[gnome-games] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Arabic translation
- Date: Tue, 27 Oct 2009 06:02:14 +0000 (UTC)
commit 3e1f1ba800a85735cf3f1f5ad065c7ae3c805223
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Tue Oct 27 08:02:01 2009 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 9675 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 5370 insertions(+), 4305 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 3cd670c..fd4f8d6 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
# Meno25 , 2007.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008, 2009.
# Ahmad Farghal <ahmad farghal gmail com>, 2007.
# Anas Husseini <linux anas gmail com>, 2007.
# Abdelmonam Kouka <abdelmonam kouka ubuntume com>, 2008.
@@ -13,85 +13,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-16 14:39+0300\n"
-"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 08:01+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Ù?ائØØ© اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?عبت ØدÙ?Ø«Ù?ا"
+msgstr "Ù?ائØØ© اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?تÙ? Ù?Ù?عبت ØدÙ?Ø«Ù?ا"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?سÙ?Ù?اسÙ? اÙ?تÙ? تأتÙ? بشÙ?Ù? Ø®Ù?اسÙ?Ù?Ø©: اÙ?اسÙ? Ù? Ù?رÙ?ات اÙ?رÙ?Ø¨Ø Ù? Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?عب اÙ?Ù?Ù?عÙ?بة Ù? Ø£Ù?ضÙ? Ù? أسÙ?Ø£ زÙ?Ù? (باÙ?Ø«Ù?Ù?اÙ?Ù?). Ù?ا تÙ?جد Øاجة Ù?عرض اÙ?Ù?Ù?عب غÙ?ر اÙ?Ù?Ù?عÙ?بة."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"Ù?ائÙ?Ø© باÙ?سÙ?Ù?اسÙ? اÙ?تÙ? تأتÙ? بشÙ?Ù? Ø®Ù?اسÙ?Ù?Ø©: اÙ?اسÙ? Ù? Ù?رÙ?ات اÙ?رÙ?Ø¨Ø Ù? Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?عب "
+"اÙ?Ù?Ù?عÙ?بة Ù? Ø£Ù?ضÙ? Ù? أسÙ?Ø£ زÙ?Ù? (باÙ?Ø«Ù?Ù?اÙ?Ù?). Ù?ا تÙ?جد Øاجة Ù?عرض اÙ?Ù?Ù?عب غÙ?ر "
+"اÙ?Ù?Ù?عÙ?بة."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Recently played games"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?عبت ØدÙ?Ø«Ù?ا"
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "رسÙ?Ù? Ù?تØرÙ?Ø©"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+msgid "Recently played games"
+msgstr "اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?تÙ? Ù?Ù?عبت ØدÙ?Ø«Ù?ا"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "Select the style of control"
msgstr "اختر أسÙ?Ù?ب اÙ?تÙ?ØÙ?Ù?Ù?"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
-msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+"destination."
msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?ا إذا ترÙ?د سØب اÙ?Ø£Ù?راÙ? سØبÙ?ا Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?صدر Ø«Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?Ø©."
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "صÙ?ت"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
msgid "Statistics of games played"
msgstr "Ø¥ØصائÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عب اÙ?Ù?Ù?عÙ?بة"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
msgid "The game file to use"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ?"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ù? عÙ?Ù? رسÙ?Ù? اÙ?Ù?رÙ?."
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?خطÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?عبة اÙ?سÙ?Ù?Ù?تÙ?ر اÙ?تÙ? ستÙ?عب."
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
msgid "Theme file name"
msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../aisleriot/window.c:2178
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "استعÙ?اÙ? Ø£Ù? عدÙ? استعÙ?اÙ? صÙ?ر Ù?تØرÙ?Ø©."
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "عزÙ? Ø£Ù? عدÙ? عزÙ? أصÙ?ات Ø£Øداث."
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø© Ø£Ù? Ù?ا"
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø£Ù? Ù?ا"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1
-#: ../aisleriot/sol.c:595
-#: ../aisleriot/window.c:593
-#: ../aisleriot/window.c:601
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "سÙ?Ù?Ù?تÙ?ر اÙ?خاÙ?Ø© اÙ?Øرة"
@@ -99,81 +110,873 @@ msgstr "سÙ?Ù?Ù?تÙ?ر اÙ?خاÙ?Ø© اÙ?Øرة"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "اÙ?عب Ù?عبة اÙ?خاÙ?Ø© اÙ?Øرة اÙ?شعبÙ?Ø©"
-#: ../aisleriot/game.c:1088
-#, c-format
-msgid "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot installation."
+#: ../aisleriot/game.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
+"installation."
msgstr "تعذر تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" عÙ?Ù? Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت. رجاءÙ? تÙ?Ù?Ù?د تثبÙ?تÙ? Ù?Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت"
-#: ../aisleriot/game.c:1529
+#: ../aisleriot/game.c:1588
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ø¢Ù?Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت Ù?Ù? Ø¥Ù?جاد آخر Ù?عبة Ù?Ù?."
-#: ../aisleriot/game.c:1530
-msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
-msgstr "Ù?Øدث Ù?ذا Ù?Ù? اÙ?عادة عÙ?د اÙ?Ù?Ù?اÙ? بتشغÙ?Ù? Ù?سخة Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت Ù?ا تÙ?Ù?Ù? آخر Ù?عبة Ù?Ù?ت بÙ?عبÙ?ا. اÙ?Ù?عبة اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?Ø©, Ù?Ù?Ù?Ù?داÙ?Ù?, تÙ? تشغÙ?Ù?Ù?ا بدÙ?ا عÙ?Ù?ا."
+#: ../aisleriot/game.c:1589
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"Ù?Øدث Ù?ذا Ù?Ù? اÙ?عادة عÙ?د اÙ?Ù?Ù?اÙ? بتشغÙ?Ù? Ù?سخة Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت Ù?ا تÙ?Ù?Ù? آخر "
+"Ù?عبة Ù?Ù?ت بÙ?عبÙ?ا. اÙ?Ù?عبة اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?Ø©, Ù?Ù?Ù?Ù?داÙ?Ù?, تÙ? تشغÙ?Ù?Ù?ا بدÙ?ا عÙ?Ù?ا."
-#: ../aisleriot/sol.c:135
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? إظÙ?ار اÙ?رابط"
+#: ../aisleriot/game.c:1947
+msgid "This game does not have hint support yet."
+msgstr "Ù?ا تدعÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?Øات بعد."
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:306
+#. Both %s are card names
+#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
+#. * Yes, we know this is bad for i18n.
+#.
+#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساعدة \"%s.%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:311
-#: ../aisleriot/sol.c:405
-#: ../aisleriot/window.c:1973
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
+msgid "Move %s onto %s."
+msgstr "اÙ?Ù?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? %s."
-#: ../aisleriot/sol.c:386
+#: ../aisleriot/game.c:2031
#, c-format
-msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? إظÙ?ار اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ù? \"%s\""
+msgid "You are searching for a %s."
+msgstr "تبØØ« عÙ? %s."
+
+#: ../aisleriot/game.c:2036
+msgid "This game is unable to provide a hint."
+msgstr "Ù?ا تستطÙ?ع Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة إعطاء تÙ?Ù?Ù?Ø."
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "Ù?ظرة Ø®Ù?سة"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Ø¢Ù?د Ù?اÙ?غ ساÙ?Ù? (Auld lang syne)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "ثرÙ?ات"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "جÙ?Ù?Ø© بØر"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?برت"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "اÙ?تØرÙ? Ù?Ù?أعÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "جاÙ?بÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Accordion"
+msgstr "عÙ?رب"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "عشرة"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "ضÙ?Ù?رة"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "اÙ?سÙ?دة جÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "غجرÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "اÙ?جار"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "جÙ?Ù?زتاÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?تØ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "جÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "غÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?د"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "غÙ?ردÙ? Ù?بتÙ?ج"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ت Ù?ارÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "Ù?اÙ?ساس"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ت"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "أربعة عشر"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "عÙ?رب"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "Ø¥Ù?زابÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?رباء"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "آغÙ?س"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "برÙ?ستÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "Ù?Ù?اتÙ?رزÙ? (Quatorze)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Bear River"
+msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Ù?Ù?جÙ? اÙ?Ø°Ù?ب"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "أثÙ?Ù?ا"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "عÙ?Ù?بÙ?تÙ?Ù?Ø©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "رÙ?عة اÙ?Ø´Ù?طرÙ?ج"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "باÙ?بÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "اÙ?Ù?ربع اÙ?إتØادÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "ابعد Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© "
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Ù?بر Ù?ابÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?أربعÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "طرÙ? Ù?Ù?رتÙ?عات"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "Ù?تاÙ?Ø©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعة"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?د"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "Ø«Ù?اثة عشر"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "gufm hgofh."
