:331
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - pisanje diska (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Navidezno pisanje video diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
msgid "Brasero - Burning disc"
msgstr "Brasero - pisanje diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning video disc"
msgstr "Pisanje video diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1048
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - pisanje diska (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Navidezno pisanje podatkovnega diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
msgid "Brasero - Burning Disc"
msgstr "Brasero - pisanje diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
msgid "Burning data disc"
msgstr "Pisanje podatkovnega diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
msgstr "Brasero - kopiranje diska (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Navidezno kopiranje diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Brasero - Copying Disc"
msgstr "Brasero - kopiranje diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopiranje diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Navidezno pisanje odtisa na disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Pisanje odtisa na disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:502
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk s prepisljivim diskom, ki vsebuje podatke."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:504
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk z diskom, ki vsebuje podatke."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:508
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Prosim, vstavite prepisljiv disk, ki vsebuje podatke."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Prosim, vstavite disk s podatki."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Prosim, zamenjajte disk s zapisljivim CD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
+msgstr "Prosim, zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
#, c-format
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Prosim, vstavite zapisljiv CD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
msgid "Please insert a recordable CD."
msgstr "Prosim, vstavite zapisljiv CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk z zapisljivim DVD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk z zapisljivim DVD-jem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:548
#, c-format
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Prosim, vstavite zapisljiv DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please insert a recordable DVD."
msgstr "Prosim, vstavite zapisljiv DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem ali DVD-jem z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:559
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk z zapisljivim CD-jem ali DVD-jem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
#, c-format
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Prosim, vstavite zapisljiv CD ali DVD z vsaj %i MiB nezasedenega prostora."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2153
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362
-#: ../src/brasero-project.c:1017
+#: ../src/brasero-project.c:1016
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "Prosim, vstavite zapisljiv CD ali DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
@@ -599,245 +599,242 @@ msgstr ""
"Odtis diska je bil ustvarjen na trdem disku.\n"
"Zapisovanje se bo zaÄ?elo takoj, ko bo v pogon vstavljen zapisljiv disk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Preverjanje celovitosti podatkov se bo zaÄ?elo takoj, ko bo v pogon vstavljen disk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Prosim, da ponovno vstavite disk v CD/DVD pogon."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" je zaposlen:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1385
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1419
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1590
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:304
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da pogona ne uporablja kakÅ¡en drug program."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Disk v \"%s\" ni podprt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Disk v \"%s\" ni prepisljiv."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Disk v \"%s\" je prazen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Disk v \"%s\" ni zapisljiv."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Na disku \"%s\" ni dovolj prostora."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Disk v \"%s\" mora biti ponovno naložen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Prosim, izvrzite disk in ga ponovno naložite."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e ustvariti na mestu, ki je doloÄ?eno za zaÄ?asne datoteke"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:679
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Odtisa ni mogoÄ?e ustvariti na doloÄ?enem mestu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
msgstr "Ali želite doloÄ?iti drugo mesto za to sejo, ali želite znova poskusiti s trenutnim?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Sprostite nekaj prostora na disku in poskusite znova"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:702
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Ohrani trenutno mesto"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:704
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
msgid "_Change Location"
msgstr "_Spremeni mesto"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
msgid "Location for Image File"
msgstr "Mesto datoteke odtisa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:734
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Mesto zaÄ?asnih datotek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:833
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Zamenjaj disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:871
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Ali res želite sprazniti trenutno vstavljeni disk?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:872
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Disk v pogonu že vsebuje podatke."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Sprazni disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:886
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
msgstr "Že posnete datoteke ne bodo vidne (jih pa bo Å¡e vedno mogoÄ?e brati)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
msgstr "Pripenjanje novih datotek na veÄ?sejni disk ni priporoÄ?eno."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:892
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
#: ../src/brasero-data-disc.c:576
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
msgid "_Continue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:906
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT won't be written."