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø«Ù?اث"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "إستÙ?Ù?اÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Terrace"
+msgstr "تتراÙ?Ù?س"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "اÙ?عÙ?Ø© Ù?ارÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "زربÙ?Ø©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "اÙ?سÙ?Ù?ر تÙ?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Ù?Ù?جÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اس"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "اÙ?غÙ?Ù?Ø©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "دÙ?Ù?Ù?ز"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "Ù?صÙ?ص"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "ساراتÙ?جا"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "اÙ?شرÙ?ر"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "عشرة"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ø°Ù? Ù?Ù?سب (Will O The Wisp)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "Ø£Ù?دÙ?سÙ?ا"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "جÙ?Ø§Ø Ø§Ù?صÙ?ر"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "ترÙ?زÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "ØÙ?ار اÙ?Ù?ØØ´"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "تغطÙ?Ø©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ù?صعد"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "اÙ?ØصÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Giant"
+msgstr "_تÙ?Ù?Ù?Ø"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "عÙ?Ù?بÙ?ت"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "Ù?راغات"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "دزÙ?Ù?Ø© اÙ?خبÙ?از"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "رأس أبÙ?ض"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "خاÙ?Ø© خاÙ?Ù?Ø©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "عÙ?Ù?بÙ?ت Ù?رÙ? اÙ?Ù?عب اÙ?Ø«Ù?اثÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Ù?شاجرة"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "بÙ?Ù?ر"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+#, fuzzy
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "عÙ?Ù?بÙ?ت Ù?رÙ? اÙ?Ù?عب اÙ?Ø«Ù?اثÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "اÙ?شرÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "ثاÙ?ب Ø¢Ù?د بÙ?Ø´"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?داÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "أضعاÙ?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "Ù?اÙ?ب"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "غÙ?Ù?Ù?"
-#: ../aisleriot/sol.c:389
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? إظÙ?ار Ù?ساعدة Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "جÙ?Ù?Ø© غربÙ?Ù?Ø©"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Ù?Ù?عة Ù?Øاصرة"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Ù?Ù?بسÙ?Ù?تش"
-#: ../aisleriot/sol.c:496
+#: ../aisleriot/sol.c:212
msgid "Select the game type to play"
msgstr "اختر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة اÙ?تÙ? ترÙ?د اÙ?Ù?عب بÙ?ا"
-#: ../aisleriot/sol.c:496
-#: ../gnobots2/gnobots.c:76
-#: ../gnobots2/gnobots.c:78
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:139
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "اÙ?اسÙ?"
-#: ../aisleriot/sol.c:498
+#: ../aisleriot/sol.c:214
msgid "Select the game number"
msgstr "اختر رÙ?Ù? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../aisleriot/sol.c:498
-#: ../gnomine/gnomine.c:964
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
msgid "NUMBER"
msgstr "عدد"
-#: ../aisleriot/sol.c:595
-#: ../aisleriot/window.c:602
-#: ../aisleriot/window.c:2666
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2886
msgid "AisleRiot"
msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ù? راÙ?Ù?ت"
@@ -234,7 +1037,6 @@ msgid "jack"
msgstr "شاب"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
msgid "king"
msgstr "Ù?Ù?Ù?"
@@ -243,7 +1045,6 @@ msgid "nine"
msgstr "تسعة"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
msgid "queen"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø©"
@@ -488,54 +1289,53 @@ msgid "two"
msgstr "إثÙ?اÙ?"
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
msgid "Wins:"
msgstr "Ù?Ù?ز:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:149
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
msgid "Total:"
msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?ع:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
msgid "Percentage:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?سبة اÙ?Ù?ئÙ?Ù?Ø©:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
msgid "Wins"
msgstr "Ù?Ù?ز:"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
msgid "Best:"
msgstr "اÙ?Ø£Ù?ضÙ?:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:164
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
msgid "Worst:"
msgstr "اÙ?أسÙ?Ø¡:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:115
msgid "Time"
msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:200
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "Ø¥ØصائÙ?Ù?ات"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:214
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%Id"
@@ -547,413 +1347,77 @@ msgstr "%Id"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:231
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%Id%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:246
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:254
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
msgid "N/A"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?طبÙ?"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%Id:%I02d"
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-msgid "Agnes"
-msgstr "آغÙ?س"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Athena"
-msgstr "أثÙ?Ù?ا"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Ø¢Ù?د Ù?اÙ?غ ساÙ?Ù? (Auld lang syne)"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "اÙ?عÙ?Ø© Ù?ارÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Backbone"
-msgstr "باÙ?بÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "دزÙ?Ù?Ø© اÙ?خبÙ?از"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "gufm hgofh."
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Ù?Ù?عة Ù?Øاصرة"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Block Ten"
-msgstr "عشرة"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Bristol"
-msgstr "برÙ?ستÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Camelot"
-msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ت"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Canfield"
-msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?د"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Carpet"
-msgstr "زربÙ?Ø©"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Chessboard"
-msgstr "رÙ?عة اÙ?Ø´Ù?طرÙ?ج"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Clock"
-msgstr "ساعة"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Cover"
-msgstr "تغطÙ?Ø©"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cruel"
-msgstr "اÙ?شرÙ?ر"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Ù?Ù?جÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اس"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Doublets"
-msgstr "أضعاÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "جÙ?Ø§Ø Ø§Ù?صÙ?ر"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Easthaven"
-msgstr "إستÙ?Ù?اÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Eight Off"
-msgstr "ابعد Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© "
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ù?صعد"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Escalator"
-msgstr "سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?رباء"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "First Law"
-msgstr "اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "Fortress"
-msgstr "اÙ?ØصÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ثرÙ?ات"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?أربعÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Fourteen"
-msgstr "أربعة عشر"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Freecell"
-msgstr "خاÙ?Ø© خاÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Gaps"
-msgstr "Ù?راغات"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "غÙ?ردÙ? Ù?بتÙ?ج"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Glenwood"
-msgstr "غÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?د"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Ù?Ù?جÙ? اÙ?Ø°Ù?ب"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Golf"
-msgstr "غÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Gypsy"
-msgstr "غجرÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Ù?Ù?بسÙ?Ù?تش"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Isabel"
-msgstr "Ø¥Ù?زابÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Jamestown"
-msgstr "جÙ?Ù?زتاÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jumbo"
-msgstr "جاÙ?بÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Kansas"
-msgstr "Ù?اÙ?ساس"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "King Albert"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?برت"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "جÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Klondike"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?داÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "دÙ?Ù?Ù?ز"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "اÙ?سÙ?دة جÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Maze"
-msgstr "Ù?تاÙ?Ø©"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ت Ù?ارÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Ù?بر Ù?ابÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Neighbor"
-msgstr "اÙ?جار"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Odessa"
-msgstr "Ø£Ù?دÙ?سÙ?ا"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Osmosis"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?تØ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Peek"
-msgstr "Ù?ظرة Ø®Ù?سة"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Pileon"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Plait"
-msgstr "ضÙ?Ù?رة"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Poker"
-msgstr "بÙ?Ù?ر"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Ù?Ù?اتÙ?رزÙ? (Quatorze)"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Royal East"
-msgstr "اÙ?شرÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? إظÙ?ار اÙ?Ù?ساعدة Ù?â?? \"%s\""
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Saratoga"
-msgstr "ساراتÙ?جا"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Scorpion"
-msgstr "عÙ?رب"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Ù?شاجرة"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Seahaven"
-msgstr "جÙ?Ù?Ø© بØر"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "اÙ?سÙ?Ù?ر تÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Spider"
-msgstr "عÙ?Ù?بÙ?ت"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Spiderette"
-msgstr "عÙ?Ù?بÙ?تÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "عÙ?Ù?بÙ?ت Ù?رÙ? اÙ?Ù?عب اÙ?Ø«Ù?اثÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Straight Up"
-msgstr "اÙ?تØرÙ? Ù?Ù?أعÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "طرÙ? Ù?Ù?رتÙ?عات"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Template"
-msgstr "Ù?اÙ?ب"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Ten Across"
-msgstr "عشرة"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Thieves"
-msgstr "Ù?صÙ?ص"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Ø«Ù?اثة عشر"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ثاÙ?ب Ø¢Ù?د بÙ?Ø´"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Treize"
-msgstr "ترÙ?زÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø«Ù?اث"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Union Square"
-msgstr "اÙ?Ù?ربع اÙ?إتØادÙ?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Valentine"
-msgstr "Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Westhaven"
-msgstr "جÙ?Ù?Ø© غربÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Whitehead"
-msgstr "رأس أبÙ?ض"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ø°Ù? Ù?Ù?سب (Will O The Wisp)"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Yield"
-msgstr "اÙ?غÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Yukon"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Zebra"
-msgstr "ØÙ?ار اÙ?Ù?ØØ´"
-
-#: ../aisleriot/window.c:267
-#: ../aisleriot/window.c:2423
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2567
msgid "Select Game"
msgstr "اختر Ù?عبة"
-#: ../aisleriot/window.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:289
msgid "_Select"
msgstr "ا_ختر"
-#: ../aisleriot/window.c:408
+#: ../aisleriot/window.c:431
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا! Ù?Ù?د ربØت!"
-#: ../aisleriot/window.c:412
+#: ../aisleriot/window.c:435
msgid "There are no more moves"
msgstr "Ù?ا Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:425
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:244
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?Ù?عبة"
-#: ../aisleriot/window.c:552
-#: ../gnomine/gnomine.c:426
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?رÙ?ئÙ?سÙ?Ù?Ø©:"
-#: ../aisleriot/window.c:560
+#: ../aisleriot/window.c:583
msgid "Card games:"
msgstr "Ø£Ù?عاب اÙ?Ù?رÙ?:"
-#: ../aisleriot/window.c:574
+#: ../aisleriot/window.c:597
msgid "Card themes:"
msgstr "سÙ?Ù?ات اÙ?Ù?رÙ?:"
-#: ../aisleriot/window.c:604
+#: ../aisleriot/window.c:629
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "ØÙ?Ù? سÙ?Ù?Ù?تÙ?ر اÙ?خاÙ?Ø© اÙ?Øرة"
-#: ../aisleriot/window.c:605
+#: ../aisleriot/window.c:630
msgid "About AisleRiot"
msgstr "ØÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت"
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:636
+#, fuzzy
msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played.\n"
-"\n"
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"تأتÙ? Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت بÙ?ØرÙ?Ù?Ù? Ø°Ù? أساسÙ?\n"
@@ -961,22 +1425,12 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©.\n"
"Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../aisleriot/window.c:622
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:164
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:873
-#: ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:922
-#: ../gnibbles/main.c:257
-#: ../gnobots2/menu.c:269
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1394
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:879
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1944
-#: ../gnotski/gnotski.c:1567
-#: ../gtali/gyahtzee.c:626
-#: ../iagno/gnothello.c:291
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:949
-#: ../same-gnome/ui.c:139
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
+#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268 ../mahjongg/mahjongg.c:951
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"عرÙ?ات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ø? تÙ?Ù?س <silverwhale silverpen de>\n"
@@ -992,493 +1446,390 @@ msgstr ""
"عبد اÙ?Ù?Ù?عÙ? Ù?Ù?Ù?Ø©\t<abdelmonam kouka ubuntume com>\n"
"Ø£Ù?س عÙ?Ù?Ù? عÙ?اد\t<anas e87 gmail com>"
-#: ../aisleriot/window.c:626
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:163
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:919
-#: ../gnibbles/main.c:260
-#: ../gnobots2/menu.c:265
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1391
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:469
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1947
-#: ../gnotski/gnotski.c:1570
-#: ../gtali/gyahtzee.c:630
-#: ../iagno/gnothello.c:293
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:952
-#: ../same-gnome/ui.c:143
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
+#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270 ../mahjongg/mahjongg.c:954
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?ب Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../aisleriot/window.c:1094
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Ù?ا تدعÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?Øات بعد."
-
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1128
-#: ../aisleriot/window.c:1156
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? %s."
-
-#: ../aisleriot/window.c:1178
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "تبØØ« عÙ? %s."
-
-#: ../aisleriot/window.c:1183
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Ù?ا تستطÙ?ع Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة إعطاء تÙ?Ù?Ù?Ø."
-
-#: ../aisleriot/window.c:1531
-#, c-format
-msgid "Play \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "اÙ?عب %s"
-#: ../aisleriot/window.c:1635
-#, c-format
-msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
+#: ../aisleriot/window.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "اعرض اÙ?اÙ?راÙ? Ù?ع سÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?راÙ? \"%s\""
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1711
-#, c-format
-msgid "score|%6d"
-msgstr "score|%I6d"
+#: ../aisleriot/window.c:1739
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "score"
+msgid "%6d"
+msgstr "%Id"
-#: ../aisleriot/window.c:1966
+#: ../aisleriot/window.c:1994
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Øدث خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?خطط"
-#: ../aisleriot/window.c:1969
+#: ../aisleriot/window.c:1997
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "رجاءÙ? بÙ?Ù?غ اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?رÙ?Ù? عÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?عÙ?Ø©"
-#: ../aisleriot/window.c:1981
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ù?ا تبÙ?Ù?غ"
-#: ../aisleriot/window.c:1982
+#: ../aisleriot/window.c:2010
msgid "_Report"
msgstr "_بÙ?Ù?غ"
#. Menu actions
-#: ../aisleriot/window.c:2070
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
-#: ../glines/glines.c:1698
-#: ../gnect/src/main.c:1286
-#: ../gnibbles/main.c:774
-#: ../gnobots2/menu.c:63
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:105
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-#: ../gnomine/gnomine.c:802
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:299
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1274
-#: ../same-gnome/ui.c:463
+#. Preferences Dialog: Title of game options tab
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
+#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Ù?عبة"
-#: ../aisleriot/window.c:2071
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
-#: ../gnect/src/main.c:1287
-#: ../gnibbles/main.c:775
-#: ../gnobots2/menu.c:64
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:300
-#: ../gnotski/gnotski.c:419
-#: ../same-gnome/ui.c:464
+#. Preferences Dialog: Title of view options tab
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
+#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "_View"
msgstr "_اعرض"
-#: ../aisleriot/window.c:2072
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
+#: ../aisleriot/window.c:2199
msgid "_Control"
msgstr "_اÙ?تØÙ?Ù?"
-#: ../aisleriot/window.c:2074
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-#: ../glines/glines.c:1700
-#: ../gnect/src/main.c:1289
-#: ../gnibbles/main.c:777
-#: ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
-#: ../gnomine/gnomine.c:804
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-#: ../gtali/gyahtzee.c:703
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1276
-#: ../same-gnome/ui.c:466
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
+#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ù?ساعدة"
-#: ../aisleriot/window.c:2079
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-#: ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1277
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "ابدء Ù?عبةÙ? جدÙ?دة"
-#: ../aisleriot/window.c:2082
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "ابدأ اÙ?Ù?Ù?عبة Ù?Ù? جدÙ?د"
-#: ../aisleriot/window.c:2084
+#: ../aisleriot/window.c:2211
msgid "_Select Game..."
msgstr "ا_ختر Ù?عبة..."
-#: ../aisleriot/window.c:2086
+#: ../aisleriot/window.c:2213
msgid "Play a different game"
msgstr "Ø¥Ù?عب Ù?عبة أخرÙ?"
-#: ../aisleriot/window.c:2088
+#: ../aisleriot/window.c:2215
msgid "_Recently Played"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ع_Ù?ب ØدÙ?Ø«Ù?ا"
-#: ../aisleriot/window.c:2089
+#: ../aisleriot/window.c:2216
msgid "S_tatistics"
msgstr "Ø¥Ø_صائÙ?Ù?ات"
-#: ../aisleriot/window.c:2090
+#: ../aisleriot/window.c:2217
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "اعرض Ø¥ØصائÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عب"
-#: ../aisleriot/window.c:2093
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "أغÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../aisleriot/window.c:2096
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "تراجع عÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة"
-#: ../aisleriot/window.c:2099
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Ù?رر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة اÙ?تÙ? تÙ? اÙ?تراجع عÙ?Ù?ا"
-#: ../aisleriot/window.c:2102
+#: ../aisleriot/window.c:2229
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Ù?زÙ?ع اÙ?Ù?رÙ?Ø©/اÙ?Ø£Ù?راÙ? اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../aisleriot/window.c:2105
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? اÙ?تÙ?اÙ?Ù?Ø©"
-#: ../aisleriot/window.c:2108
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "اعرض اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ø£Ù?سÙ?Ù?رÙ?Ù?ت"
-#: ../aisleriot/window.c:2112
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "اعرض اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../aisleriot/window.c:2115
-#: ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "ØÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../aisleriot/window.c:2123
+#: ../aisleriot/window.c:2245
+msgid "Install card themesâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/window.c:2246
+msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/window.c:2255
msgid "_Card Style"
msgstr "أسÙ?Ù?ب اÙ?Ø£Ù?را_Ù?"
-#: ../aisleriot/window.c:2163
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:355
-#: ../gnobots2/menu.c:91
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?Ø£_دÙ?ات"
-#: ../aisleriot/window.c:2164
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-#: ../gnobots2/menu.c:91
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../aisleriot/window.c:2168
+#: ../aisleriot/window.c:2301
msgid "_Statusbar"
msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø©"
-#: ../aisleriot/window.c:2169
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø©"
-#: ../aisleriot/window.c:2173
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:348
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "_Click to Move"
msgstr "ا_Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../aisleriot/window.c:2174
+#: ../aisleriot/window.c:2308
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "اØÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راÙ? Ù?أسÙ?Ø·Ù?ا Ù?Ù? ØÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا"
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2177
-#: ../gnobots2/properties.c:502
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:747
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ø£_صÙ?ات"
+#: ../aisleriot/window.c:2312
+#, fuzzy
+msgid "_Sound"
+msgstr "صÙ?ت"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgstr "عزÙ? Ø£Ù? عدÙ? عزÙ? أصÙ?ات Ø£Øداث."
+
+#: ../aisleriot/window.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "_Animations"
+msgstr "رسÙ?Ù? Ù?تØرÙ?Ø©"
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2450
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1932
-#: ../gnobots2/statusbar.c:65
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:49
-#: ../gnomine/gnomine.c:429
+#: ../aisleriot/window.c:2319
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "استعÙ?اÙ? Ø£Ù? عدÙ? استعÙ?اÙ? صÙ?ر Ù?تØرÙ?Ø©."
+
+#: ../aisleriot/window.c:2598 ../glines/glines.c:1905
+#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Score:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?تÙ?جة:"
-#: ../aisleriot/window.c:2462
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1386
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1510
+#: ../aisleriot/window.c:2610 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت:"
-#: ../aisleriot/window.c:2726
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game \"%s\""
+#: ../aisleriot/window.c:2946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? بدء اÙ?Ù?Ù?عبة \"%s\""
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©: أس"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©: شاب"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©: Ù?Ù?Ù?"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©: Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©: ~a"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "Ù?زÙ?ع اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?رÙ?"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "اÙ?Ù?خزÙ?Ù? اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù?:"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "اÙ?Ù?خزÙ?Ù? اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù?: 0"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "جرÙ?ب إعادة ترتÙ?ب اÙ?Ù?رÙ?"