msgstr "CD-RW diskov morda ne bo mogoÄ?e posluÅ¡ati v starejÅ¡ih predvajalnikih, CD besedilo pa ne bo izpisano."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Pripenjanje zvoÄ?nih sledi na CD ni priporoÄ?eno."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:926
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "StarejÅ¡i CD predvajalniki pogosto ne podpirajo CD-RW zvoÄ?nih diskov."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Zapisovanje zvoÄ?nih sledi na prepisljiv disk ni priporoÄ?eno."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:964
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Ali želite nadaljevati brez polne združljivosti z Windows okoljem?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Nekatere datoteke nimajo primernih imen za polno združljivost z Windows okoljem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1011
#, c-format
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Ustvarjanje odtisa (%i%% konÄ?ano)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017
#, c-format
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Kopiranje DVD-ja (%i%% konÄ?ano)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
#, c-format
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Zapisovanje DVD-ja (%i%% konÄ?ano)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
#, c-format
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Kopiranje CD-ja (%i%% konÄ?ano)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
msgstr "Brasero - Zapisovanje DVD-ja (navidezno)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Zapisovanje CD-ja (%i%% konÄ?ano)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
#, c-format
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Kopiranje diska (%i%% konÄ?ano)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
#, c-format
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
msgstr "Brasero - Zapisovanje diska (%i%% konÄ?ano)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1236
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Navidezno zapisovanje je bilo uspešno."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1239
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "ZaÄ?etek pravega zapisovanja bo zaÄ?et Ä?ez 10 sekund."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1242
msgid "Burn _Now"
msgstr "_Zapiši"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1584
msgid "Save Current Session"
msgstr "Shrani trenutno sejo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1643
msgid "Session Log"
msgstr "Dnevnik seje"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1708
msgid "The session log cannot be displayed."
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati dnevnika seje."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1674
msgid "The log file could not be found"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke dnevnika."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1689
msgid ""
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
"\n"
@@ -845,84 +842,92 @@ msgstr ""
"To je izvleÄ?ek iz dnevnika seje (zadnjih 10 MiB):\n"
"\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
msgid "Error while burning."
msgstr "Napaka med zapisovanjem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1795
msgid "_Save Log"
msgstr "_Shrani dnevnik"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "_View Log"
msgstr "_Pogled dnevnika"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Video DVD je bil uspešno zapisan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(S)VCD je bil uspešno zapisan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1872
msgid "Audio CD successfully burnt"
msgstr "ZvoÄ?ni disk je bil uspeÅ¡no zapisan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD je bil uspešno kopiran"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD je bil uspešno kopiran"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Odtis DVD-ja je bil uspešno narejen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Odtis CD-ja je bil uspešno narejen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
msgid "Image successfully burnt to DVD"
msgstr "Odtis je bila uspešno zapisan na DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893
msgid "Image successfully burnt to CD"
msgstr "Odtis je bila uspešno zapisan na CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
msgid "Data DVD successfully burnt"
msgstr "Podatkovni DVD je bil uspešno zapisan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1901
msgid "Data CD successfully burnt"
msgstr "Podatkovni CD je bil uspešno zapisan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1904
msgid "Image successfully created"
msgstr "Odtis je bil uspešno ustvarjen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1934
msgid "Make _Another Copy"
msgstr "_Ustvari še eno kopijo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Ustvari ovitek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2116
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Preostalo je nekaj datotek za zapis"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2123
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Preostalo je nekaj posnetkov za zapis"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Preostalo je nekaj skladb za zapis"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1725
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1796
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
@@ -932,31 +937,31 @@ msgstr "Preostalo je nekaj skladb za zapis"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Na disku ni dovolj prostora"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2331
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite konÄ?ati?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2335
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Prekinitev postopka lahko naredi disk neuporaben."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2313
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2338
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Nadaljevanje zapisovanja"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2345
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Preklic zapisovanja"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245
-#: ../src/brasero-project.c:1042
+#: ../src/brasero-project.c:1041
msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
msgstr "Prosim, vstavite zapisljiv CD ali DVD v primeru, da vsebine ne želite zapisati kot datoteko odtisa."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
-#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Ali želite zapisati izbor datotek na veÄ? medijev?"