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© أساس Ù?ارغة"
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "تÙ?زÙ?عات بثÙ?اث Ù?رÙ?ات"
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "Ù?زÙ?ع دÙ?رة أخرÙ?"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Ù?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø©Ù? جدÙ?دة Ù?Ù? اÙ?رÙ?زÙ?Ø©"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "إعادات اÙ?تÙ?Ù?زÙ?ع اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "خاÙ?Ø© Ù?ارغة عÙ?Ù? اÙ?أساس"
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "خاÙ?Ø© Ù?ارغة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø"
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
+#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "أساسÙ? Ù?ارغ"
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ø´Ù?ئÙ?ا Ù?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?دÙ?خرÙ? Ù?ارغ"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©: "
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "خاÙ?Ø© تابÙ?Ù? Ù?ارغة"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ø´Ù?ئÙ?ا Ù?ا Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø© اÙ?تÙ?ابÙ?Ù? اÙ?Ù?ارغة"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, fuzzy
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "أساسÙ? Ù?ارغ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
@@ -1496,16 +1847,11 @@ msgstr "خاÙ?Ø© Ù?سرÙ? Ù?ارغة"
msgid "an empty right slot"
msgstr "خاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ارغة"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "خاÙ?Ø© Ù?ارغة"
@@ -1513,43 +1859,25 @@ msgstr "خاÙ?Ø© Ù?ارغة"
msgid "an empty top slot"
msgstr "خاÙ?Ø© عÙ?Ù?ا Ù?ارغة"
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "Ù?Ù?سÙ?ا"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©: "
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "أعد Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?خزÙ?Ù?"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "اÙ?Ù?دÙ?خر اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù?:"
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "خاÙ?Ø© Ù?ارغة عÙ?Ù? اÙ?أساس"
@@ -1561,8 +1889,7 @@ msgstr "Ù?راغÙ? عÙ?Ù? اÙ?تÙ?ابÙ?Ù?"
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?أساس"
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ø´Ù?ئÙ?ا Ù?ا Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø© اÙ?تÙ?ابÙ?Ù? اÙ?Ù?ارغة"
@@ -1587,7 +1914,8 @@ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "إذا ضعت Ù? Ù?Ù?ت Ù?ØÙ?دÙ?ا Ù?Ù? غابةØ? Ù?اØتضÙ? شجرة"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "شبÙ?Ù? طرÙ?Ù? Ù?تÙ?اطعةÙ? بÙ?عبة Ù?Ù?بسÙ?تش Ù?ا Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ø°Ù?Ù?"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
@@ -1626,16 +1954,12 @@ msgstr "إعادة اÙ?تÙ?زÙ?ع"
msgid "the foundation pile"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أساس"
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "Ù?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø©"
@@ -1651,11 +1975,18 @@ msgstr "خاÙ?Ø© Ù?ارغة عÙ?Ù? اÙ?تÙ?ابÙ?Ù?"
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø© اÙ?تÙ?ابÙ?Ù? اÙ?Ù?ارغة"
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "Ù?ا تتÙ?Ù?Ù?ر تÙ?Ù?Ù?ØØ©Ù? ØاÙ?Ù?Ù?Ù?ا"
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
+msgid "Move something on to an empty reserve"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ø´Ù?ئÙ?ا Ù?ا Ø¥Ù?Ù? Ù?دÙ?خرÙ? Ù?ارغ"
+
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "خاÙ?Ø© تابÙ?Ù? Ù?ارغة"
+
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "Ù?ست Ù?تأÙ?Ù?دÙ?ا"
@@ -1716,8 +2047,7 @@ msgstr "اØØ°Ù? اÙ?إثÙ?Ù?ات"
msgid "Return cards to stock"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?راÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?خزÙ?Ù?"
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ر بÙ?Ù?Ù? Ø´Ù?Ø¡Ù? Ù?ا Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø©Ù? Ù?ارغة"
@@ -1753,7 +2083,7 @@ msgstr "Ù?دÙ?خر Ù?ارغ"
msgid "an open tableau"
msgstr "تابÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ø"
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "اÙ?أساس"
@@ -1781,6 +2111,49 @@ msgstr "ضع ~a بجÙ?ار ~a."
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز عÙ?Ù? اÙ?ثغرات عشÙ?ائÙ?ا رÙ?دÙ?اÙ?"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deal a row"
+msgstr "Ù?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø©"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "إعادات اÙ?تÙ?Ù?زÙ?ع اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù?Ø©: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Same suit"
+msgstr "بدء اÙ?Ù?عبة"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "جرÙ?ب إعادة ترتÙ?ب اÙ?Ù?رÙ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "جرÙ?ب تØرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?رÙ? Ù?Ù?ا Ù? Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "جرÙ?ب تØرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?رÙ? Ù?Ù?ا Ù? Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, fuzzy
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© أساس Ù?ارغة"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, fuzzy
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© أساس Ù?ارغة"
+
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø©Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?دÙ?خر Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø© تابÙ?Ù? Ù?ارغة"
@@ -1793,17 +2166,13 @@ msgstr "اختر Ù?رÙ?Ø©Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?دÙ?خر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أساس اÙ?Ø£Ù?
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø© اÙ?تابÙ?Ù? اÙ?Ù?ارغة"
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "Ù?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø©Ù? أخرÙ?"
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "اÙ?Ù?خزÙ?Ù? اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù?: ~a"
@@ -1824,8 +2193,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
msgid "Move waste to stock"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?خزÙ?Ù?"
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
@@ -1852,13 +2220,14 @@ msgstr "تÙ?زÙ?عات بÙ?رÙ?Ø© Ù?اØدة"
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "جرÙ?ب إسÙ?اط اÙ?Ø£Ù?راÙ? Ù?Ù? اÙ?أساس"
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ù?Ø©:"
#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
+msgid ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
msgstr "اسعÙ? Ù?Ù?ضع اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ باÙ?تÙ?رتÙ?ب اÙ?Ø£Ù?ثر Ù?Ù?ائÙ?Ø©Ù? Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ù?."
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
@@ -1869,7 +2238,7 @@ msgstr "Ù?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø©Ù? جدÙ?دة Ù?Ù? اÙ?رÙ?زÙ?Ø©"
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "إعادات اÙ?تÙ?Ù?زÙ?ع اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ù?Ø©: ~a"
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "Ø´Ù?Ø¡ Ù?Ù?ا"
@@ -1927,14 +2296,14 @@ msgstr "ضع Ø´Ù?ئÙ?ا عÙ?Ù? خاÙ?Ø©Ù? Ù?ارغة"
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "رجاءÙ? اÙ?Ù?Ø£ اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?ارغة Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "جرÙ?ب تØرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?رÙ? Ù?Ù?ا Ù? Ù?Ù?اÙ?"
-
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "Ù?جÙ?Ù?عتاÙ?"
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
+
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "اسÙ?Ø Ø¨Ø§Ù?استخداÙ? اÙ?Ù?ؤÙ?ت Ù?Ù?بÙ?ع"
@@ -1947,13 +2316,38 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø©Ù? Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø©Ù? Ù?ؤÙ?Ù?تةÙ? Ù?ارغة"
msgid "No hint available"
msgstr "Ù?ا تتÙ?Ù?Ù?ر تÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
-msgid "and all cards below it"
-msgstr "Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?رÙ? تØتÙ?ا"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+msgid "Falling Stars"
+msgstr ""
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
-msgid "empty slot(s)"
-msgstr "خاÙ?Ø© (Ø£Ù? خاÙ?ات) Ù?ارغة"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#, fuzzy
+msgid "General's Patience"
+msgstr "سÙ?اسة اÙ?تÙ?Ù?Ù?د"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Redheads"
+msgstr "إعادة اÙ?تÙ?زÙ?ع"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Signora"
+msgstr "تجاÙ?Ù?"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
+msgid "Wood"
+msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
@@ -1983,1687 +2377,61 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù?ب Ù?رÙ? Ø¥Ù?Ù? خاÙ?Ø© اÙ?تÙ?ابÙ?Ù? اÙ?Ù?ارغ
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أساس اÙ?Ù?Ù?اسبة"
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:152
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
-msgid "Blackjack"
-msgstr "بÙ?اÙ? جاÙ?"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "اÙ?عب Ù?عبة اÙ?Ù?ازÙ?Ù?Ù? بÙ?اÙ? جاÙ?"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "اعرض اÙ?اØتÙ?اÙ?ات"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value of your hand."
-msgstr "اعرض اÙ?اØتÙ?اÙ?ات Ù?Ù?Ù? ØصÙ?Ù?Ø© Ù?د Ù?Ù?زÙ?ع Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?ترÙ?Ù?بة Ù?Ù?دÙ?."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "Ù?ا تأخذ تأÙ?Ù?Ù?ا أبدا "
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "Ù?ا تأخذ تأÙ?Ù?Ù?ا أبدا عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?زع Ù?ظÙ?را Ù?Ù? اÙ?آس."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "Ù?بÙ?غ اÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "Ù?بÙ?غ اÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اعد اÙ?ØاÙ?Ù? عÙ?Ù? ضرÙ?ب اÙ?Ù?Ù?اعد Ù?Ù?عب."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "صرب Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اعد اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù?"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "استخدÙ? تÙ?زÙ?ع سرÙ?ع"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "استخدÙ? تÙ?زÙ?ع سرÙ?ع بدÙ?Ù? تأخÙ?ر بÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø©."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø£Ù? Ù?ا."