@@ -966,32 +971,32 @@ msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Ä?e je vkljuÄ?ena možnost pisanja preko meje."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:974
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Zapisovanje veÄ? diskov"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
-#: ../src/brasero-project.c:976
+#: ../src/brasero-project.c:975
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "ZapiÅ¡i izbrane datoteke preko veÄ? diskov"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:985
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Prosim, izberite drug CD ali DVD ali pa vstavite novega."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
-#: ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../src/brasero-project.c:1017
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "Vstavljenega ni nobenega zapisljivega medija."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
-#: ../src/brasero-project.c:1032
+#: ../src/brasero-project.c:1031
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Podrobnosti sledi (avtor, izvajalec, ...) ne bodo zapisane na disk."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
-#: ../src/brasero-project.c:1033
+#: ../src/brasero-project.c:1032
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Možnost ni podprta pri trenutno dejavnem hrbtnem programu za zapisovanje."
@@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Please add songs."
msgstr "Prosim, dodajte skladbe."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
-#: ../src/brasero-project.c:1280
+#: ../src/brasero-project.c:1284
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Na voljo ni nobene skladbe za zapisovanje na disk"
@@ -1050,17 +1055,17 @@ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "Takega medija ni mogoÄ?e zapisati brez ustreznih vstavkov."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453
-#: ../src/brasero-project.c:1025
+#: ../src/brasero-project.c:1024
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Prosim, zamenjajte disk s podprtim CD-jem ali DVD-jem."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454
-#: ../src/brasero-project.c:1026
+#: ../src/brasero-project.c:1025
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "Vsebine ni mogoÄ?e zapisati s trenutnim naborom vstavkov."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
-#: ../src/brasero-project.c:997
+#: ../src/brasero-project.c:996
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr "Ali želite nadmerno zapisati disk preko njegove nazivne vrednosti?"
@@ -1075,12 +1080,12 @@ msgstr ""
"OPOMBA: Neustrezna uporaba lahko vodi do napak pri zapisovanju."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../src/brasero-project.c:1005
+#: ../src/brasero-project.c:1004
msgid "_Overburn"
msgstr "_Nadmerno pisanje "
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../src/brasero-project.c:1006
+#: ../src/brasero-project.c:1005
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr "Nadmerno pisanje oz. pisanje preko nazivne zmogljivosti medija"
@@ -1097,8 +1102,8 @@ msgstr "Nov zapisljiv disk bo treba vstaviti v pogon, ko bo trenutni disk do kon
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
-#: ../src/brasero-project.c:1383
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "_Burn"
msgstr "_Zapiši"
@@ -1113,7 +1118,7 @@ msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Nastavitve zapisovanje"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688
-#: ../src/brasero-project.c:1403
+#: ../src/brasero-project.c:1405
msgid "Video Options"
msgstr "Možnosti videa"
@@ -1160,102 +1165,99 @@ msgstr "_Kopiraj"
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Izberite disk za kopiranje"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Zapisovanje CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Pogon je zaseden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:359
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Diska v \"%s\" ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:457
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e zakleniti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1806
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:587
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:873
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1877
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Ni doloÄ?enega zapisovalnika"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:625
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Ni doloÄ?enega izvornega pogona"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:671
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "V teku je postopek kopiranja vsebine."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:973
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1169
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Pogona ni mogoÄ?e zakleniti (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:736
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Pogon nima zmožnosti za prepisovanje"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:772
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "V teku je praznjenje vsebine diska."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:894
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "Pogon ni namenjen zapisovanju ali pa je vstavljena napaÄ?na vrsta diska"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:967
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "V teku je zapisovanje vsebine."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1080
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1165
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "V teku je preverjanja nadzornih vsot vsebine."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1384
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1589
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1600
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Pogon je zaseden"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1925
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Združevanje podatkov s to vrsto diska ni mogoÄ?e"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1862
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Ni sledi za zapisovanje."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2465
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2526
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti zapisa zaÄ?asnega odtisa"
@@ -1276,24 +1278,24 @@ msgstr "Neznana skladba"
msgid "by"
msgstr "z izvajalcem"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:591
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Odtis SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:593
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Odtis VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Odtis Video DVD"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:609