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "بÙ?اÙ? جاÙ? - %s"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1280
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "أعد اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1289
-msgid "Show a hint"
-msgstr "اعرض تÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-#: ../glines/glines.c:1699
-#: ../gnect/src/main.c:1288
-#: ../gnibbles/main.c:776
-#: ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:106
-#: ../gnomine/gnomine.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1275
-msgid "_Settings"
-msgstr "إ_عدادات"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "D_eal"
-msgstr "Ù?_زع"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:98
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Hit"
-msgstr "ا_ضرب"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "أضÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?د"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "_Stand"
-msgstr "_Ù?Ù?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "Ø¥Ù?Ù?اء إضاÙ?Ø© Ø£Ù?راÙ? Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "S_urrender"
-msgstr "ا_ستسÙ?Ù?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "اخسر Ù?Ø°Ù? اÙ?دÙ?رة Ù?Ù?ابÙ? Ù?صÙ? رÙ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "_Double down"
-msgstr "اÙ?أسÙ?Ù? Ù?رتÙ?Ù?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "ضاعÙ? اÙ?Ø±Ø¨Ø Ù?Ù? ضربة Ù?اØدة"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "ا_Ù?سÙ? اÙ?Ù?د"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "اÙ?سÙ? اÙ?Ù?رÙ?ت عÙ?Ù? دÙ?رتÙ?Ù? جدÙ?دتÙ?Ù?"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:355
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "اعرض عÙ?Ù?د اÙ?أدÙ?ات"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:392
-msgid "Cards left:"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?راÙ? اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:401
-msgid "Wager:"
-msgstr "اÙ?رÙ?اÙ?:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:414
-msgid "Balance:"
-msgstr "اÙ?رصÙ?د:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:454
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "ضع رÙ?اÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?زÙ?ع Ù?د"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:663
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? بÙ?اÙ?جاÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د تأÙ?Ù?Ù?اØ?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr "Ø£Ù?تأÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? رÙ?اÙ? جاÙ?بÙ? بÙ?سبة 50%% Ù?Ù? اÙ?رÙ?اÙ? اÙ?أصÙ?Ù? Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?زع Ù?Ù?Ù? 21 (Ø£Ù? بÙ?اÙ? جاÙ?) اÙ?تÙ? Ù?تÙ? إعطاءÙ?ا عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ارت اÙ?ظاÙ?ر Ù?جÙ?Ù? Ù?دÙ? اÙ?Ù?Ù?زع Ù?Ù? اÙ?آس. Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?دÙ? اÙ?Ù?Ù?زع 21 Ù?Ø¥Ù? اÙ?Ù?اعب Ù?دÙ?ع Ù?Ù? اÙ?ضعÙ?."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr "ضع رÙ?اÙ?Ù? Ù? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?ØدÙ? اÙ?أبÙ?ض Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "ضع رÙ?اÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راÙ? Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:230
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات بÙ?اÙ?جاÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919
-#: ../gnect/src/prefs.c:298
-#: ../gnibbles/preferences.c:251
-#: ../gnobots2/properties.c:523
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:674
-#: ../iagno/properties.c:421
-msgid "Game"
-msgstr "Ù?عبة"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:253
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr "_إظÙ?ر Ø¥ØتÙ?اÙ?ات Ù?د اÙ?Ù?Ù?زÙ?ع"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:263
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "_تÙ?زÙ?ع سرÙ?ع (بدÙ?Ù? تأخÙ?ر بÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù? أخرÙ?)"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "_Ù?ا تأخذ تأÙ?Ù?Ù?ا أبدا "
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "Ø¥_عادة ضبط اÙ?Ù?Ù?زاÙ?"
-
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:285
-msgid "Rules"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اعد"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:531
-msgid "Name"
-msgstr "اسÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Decks"
-msgstr "ظÙ?Ù?ر اÙ?Ø£Ù?راÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "إصابة Ù?اعÙ?Ø© 17"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "Ù?ضاعÙ?Ø© Ø£Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?ع"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double 9"
-msgstr "ضعÙ? 9"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double Soft"
-msgstr "ضعÙ? Ù?اعÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "Ù?ضاعÙ?Ø© بعد اÙ?إصابة"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Double After Split"
-msgstr "Ù?ضاعÙ?Ø© بعد اÙ?Ù?سÙ?Ø©"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit"
-msgstr "إعادة اÙ?Ù?سÙ?Ø©"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "إعادة Ù?سÙ?Ø© اÙ?أسÙ?ات"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
-#: ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "تÙ?ازÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:365
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "سرعة اÙ?Ù?Ù?زع"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "Ù?Ù?ر Ù?Ù?ضاعÙ?Ø© رÙ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "Ù?Ù?ر Ø«Ù?ائÙ? Ù?رÙ?ع رÙ?اÙ?Ù? بÙ? %.2f"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "Ù?Ù?ر Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ø®Ù?ض رÙ?اÙ?Ù? بÙ? %.2f"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr "Ù?Ù?ر Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø© أخرÙ?Ø? سØب اÙ?Ù?رÙ?Ø© بÙ?سÙ?Ø© اÙ?زÙ?ج"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "Ù?Ù?ر Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø© أخرÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "Ù?Ù?ر Ù?Ø¥Ù?Ù?اء إضاÙ?Ø© Ø£Ù?راÙ? Ù?Ù?دÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "Ù?Ù?ر Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:483
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? بÙ?اÙ?جÙ? Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:485
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "اÙ?رجاء اÙ?تثبت Ù?Ù? تثبÙ?تÙ? Ù?بÙ?اÙ?جاÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?Ø¥Ù?تصاب"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?عÙ?اÙ? Ø£Ù? تتÙ?Ù?Ù? عÙ? زÙ?ادة اÙ?Ø£Ù?راÙ? اÙ?تÙ? Ù?عÙ?. Ù?Ù? بذÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?رÙ?ت اÙ?تÙ? Ù?دÙ? اÙ?Ù?Ù?زع Ø£Ù? بإختÙ?ار Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?ØØ© اÙ?تØÙ?Ù?."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?إصابة"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once on your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "اÙ?دÙ? Ù?عÙ?اÙ? Ø£Ù? تضÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?دÙ?. Ù?Ù? بذÙ?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ر Ù?رة عÙ?Ù? Ù?رÙ?تÙ? Ø£Ù? بإختÙ?ار Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تØÙ?Ù?."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار Ù?ضاعÙ?Ø© باÙ?إسÙ?اط"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid "To double down means to double the initial wager and receive exactly one more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "اÙ?Ù?زÙ?Ù? اÙ?Ù?زدÙ?ج Ù?عÙ?اÙ? Ø£Ù? تضاعÙ? رÙ?اÙ?Ù? اÙ?إبتدائÙ? Ù? تØصÙ? باÙ?ضبط عÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù?اØدة. Ù?Ù? بذÙ?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ر Ù?رة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شات أسÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة. Ø£Ù? بإختÙ?ار Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تØÙ?Ù?."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?Ø¢Ù? Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?سÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "اÙ?Ø´Ù? Ù?عÙ?Ù? تÙ?سÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ? اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?صÙ?تÙ?Ù?. اÙ?عÙ? Ù?ذا باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? Ø¥ØدÙ? اÙ?Ø£Ù?راÙ? Ù? Ù?ضعÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?جاÙ?ب باختÙ?ار اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?ارات."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?تÙ?ازÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "اÙ?استسÙ?اÙ? Ù?عÙ?Ù? اÙ?تخÙ?Ù? عÙ? Ù?صÙ? اÙ?رÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?د. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ? Ø°Ù?Ù? باختÙ?ار اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?ارات."
-
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
-msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
-"\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"بÙ?اÙ? جاÙ? Ù?Ù? Ù?عبة Ø£Ù?راÙ? Ù?ازÙ?Ù?Ù?.\n"
-"\n"
-"بÙ?اÙ? جاÙ? Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "Ù?جرÙ? Øساب اÙ?إستراتÙ?جÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ø©..."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178
-#: ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "إخÙ?اÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "بÙ?اÙ?جاÙ?!"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "Ù?اعÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "Ù?Ù?ز"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "دÙ?ع"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "خسارة"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "ترÙ?Ù?ب اÙ?Ù?اعب اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "Ø¥Ù?تصاب"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "Ù?جاØ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "ضعÙ?"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "Ù?سÙ?Ø©"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "Ø¥ØتÙ?اÙ?ات Ù?د اÙ?Ù?Ù?زÙ?ع"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? باÙ?خادÙ?Ù?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
-#, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ? اÙ?جدÙ?دة Ù?Ù? %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
-#, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr "اÙ?اعبÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?: %Id"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr "اÙ?غرÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr "Ù?Ù?د Ø£Ù?ضÙ?Ù?ت اÙ?Ù? غرÙ?Ø© \"%s\"."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
-#, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?غرÙ?Ø©: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1396
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ Ù?جاÙ? Ù?عب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشة Ù?ادÙ?ت Ù?ست Ù?Ù? غرÙ?Ø©."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ? Ù?Ù?ØÙ? اÙ?إذÙ? Ù?Ù? تدردش Ù?Ù?ا."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr "Ù?ا دردشة خاصة عÙ?د Ù?ائدة!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "اÙ?Ù?اعب %s Ù?د اÙ?ضÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة. "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "Øدث خطأ أثÙ?اء إرساÙ? اÙ?دردشة."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "اÙ?سÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تستخدÙ? اÙ?تبÙ?Ù?ب."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?دردشة: %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
-#, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء إطÙ?اÙ? اÙ?طاÙ?Ù?Ø©: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
-#, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "Ù?Ù?د اÙ?ضÙ?Ù?ت Ù?Ù?طاÙ?Ù?Ø© %Id."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
-#, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr "خطأ عÙ?د اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?طاÙ?Ù?Ø©: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr "Ù?Ù?د تÙ? إطÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائدة بÙ?اسطة %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr "Ù?Ù?د غادرت اÙ?طاÙ?Ù?Ø©."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624
-#: ../gnibbles/main.c:704
-#, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "اÙ?Ù?عبة اÙ?تÙ?ت."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr "Øدث خطأ Ù?Ù? خادÙ?Ù? اÙ?Ù?عب."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?غادرة اÙ?طاÙ?Ù?Ø©: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
-msgid "Current Room:"
-msgstr "اÙ?غرÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**Ù?ا Ø´Ù?Ø¡**"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?اتصاÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "إعادة اÙ?اتصاÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "Ù?تصÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr "تÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr "-->اÙ?غرÙ?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr "دردشة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr "--> جدÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?تشغÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr "<-- جدÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr "Ù?جرÙ? تسجÙ?Ù? اÙ?خرÙ?ج"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr "Ø¥Ù?Ù?طع اÙ?اتصاÙ? Ù?ع اÙ?خادÙ?Ù?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Ù?Ù?جÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr "اÙ?اسÙ? اÙ?Ù?Øدد Ù?ستخدÙ? Ù?عÙ?ا."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
-"اÙ?تصرÙ?Ø Ù?Ø´Ù?.\n"
-"Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?صØÙ?ØØ©."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
-#, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ø·Ù?Ù?Ù? جدا!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr "اسÙ? Ù?ستخدÙ? غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù?Ø? Ù?ا تستخدÙ? ØرÙ?Ù?ا خاصة!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
-#, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج Ù?أسباب Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:553
-msgid "Network Game"
-msgstr "Ù?عبة شبÙ?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:570
-msgid "Server Profile"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? تعرÙ?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:580
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "_تØرÙ?ر Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تعرÙ?Ù?..."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:608
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "اÙ?خادÙ?Ù?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:620
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø°:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:643
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ستخدÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:656
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:671
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:687
-msgid "Email:"
-msgstr "اÙ?برÙ?د اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:702
-msgid "Authentication type"
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?تصرÙ?Ø"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:711
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ج عادÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:722
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ج Ù?ضÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:730
-msgid "First-time Login"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ج اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:754
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:892
-msgid "Connect"
-msgstr "اتصÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr "اÙ?Ù?ساعد"
-
-# I avoided literal...
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr "Øارس"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr "Ù?ائد"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:578
-msgid "Knight"
-msgstr "اÙ?Ù?ارس"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr "سÙ?Ù?Ù?رÙ?Ù?رد"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr "اÙ?Ù?سر"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr "Ù?صÙ?اص اÙ?دÙ?اء"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr "اÙ?رئÙ?س"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr "عÙ?Ù?د"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr "عرÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr "اÙ?Ù?Ø´Ù?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Ù?ساعد"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr "Ù?Ù?اØÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr "عاÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr "طاÙ?ب عÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr "Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "Ù?Ù?شئ"
-
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr "Ù?جتÙ?ع GGZ (سرÙ?ع)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr "خادÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?ØÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr "Ù?Ø°Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا بتشغÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© Ø£Ù?عاب GTK+ GGZ. Ù?Ù? تÙ?د Ø¥Ù?شاء بعض Ù?Ù?Ù?ات اÙ?خادÙ?Ù? اÙ?اÙ?تراضÙ?Ø©Ø?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <username> <message> .رساÙ?Ø© خاصة Ù?Ù?اعب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr "/table <رساÙ?Ø©> .......... رساÙ?Ø© Ù?طاÙ?Ù?تÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr "/wall <message> ...........Ø£Ù?ر إدارÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr "/beep <اسÙ? Ù?ستخدÙ?> .......... تÙ?بÙ?Ù? Ù?اعب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr "/help..........................اØصÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ساعدة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr "/friends .................. Ù?ائÙ?Ø© بأصدÙ?ائÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:108
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr "/ignore....................اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?أشخاص اÙ?Ø°Ù?Ù? تتجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:111
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr "/kick <username> ..........طرد Ù?اعب Ù?Ù? اÙ?Øجرة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:114
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr "/gag <username> ...........تÙ?بÙ?Ù? Ù?اعب Ù?Ù?Ù?عÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:117
-msgid "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to talk"
-msgstr "/ungag <username> .........عÙ?س اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? تسÙ?Ø Ù?Ù?اعب باÙ?Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:120
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr "/ban <username> ...........Ù?Ù?ع Ù?اعب Ù?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:261
-#, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr "Ù?صÙ?تÙ? رساÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:325
-#, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr "Ù?Ù?د تÙ? تÙ?بÙ?Ù?Ù? بÙ?اسطة %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr "اÙ?إستخداÙ?: /msg <اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?> <رساÙ?Ø©>"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:448
-msgid " Sends a private message to a user on the network."
-msgstr " Ù?رسÙ? رسائÙ? خاصة Ù?Ù?ستخدÙ? عÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:502
-#, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr "Ø£Ù?رسÙ?Ù? جرس Ø¥Ù?Ù? %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:530
-#, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr "%s (Ù?Ù?ج)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:568
-#, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr "%s (خرج)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?دردشة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:595
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:599
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr "/me <إجراء> .............. أرسÙ? إجراء"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:792
-#, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr "أضÙ?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© أصدÙ?ائÙ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:816
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "أزÙ?Ù? %s Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© أصدÙ?ائÙ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:847
-#, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr "أضÙ?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تجاÙ?Ù?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:872
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr "أزÙ?Ù? %s Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تجاÙ?Ù?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:948
-msgid "People currently your friends"
-msgstr "اÙ?أشخاص اÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù? ØاÙ?Ù?ا أصدÙ?اؤÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:962
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr "اÙ?أشخاص اÙ?Ø°Ù?Ù? تتجاÙ?Ù?Ù?Ù? ØاÙ?Ù?ا"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1038
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr "تطابÙ?ات Ù?تعددة:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
-"Ù?ا تÙ?جد Ù?دÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة Ù?Ù?صبة. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù?Ù?ا\n"
-" Ù?Ù? %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?إطÙ?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° Ù?Ù?Ù?ذج اÙ?Ù?عبة.\n"
-" اÙ?إطÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr "إطÙ?اÙ? Ù?عبة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?إطÙ?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ù?عب Ù?عبة Ù?اØدة Ù?Ù? Ù?رة."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:549
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:590
-msgid "Game Error"
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr "Ù?ازÙ?ت عÙ?د Ù?ائدة."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
-"Ù?ا بد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? غرÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? تطÙ?Ù? Ù?عبة. \n"
-" اÙ?إطÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-"Ù?ا Ø£Ù?Ù?اع Ø£Ù?عاب Ù?عرÙ?Ø© Ù?Ù?ذا اÙ?خادÙ?Ù?.\n"
-" اÙ?إطÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة Ù?ا تدعÙ? اÙ?Ù?تÙ?رجÙ?Ù?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-"Ù?ا بد Ù?Ù? Ø£Ù? تطÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?عاب ج ج ز Ù?باشرة\n"
-" Ù?Ù?Ù? تتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1043
-msgid "About"
-msgstr "ØÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "رساÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113
-#: ../iagno/properties.c:543
-msgid "None"
-msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ترة اÙ?غرÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?تÙ? تضÙ?Ù?Ù?Ù?ا بعد Ù?Ù?\n"
-" تÙ?د اÙ?Ù?ساعدة اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? \n"
-" http://www.ggzgamingzone.org/"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:510
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "غÙ?ر Ù?طبÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:100
-msgid "Description"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?ب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1015
-msgid "Game Types"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr "Ù?Ø±Ø´Ø Ù?ائÙ?Ø© اÙ?غرÙ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "ضبط"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?اعب"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اعب:"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr "اÙ?جدÙ?Ù?:"
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "Øساب :"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr "سجÙ?:"
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ù?:"
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr "رتبة:"
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1202
-msgid "Message:"
-msgstr "اÙ?رساÙ?Ø©:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr "Ù?سجÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "ضÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "Ù?ضÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr "إدارÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126
-msgid "Bot"
-msgstr "بÙ?ت"
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419
-msgid "Info"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "أصدÙ?اء"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "تجاÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%Id"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
-msgid "Stats"
-msgstr "اÙ?ØاÙ?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr "Ø£Ù? زبÙ?Ù? تÙ?د استخداÙ?Ù? Ù?Ù? تÙ?عب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبةØ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr "Ù?ا تسأÙ?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø©Ù?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "Join"
-msgstr "اÙ?ضÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-msgid "Leave"
-msgstr "غادÙ?ر"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?صÙ? Ù?تاØ."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:96
-msgid "Seats"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اعد"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr "بÙ?اÙ?ات اÙ?غرÙ?Ø©"
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?عبة:"
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤÙ?Ù?:"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr "اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?رئÙ?سÙ?Ø©:"
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr "Ù?صÙ? اÙ?غرÙ?Ø©:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr "Ù?ا تÙ?جد Ù?عبة بÙ?Ø°Ù? اÙ?غرÙ?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr "غرÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?غرÙ?Ø©Ø? Ù?Ù? تÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?Ù?ج"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "اÙ?ت بÙ?Ù? اÙ?غرÙ? Ù?سبÙ?Ù?ا"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تبدÙ?Ù? اÙ?غرÙ? بÙ?Ù?Ù?ا Ø£Ù?ت تÙ?عب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطأ Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء اÙ?Ø¥Ù?ضÙ?اÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?غرÙ?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr "غرÙ? أخرÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "اÙ?غرÙ?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type: %s"
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤÙ?Ù?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page: %s"
-msgstr "اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?رئÙ?سÙ?Ø©: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
-msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Ù?Ø´Ù? إطÙ?اÙ? اÙ?طاÙ?Ù?Ø©.\n"
-" تÙ? إجÙ?اض اÙ?إطÙ?اÙ?."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr "تÙ? تØدÙ?د عدد بÙ?ت غÙ?ر صاÙ?Ø"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:548
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:589
-msgid "Error launching game module."