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1304,20 +1306,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Nov disk v zapisovalnik, ki vsebuje izvorni disk"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:682
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: na voljo ni dovolj prostora"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:713
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s prostora na voljo"
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Odtis cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1369
+#: ../src/brasero-project.c:1373
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Lastnosti %s"
@@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "Izbor datoteke odtisa"
#: ../src/brasero-search-entry.c:689
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474
#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:2050
+#: ../src/brasero-project.c:2053
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -1596,59 +1598,59 @@ msgstr "%s, %d%% konÄ?ano, %s preostalo"
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% konÄ?ano"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Getting size"
msgstr "Dobivanje velikosti"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Writing"
msgstr "Zapisovanje"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Blanking"
msgstr "Praznjenje"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Creating checksum"
msgstr "Ustvarjanje nadzorne vsote"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Copying file"
msgstr "Kopiranje datoteke"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Analysing audio files"
msgstr "RazÄ?lenjevanje zvoÄ?nih datotek"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Transcoding song"
msgstr "Prekodiranje pesmi"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Preparing to write"
msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing leadin"
msgstr "Zapisovanje \"leadin\""
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Writing CD-TEXT information"
msgstr "Zapisovanje podrobnosti CD besedila"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Finalizing"
msgstr "ZakljuÄ?evanje"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Writing leadout"
msgstr "Zapisovanje \"leadout\""
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Starting to record"
msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Success"
msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄ?eno"
@@ -1698,7 +1700,7 @@ msgstr "Ni doloÄ?ene poti za odvod odtisa"
#: ../src/main.c:202
#: ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:709
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1707,7 +1709,7 @@ msgstr "Prišlo je do notranje napake (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:678
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:683
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
@@ -1858,16 +1860,16 @@ msgstr "Mape ni mogoÄ?e ustvariti (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Napaka med nalaganjem projekta."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:447
+#: ../src/brasero-project-parse.c:450
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projekta ni mogoÄ?e odpreti."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:456
+#: ../src/brasero-project-parse.c:459
msgid "The file is empty"
msgstr "Datoteka je prazna."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:535
-#: ../src/brasero-project-parse.c:594
+#: ../src/brasero-project-parse.c:538
+#: ../src/brasero-project-parse.c:603
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Ni videti kot veljaven projekt programa Brasero."
@@ -1963,8 +1965,8 @@ msgstr "Na voljo ni nobenega diska"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:489
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:612
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:208
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Datoteka odtisa"
@@ -2045,35 +2047,35 @@ msgstr "Prepisljiv Blu-ray disk"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:218
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Sprazni %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:225
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Podatkovni in zvoÄ?ni %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:232
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "ZvoÄ?ni %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:239
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Podatkovni %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:246
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgstr "Ikona medija"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:170
#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2075
+#: ../src/brasero-project.c:2078
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Slikovne datoteke"
@@ -2599,7 +2601,7 @@ msgstr "Uporabljeno v povezavi z zastavico \"-immed\" zastavico pri cdrecord"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je prikazan boÄ?ni pladenj."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je prikazan stranski pladenj."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
@@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "Å tevilo skladb"
#: ../src/brasero-playlist.c:336
msgid "Genre"
-msgstr "Žanr"
+msgstr "Zvrst"
#: ../src/brasero-playlist.c:637
msgid "Select Playlist"
@@ -2830,11 +2832,11 @@ msgstr "Izbor seznama predvajanja"
#: ../src/brasero-playlist.c:803
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Napaka pri razÄ?lenjevanju seznama predvajanja \"%s\"."
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem seznama predvajanja \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:806
#: ../src/brasero-data-disc.c:218
-#: ../src/brasero-project.c:2367
+#: ../src/brasero-project.c:2370
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
@@ -2917,19 +2919,19 @@ msgstr "VpiÅ¡ite kljuÄ?ne besede ali v meniju izberite 'Vse datoteke'"
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati samo med datotekami odtisov"
+msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med datotekami odtisov"
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
msgid "Select if you want to search among video files only"
-msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati samo med video datotekami"
+msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med video datotekami"
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati samo med zvoÄ?nimi datotekami"
+msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med zvoÄ?nimi datotekami"
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati samo med besedilnimi dokumenti"
+msgstr "Izberite, Ä?e želite iskati le med besedilnimi dokumenti"
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
msgid "Click to start the search"
@@ -2970,7 +2972,7 @@ msgstr "Zadetki %i - %i (od %i)"
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Napaka pri povpraševanju programa Beagle."