-msgstr "Øدث خطأ أثÙ?اء Ù?ØاÙ?Ù?Ø© إطÙ?اÙ? Ù?Øدة اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø©."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr "تعÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?عد"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr "عدد اÙ?Ù?Ù?اعد"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?عد %Id:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "اÙ?ØاسÙ?ب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "اÙ?تØ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr "Ù?ØجÙ?ز Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description "
-msgstr "Ù?صÙ? اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
-msgid "Launch"
-msgstr "أطÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? ترÙ?د اÙ?خرÙ?ج Ø?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr "اخرجØ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-"ØاÙ?Ø© اÙ?خادÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? تضÙ?Ù?Ù?Ù?ا بعد Ù?Ù?\n"
-" تÙ?د اÙ?Ù?ساعدة اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? \n"
-" http://www.ggzgamingzone.org/"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-"ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?اعبÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? تضÙ?Ù?Ù?Ù?ا بعد Ù?Ù?\n"
-" تÙ?د اÙ?Ù?ساعدة اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? \n"
-" http://www.ggzgamingzone.org/"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr "Ù?ا بد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? بتظÙ?Ù?Ù? Ù?ائدة Ù?بÙ? Ø£Ù? تÙ?ضÙ? Ù?Ù?ا."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578
-msgid "Error Joining"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء اÙ?Ø¥Ù?ضÙ?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577
-msgid "That table is full."
-msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?طاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?ئة."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr "Ù?ابد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? بتظÙ?Ù?Ù? Ù?ائدة Ù?بÙ? Ø£Ù? تشاÙ?دÙ?ا."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565
-msgid "Error Spectating"
-msgstr "خطأ عÙ?د اÙ?تÙ?رج"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-"Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?ائدة. \n"
-" اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ? "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "Join Error"
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr "اÙ?طع اÙ?اتصاÙ? Ù?ع خادÙ?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© Ø£Ù?عاب Ø® Ù? Ø£"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr "ابدأ Ù?عب اÙ?Ù?عبة عÙ?Ù? جدÙ?Ù? جدÙ?د"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "شارÙ? Ù?Ù? Ù?عبة Ù?Ù?جÙ?دة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr "شاÙ?د Ù?عبة Ù?Ù?جÙ?دة - ØªØµØ¨Ø Ù?شادا Ù?Ù?Ù?ائدة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "اترÙ? اÙ?Ù?عبة اÙ?تÙ? تÙ?عبÙ?ا ØاÙ?Ù?ا"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr "اظÙ?ر ØÙ?ار اÙ?خصائص Ù?تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr "اظÙ?ر ØاÙ?Ø© Ù?Ù?ع Ù?عبة اÙ?غرÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr "اخرج Ù?Ù? تطبÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? اÙ? GGZ."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr "جÙ?Ù?Ù?Ù?عÙ? Ù?ع اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884
-msgid "GGZ"
-msgstr "GGZ"
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
-msgid "Disconnect"
-msgstr "اÙ?طع اÙ?اتصاÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912
-msgid "Quit"
-msgstr "اخرج"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074
-msgid "Watch"
-msgstr "راÙ?ب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961
-msgid "Edit"
-msgstr "ØرÙ?Ù?ر"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-msgid "Properties"
-msgstr "خصائص"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
-msgid "View"
-msgstr "اعرض"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
-msgid "Room List"
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?غرÙ?"
-
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
-msgid "Player List"
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Server Stats"
-msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?خادÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007
-msgid "Player Stats"
-msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?اعب"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?ترØÙ?ب اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031
-msgid "Help"
-msgstr "Ù?ساعدة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039
-msgid "Contents"
-msgstr "اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220
-msgid "Send"
-msgstr "أرسÙ?Ù?"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr "تÙ?ØÙ?Ù?Ù?تثاÙ? خصائ."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?د:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "عدÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "اÙ?Ø®Ù?ادÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr "خط اÙ?دردشة:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "غÙ?Ù?Ù?ر"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr "تجاÙ?Ù? رسائÙ? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ?/اÙ?رØÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "اعزÙ? أصÙ?ات"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "أزÙ?Ø Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr "اظÙ?ر عÙ?اÙ?ات Ù?Ù?ت اÙ?دردشة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?دردشة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشة اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ? Ù?أصدÙ?ائÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشة اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?تابة اسÙ?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? دردشة Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشات اÙ?أخرÙ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?عادÙ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?تظÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?أصدÙ?اء"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?داء"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© بÙ?ضاء"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "دردشة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© اختÙ?ارÙ?Ø©."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "اسÙ?:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø©:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "اÙ?دÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr "تعÙ?Ù?Ù?اتØ? Ù?Ù?اÙ?اتØ? اÙ?Ø®."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr "ادخÙ? اÙ?غرÙ?Ø© بÙ?Ù?رة Ù?اØدة"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "اعرض اÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr "اعرض اÙ?جدÙ?د"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr "اعرض اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr "Ù?ا تعرض Ø´Ù?Ø¡"
-
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493
-#: ../gnibbles/preferences.c:308
-#: ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:572
-msgid "Options"
-msgstr "Ø®Ù?ارات"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "اختر اÙ?خط"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: اÙ?Ø®Ù?ار `%s' غاÙ?ض\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: اÙ?Ø®Ù?ار `--%s' Ù?ا Ù?Ù?بÙ? Ù?جÙ?د Ù?عطÙ? \n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: اÙ?Ø®Ù?ار `%c%s' Ù?ا Ù?سÙ?Ø Ø¨Ù?جÙ?د Ù?تغÙ?ر\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: اÙ?Ø®Ù?ار `%s' Ù?تطÙ?ب Ù?جÙ?د Ù?تغÙ?ر\n"
#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Ø®Ù?ار غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Ø®Ù?ار غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ø®Ù?ار غÙ?ر Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? -- %c\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ø®Ù?ار غÙ?ر صاÙ?Ø -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: اÙ?Ø®Ù?ار Ù?تطÙ?ب Ù?جÙ?د Ù?تغÙ?ر -- %c\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: اÙ?Ø®Ù?ار `-W %s' غاÙ?ض\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: اÙ?Ø®Ù?ار `-W %s' Ù?ا Ù?سÙ?Ø Ø¨Ù?جÙ?د Ù?تغÙ?ر\n"
@@ -3709,323 +2477,420 @@ msgid "A flag to show move comments"
msgstr "عÙ?Ù? Ù?عرض اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù? Ù?اعب Ù?Ù?بغÙ? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
msgid "The board side to display"
msgstr "ØجÙ? جاÙ?ب اÙ?رÙ?عة اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?عرض "
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
msgid "The default player difficulty for black in new games"
msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?صعÙ?بة اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù?أسÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عبات اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
msgid "The default player difficulty for white in new games"
msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?صعÙ?بة اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù?أبÙ?ض Ù?Ù? اÙ?Ù?عبات اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
msgid "The default player type for black in new games"
msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?اعب اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù?أسÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
msgid "The default player type for white in new games"
msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?اعب اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù?أبÙ?ض Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?جدÙ?دة"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "اÙ?Ù?جÙ?د Ù?Ù?ØªØ ØÙ?ار اÙ?Ù?عبة Ù?Ù?Ù?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "اÙ?Ù?جÙ?د Ù?ØÙ?ظ ØÙ?ار اÙ?Ù?عبة Ù?Ù?Ù?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
msgid "The format to display moves in"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?تÙ? Ù?تÙ? عرض اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?ا"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), 'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?تÙ? Ù?تÙ? عرض اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?اØ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? 'human' (Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ø£Ù? Ù?Ù?رأÙ?ا Ø¥Ù?ساÙ?) Ø£Ù? 'lan' (تدÙ?Ù?Ù? جبرÙ? Ø·Ù?Ù?Ù?) Ø£Ù? 'san' (تدÙ?Ù?Ù? جبرÙ? Ù?عÙ?ارÙ?)"