+msgstr "Napaka med povpraševanjem programa Beagle."
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
msgid "Title:"
@@ -3129,7 +3131,7 @@ msgstr "_Ohrani"
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:811
-#: ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-rename.c:347
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -3255,12 +3257,12 @@ msgid "Space"
msgstr "Prostor"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:2055
+#: ../src/brasero-project.c:2058
msgid "Audio files"
msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:2064
+#: ../src/brasero-project.c:2067
msgid "Movies"
msgstr "Filmi"
@@ -3275,7 +3277,7 @@ msgstr "Prikaži predogled videa, zvoka in slik"
#: ../src/brasero-layout.c:109
msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Prikaži boÄ?ni pladenj"
+msgstr "_Prikaži stranski pladenj"
#: ../src/brasero-layout.c:110
msgid "Show a side pane along the project"
@@ -3337,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"izvajalca <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-player.c:1055
+#: ../src/brasero-player.c:1060
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3372,7 +3374,7 @@ msgstr "_Odstrani datoteke"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2138
+#: ../src/brasero-project.c:2141
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Izprazni projekt"
@@ -3382,7 +3384,7 @@ msgstr "Odstrani vse datoteke iz projekta"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1107
+#: ../src/brasero-project.c:1106
msgid "_Burn..."
msgstr "_Zapiši ..."
@@ -3439,17 +3441,17 @@ msgstr "izberete predmet in v vsebinskem meniju možnost \"Odstrani\""
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr "izberete predmete v tem obmoÄ?ju in pritisnite tipko \"IzbriÅ¡i\""
-#: ../src/brasero-project.c:825
+#: ../src/brasero-project.c:824
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Ocenjena velikost projekta: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:970
-#: ../src/brasero-project.c:987
+#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:986
msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Velikost projekta je prevelika za disk tudi, Ä?e je vkljuÄ?ena možnost pisanja preko meje."
-#: ../src/brasero-project.c:998
+#: ../src/brasero-project.c:997
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
@@ -3459,131 +3461,131 @@ msgstr ""
"Možnost lahko uporabite, kadar imate na voljo 90 ali 100 minutni CD-R(W), ki ga predvajalniki ne prepoznajo.\n"
"OPOMBA: Neustrezna uporaba lahko vodi do napak pri zapisovanju."
-#: ../src/brasero-project.c:1119
+#: ../src/brasero-project.c:1118
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "ZaÄ?ne zapisovanje vsebine izbire"
-#: ../src/brasero-project.c:1279
+#: ../src/brasero-project.c:1283
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Prosim, dodajte skladbe k projektu."
-#: ../src/brasero-project.c:1288
+#: ../src/brasero-project.c:1292
#: ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Prosim, dodajte datoteke k projektu."
-#: ../src/brasero-project.c:1755
+#: ../src/brasero-project.c:1758
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
msgstr "Ali res želite ustvariti nov projekt in zavreÄ?i vse spremembe trenutnega projekta?"
-#: ../src/brasero-project.c:1760
+#: ../src/brasero-project.c:1763
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "V primeru, da se odloÄ?ite ustvariti nov projekt, bodo vse trenutne spremembe izgubljene."
-#: ../src/brasero-project.c:1762
+#: ../src/brasero-project.c:1765
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
-#: ../src/brasero-project.c:1770
+#: ../src/brasero-project.c:1773
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Ali zares želite ustvariti nov projekt in poÄ?istiti nastavitve trenutnega?"
-#: ../src/brasero-project.c:1775
+#: ../src/brasero-project.c:1778
msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "V primeru, da se odloÄ?ite ustvariti nov projekt, bodo vse že dodane datoteke odstranjene. Datoteke ne bodo zbrisane iz njihovih lastnih mest ampak le iz seznama."
-#: ../src/brasero-project.c:1780
+#: ../src/brasero-project.c:1783
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Zavrzi projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2013
+#: ../src/brasero-project.c:2016
msgid "Select Files"
msgstr "Izbor datotek"
-#: ../src/brasero-project.c:2127
+#: ../src/brasero-project.c:2130
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Ali zares želite izprazniti vsebino trenutnega projekta?"
-#: ../src/brasero-project.c:2132
+#: ../src/brasero-project.c:2135
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "S praznjenjem projekta bodo odstranjene vse datoteke, ki so že dodane. Datoteke ne bodo zbrisane iz njihovih lastnih mest ampak le iz seznama."
-#: ../src/brasero-project.c:2189
+#: ../src/brasero-project.c:2192
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/brasero-project.c:2200
+#: ../src/brasero-project.c:2203
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project.c:2208
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2268
+#: ../src/brasero-project.c:2271
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (podatkovni disk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2271
+#: ../src/brasero-project.c:2274
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (zvoÄ?ni disk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2274
+#: ../src/brasero-project.c:2277
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (video disk)"
-#: ../src/brasero-project.c:2366
-#: ../src/brasero-project.c:2680
+#: ../src/brasero-project.c:2369
+#: ../src/brasero-project.c:2685
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projekt ni bil shranjen."
-#: ../src/brasero-project.c:2380
+#: ../src/brasero-project.c:2383
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta pred zapiranjem?"
-#: ../src/brasero-project.c:2385
-#: ../src/brasero-project.c:2685
+#: ../src/brasero-project.c:2388
+#: ../src/brasero-project.c:2690
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
-#: ../src/brasero-project.c:2389
-#: ../src/brasero-project.c:2395
-#: ../src/brasero-project.c:2688
+#: ../src/brasero-project.c:2392
+#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2693
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Zapri brez shranjevanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2493
msgid "Save Current Project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2507
+#: ../src/brasero-project.c:2511
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Shrani kot Brasero zvoÄ?ni projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2508
+#: ../src/brasero-project.c:2512
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Shrani projekt kot obiÄ?ajni besedilni seznam"
-#: ../src/brasero-project.c:2512
+#: ../src/brasero-project.c:2516
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Shrani projekt kot PLS seznam predvajanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2513
+#: ../src/brasero-project.c:2517
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Shrani projekt kot M3U seznam predvajanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2514
+#: ../src/brasero-project.c:2518
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Shrani projekt kot XSPF seznam predvajanja"
-#: ../src/brasero-project.c:2515
+#: ../src/brasero-project.c:2519
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Shrani projekt kot IRIVER seznam predvajanja"
@@ -3903,7 +3905,7 @@ msgstr "Dejanja ni mogoÄ?e izvesti."
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:602
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Vrsta diska ni podprta."
@@ -4014,19 +4016,19 @@ msgstr "XID nadrejenega okna"
msgid "The project is empty"
msgstr "Projekt je prazen"
-#: ../src/main.c:305
+#: ../src/main.c:306
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "V ukazni vrstici so bile uporabljene nezdružljive možnosti."
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:307
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "SoÄ?asno je lahko podana Le ena možnost."
-#: ../src/main.c:452
+#: ../src/main.c:453
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[URI] [URI] ..."
-#: ../src/main.c:464
+#: ../src/main.c:465
#, c-format
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgstr "Prosim, vtipkajte %s --help za izpis možnosti, ki so na voljo\n"
@@ -4086,7 +4088,7 @@ msgstr "Toc2cue pretvarja .toc datoteke v .cue datoteke"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:493
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:494
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Zadnji uvoz seje ni uspel"
@@ -4137,8 +4139,8 @@ msgstr "Uporabi readom za ustvarjanje odtisov"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:848
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:879
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Prišlo je do napake med zapisovanjem na disk."
@@ -4242,7 +4244,7 @@ msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e zapisati (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Napaka pri branju video DVD-ja (%s)"
+msgstr "Napaka med branjem video DVD-ja (%s)"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -4290,33 +4292,33 @@ msgstr "Libburn sledi ni mogoÄ?e ustvariti."
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:671
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" ni mogoÄ?e odpreti (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:966
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "Libburn zapisuje CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Libburn knjižnice ni mogoÄ?e zagnati."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Naslova pogona ni mogoÄ?e pridobiti."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Zapisovanje sledi %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:321
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:861
#, c-format
msgid "Libisofs could not be initialized."
msgstr "Libisofs knjižnice ni mogoÄ?e zagnati."
@@ -4326,35 +4328,35 @@ msgstr "Libisofs knjižnice ni mogoÄ?e zagnati."
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Možnosti branja ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:546
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:547
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Enote ni mogoÄ?e ustvariti"
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:655
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:660
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "V poti ni mogoÄ?e najti nadrejene mape \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:715
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:720
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:787
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "Med ustvarjanjem nove mape preko libisofs je prišlo do napake \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:730
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:735
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "Libisofs javlja napako med dodajanjem datoteke v mapo \"%s\" (%x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:753
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:769
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:758
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:774
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "Libisofs javlja napako med dodajanjem datoteke na poti \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1029
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1038
msgid "Libisofs creates disc images from files"
msgstr "Libisofs ustvari odtise diskov iz datotek"
@@ -4704,7 +4706,7 @@ msgstr "Ustvarjanje nadzorne vsote za datoteke odtisov"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Na disku ni mogoÄ?e najti datoteke s nadzorno kodo"
+msgstr "Na disku ni mogoÄ?e najti datoteke z nadzorno kodo"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
msgid "Checking file integrity"
@@ -4786,7 +4788,7 @@ msgstr "Dovoli preverjanje celovitosti datotek na disku po zapisovanju"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:290
#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:284
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Ohrani trenutne vrednosti>"
@@ -4803,40 +4805,40 @@ msgstr "Naslovi skladb"
msgid "Additional song information"
msgstr "Dodatne podrobnosti skladbe"
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:285
msgid "Insert text"
msgstr "Vstavi besedilo"
-#: ../src/brasero-rename.c:284
+#: ../src/brasero-rename.c:286
msgid "Delete text"
msgstr "Izbriši besedilo"
-#: ../src/brasero-rename.c:285
+#: ../src/brasero-rename.c:287
msgid "Substitute text"
msgstr "Zamenjaj besedilo"
-#: ../src/brasero-rename.c:286
+#: ../src/brasero-rename.c:288
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Å tevilo datotek glede na vzorec"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:301
+#: ../src/brasero-rename.c:303
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:315
+#: ../src/brasero-rename.c:317
msgid "at the begining"
msgstr "na zaÄ?etku"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "at the end"
msgstr "na koncu"
-#: ../src/brasero-rename.c:330
+#: ../src/brasero-rename.c:332
msgid "Delete every occurence of"
msgstr "Izbriši vse pojavitve"
@@ -4844,15 +4846,15 @@ msgstr "Izbriši vse pojavitve"
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:360
+#: ../src/brasero-rename.c:362
msgid "with"
msgstr "z"
-#: ../src/brasero-rename.c:374
+#: ../src/brasero-rename.c:376
msgid "Rename to"
msgstr "Preimenuj v"
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-rename.c:385
msgid "{number}"
msgstr "{število}"
@@ -4936,9 +4938,9 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Samo slikovne datoteke"
#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "_Izbriši ..."
+#~ msgstr "_Izprazni ..."
#~ msgid "Erase a disc"
-#~ msgstr "Izbriši disk"
+#~ msgstr "Izprazni disk"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Izhod iz programa"
#~ msgid "It will be removed from the project"
@@ -4946,7 +4948,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ msgid "%s only"
#~ msgstr "Samo %s"
#~ msgid "_Erase Disc"
-#~ msgstr "_Izbriši disk"
+#~ msgstr "_Izprazni disk"
#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
#~ msgstr "Morda skladb ne bo mogoÄ?e posluÅ¡ati v obiÄ?ajnih CD predvajalnikih."
#~ msgid "Click here not to use overburning"
@@ -5411,7 +5413,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ msgid ""
#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
#~ msgstr ""
-#~ "Uporabljeno samo v povezavi z zastavico -immed pri cdrecord. Oglejte si "
+#~ "Uporabljeno le v povezavi z zastavico -immed pri cdrecord. Oglejte si "
#~ "immed_flag."
#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
#~ msgstr ""
@@ -5422,7 +5424,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ "Set to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj brasero vpraša, ali naj bo nastavljen kot privzeti program za "
-#~ "zapisovanje avdia ali podatkov. Ä?e je nastavljeno kot resniÄ?no, brasero "
+#~ "zapisovanje avdia ali podatkov. V primeru, da je možnost izbrana, Brasero "
#~ "ne bo vprašal."
#~ msgid "Choose which drive holds the disc to write to"
#~ msgstr "Izberite, kateri pogon vsebuje zgoÅ¡Ä?enko za zapisovanje"
@@ -5447,7 +5449,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ msgid "File deletion noticed"
#~ msgstr "Opaženo brisanje datoteke"
#~ msgid "Error Blanking:"
-#~ msgstr "Napaka pri brisanju:"
+#~ msgstr "Napaka med brisanjem:"
#~ msgid "Blanking finished"
#~ msgstr "Brisanje zakljuÄ?eno"
#~ msgid "Unexpected error"
@@ -5467,7 +5469,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
#~ msgstr "Prikaži informacije o trenutno vstavljenem praznem disku"
#~ msgid "Playlist loading error"
-#~ msgstr "Napaka pri nalaganju predvajalnega seznama"
+#~ msgstr "Napaka med nalaganjem seznama predvajanja"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Nalaganje ..."
@@ -5557,14 +5559,14 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ "Do you want to erase the current disc?\n"
#~ "Or replace the current disc with a new disc?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ali želite izbrisati trenutno zgoÅ¡Ä?enko?\n"
-#~ "Ali zamenjati trenutno zgoÅ¡Ä?enko z novo?"
+#~ "Ali želite izprazniti trenutni disk?\n"
+#~ "Ali zamenjati trenutni disk z novo?"
#, fuzzy
#~ msgid "Multisession disc"
#~ msgstr "Priklapljanje zgoÅ¡Ä?enke"
#~ msgid "Rewritable disc"
-#~ msgstr "Prepisljiva zgoÅ¡Ä?enka"
+#~ msgstr "Prepisljivi disk"
#, fuzzy
#~ msgid "Successful simulation"
@@ -5572,7 +5574,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#, fuzzy
#~ msgid "_Close the application if the burn process is successful"
-#~ msgstr "Zapri program, Ä?e je proces zapisovanja uspeÅ¡en"
+#~ msgstr "Zapri program, Ä?e je postopek zapisovanja uspeÅ¡en"
#~ msgid "Session log error"
#~ msgstr "Napaka dnevnika seje"
#~ msgid "Burning error"
@@ -5612,7 +5614,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ msgid "File restoration failure"
#~ msgstr "Neuspeh obnovitve datotek"
#~ msgid "Import session error"
-#~ msgstr "Napaka pri uvozu seje"
+#~ msgstr "Napaka med uvažanjem seje"
#~ msgid "loading project"
#~ msgstr "nalaganje projekta"
@@ -5624,9 +5626,9 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ msgid "Project couldn't be loaded:"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti projekta:"
#~ msgid "Project loading failure"
-#~ msgstr "Neuspeh pri nalaganju projekta"
+#~ msgstr "Napaka med nalaganjem projekta"
#~ msgid "<b>Label of the disc</b>"
-#~ msgstr "<b>Oznaka zgoÅ¡Ä?enke</b>"
+#~ msgstr "<b>Oznaka diska</b>"
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Naslov</b>"
@@ -5805,7 +5807,7 @@ msgstr "Kopiranje diskov"
#~ "<u><span size='xx-large' foreground='grey50'><b>Ustvarite nov projekt:</"
#~ "b></span></u>"
#~ msgid "File integrity check error"
-#~ msgstr "Napaka pri preverjanju celovitosti datotek"
+#~ msgstr "Napaka med preverjanjem celovitosti datotek"
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "neznana napaka"
#~ msgid "File integrity check success"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]