-
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?تÙ? Ù?تÙ? عرض اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?اØ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? 'human' (Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ø£Ù? Ù?Ù?رأÙ?ا "
+"Ø¥Ù?ساÙ?) Ø£Ù? 'lan' (تدÙ?Ù?Ù? جبرÙ? Ø·Ù?Ù?Ù?) Ø£Ù? 'san' (تدÙ?Ù?Ù? جبرÙ? Ù?عÙ?ارÙ?)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "ارتÙ?اع اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© باÙ?بÙ?سÙ?."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
msgid "The height of the window"
msgstr "ارتÙ?اع اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "اÙ?Ù?طعة اÙ?تÙ? ترÙ?د ترÙ?Ù?Ø© اÙ?بÙ?دÙ? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr "اÙ?Ù?طعة اÙ?تÙ? Ù?رÙ?د اÙ?Ù?اعب اÙ?بشرÙ? ترÙ?Ù?تÙ?ا عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? جÙ?دÙ?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ? اÙ?أخÙ?ر. Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù?: Ù?زÙ?رÙ?ا Ø£Ù? ØصاÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?Ù?عة Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
-
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', 'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human player)"
-msgstr "جاÙ?ب اÙ?رÙ?عة اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اجÙ?Ø©Ø? Ø¥Ù?ا 'أبÙ?ض' Ø£Ù? 'أسÙ?د'Ø? 'اÙ?ØاÙ?Ù?' Ø£Ù? 'اÙ?بشرÙ?' (جاÙ?ب اÙ?Ù?اعب اÙ?بشرÙ? دائÙ?Ù?ا)"
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?طعة اÙ?تÙ? Ù?رÙ?د اÙ?Ù?اعب اÙ?بشرÙ? ترÙ?Ù?تÙ?ا عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? جÙ?دÙ?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? اÙ?صÙ? اÙ?أخÙ?ر. "
+"Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù?: Ù?زÙ?رÙ?ا Ø£Ù? ØصاÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?Ù?عة Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
+msgstr ""
+"جاÙ?ب اÙ?رÙ?عة اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اجÙ?Ø©Ø? Ø¥Ù?ا 'أبÙ?ض' Ø£Ù? 'أسÙ?د'Ø? 'اÙ?ØاÙ?Ù?' Ø£Ù? "
+"'اÙ?بشرÙ?' (جاÙ?ب اÙ?Ù?اعب اÙ?بشرÙ? دائÙ?Ù?ا)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "عرض اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© باÙ?بÙ?سÙ?."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
msgid "The width of the window"
msgstr "عرض اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "ØÙ?ظ Ù?عبة اÙ?شطرÙ?ج"
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:1
-msgid "Communication:"
-msgstr "تÙ?اصÙ?:"
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Executable:"
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù?:"
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:3
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Ù?عب Ù?Ù?:"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>Ù?عبة</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>غÙ?رÙ?Ù?</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>اÙ?خادÙ?Ù?</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgstr "<b>اÙ?ØاÙ?Ø© / دردشة</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
-msgid "Game Name"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7
-msgid "Join Game"
-msgstr "شارÙ? Ù?Ù? Ù?عبة"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-msgid "_Profile:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?ت_عرÙ?Ù?:"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:1
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
msgid "3_D Chess View"
msgstr "إظÙ?ار اÙ?شطرÙ?ج Ø«Ù?اثÙ? اÙ?أبعاد"
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "اتجاÙ? اÙ?رÙ?عة:"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "Move Format:"
-msgstr "صÙ?غة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©:"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-#: ../glines/glines.c:200
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:160
-msgid "Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?ترÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Show _History"
-msgstr "أظÙ?ر اÙ?_تارÙ?Ø®"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:7
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:320
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?Ø£_دÙ?ات"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء اÙ?ترÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? رÙ?عة اÙ?شطرÙ?ج"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء Ù?Ù?ØØ© تارÙ?Ø® اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "أظÙ?ر تÙ?Ù?Ù?Øات أثÙ?اء Ù?عب اÙ?شطرÙ?ج"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using OpenGL."
-msgstr "استعراض رÙ?عة اÙ?شطرÙ?ج بصÙ?Ø© اÙ?تراضÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?ائÙ? اÙ?أبعادØ? Ø£Ù? بصÙ?Ø© اختÙ?ارÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?اثÙ? اÙ?أبعاد باستعÙ?اÙ? OpenGL."
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "ت_رÙ?Ù?Ù? اÙ?رÙ?عة"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?Øات اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "ØÙ?Ù?Ù? Ù?عبة شطرÙ?ج"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Ø·Ù?ب سÙ?Øب"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "غادر Ù?ضع _Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
msgid "Load a saved game"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù? Ù?عبة Ù?ØÙ?Ù?ظة"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
+#. The title of the log dialaog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
msgid "Logs"
msgstr "اÙ?سجÙ?ات"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+#. The Network Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:336
msgid "Network _Game"
msgstr "Ù?_عبة شبÙ?Ø©"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432
+#. The New Game toolbar button
+#. Title of the new game dialog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:439
msgid "New Game"
msgstr "Ù?عبة جدÙ?دة"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
msgid "Resign"
msgstr "استسÙ?اÙ?"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "اÙ?عÙ?دة Ù?بداÙ?Ø© اÙ?Ù?عبة"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
msgid "Save the current game"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show _Logs"
msgstr "أظÙ?ر اÙ?سجÙ?ات"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
msgid "Show the current move"
msgstr "أظÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
msgid "Show the next move"
msgstr "اظÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
msgid "Show the previous move"
msgstr "اظÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سابÙ?Ø©"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "ابدأ Ù?عبة جدÙ?دة Ù?تعددة اÙ?Ù?اعبÙ?Ù? عبر اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Summary"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø®Ù?ص"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
+#. Message displayed in log window when no logs are present
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
msgid "There are no active logs."
msgstr "Ù?ا Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?سجÙ?ات اÙ?Ù?شطة."
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Undo Move"
+msgstr "ت_را_جع عÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
msgid "_Contents"
msgstr "_اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
msgid "_Resign"
msgstr "استسÙ?اÙ?"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+msgid "_Settings"
+msgstr "إ_عدادات"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:332
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "ت_را_جع عÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "ØÙ?Ù?Ù? Ù?عبة شطرÙ?ج"
+
+#. Log window: Title above data being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
+msgid "Communication:"
+msgstr "تÙ?اصÙ?:"
+
+#. Log window: Label before name of executable being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
+msgid "Executable:"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù?:"
+
+#. Log window: Label before name of player being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
+msgid "Playing as:"
+msgstr "Ù?عب Ù?â??:"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
+msgid "<b>Game</b>"
+msgstr "<b>Ù?عبة</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
+msgid "<b>Rooms</b>"
+msgstr "<b>غÙ?رÙ?Ù?</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>اÙ?خادÙ?Ù?</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+msgstr "<b>اÙ?ØاÙ?Ø© / دردشة</b>"
+
+#. Title of network game dialog
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
+msgid "Join Game"
+msgstr "شارÙ? Ù?Ù? Ù?عبة"
+
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Join"
+msgstr "اÙ?ضÙ?"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Leave"
+msgstr "غادÙ?ر"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?ت_عرÙ?Ù?:"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "Øساب :"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "User _Name:"
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Add Account"
+msgstr "Øساب :"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Host:"
+msgstr "Ù?ضÙ?Ù?"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø°:"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "اÙ?خادÙ?Ù?:"
+
+#. New Game Dialog: Title above difficulty options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
msgid "<b>Difficulty</b>"
msgstr "<b>اÙ?صعÙ?بة</b>"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
+#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
msgid "<b>Game Properties</b>"
msgstr "<b>خصائص اÙ?Ù?عبة</b>"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
+#. New Game Dialog: Title above player options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
msgid "<b>Players</b>"
msgstr "<b>اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?</b>"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "Allow remote clients to watch this game"
-msgstr "اÙ?سÙ?Ø§Ø Ù?Ù?عÙ?Ù?اء اÙ?بعدÙ?Ù? بÙ?شاÙ?دة Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
+#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
msgid "B_lack:"
msgstr "أسÙ?_د"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
msgid "Enter the title for this game"
msgstr "أدخÙ? عÙ?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
-msgid "Local chess game"
-msgstr "Ù?عبة شطرÙ?ج Ù?ØÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
msgid "Move _Time:"
msgstr "Ù?_Ù?ت اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
msgstr "ابدأ اÙ?Ù?عبة. اÙ?Ù?عبة Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تبدأ Ù?تÙ? تÙ? Ù?Ù?Ø£ Ù?Ù? اÙ?ØÙ?Ù?Ù?"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
+#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
msgid "W_hite:"
msgstr "أبÙ?_ض"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "_Allow spectators"
-msgstr "ا_سÙ?Ø Ø¨Ø§Ù?Ù?تÙ?رجÙ?Ù?"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
+#. New Game Dialog: Label before black player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
msgid "_Black:"
msgstr "_أسÙ?د:"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
+#. New Game Dialog: Label before the game name entry
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
msgid "_Game name:"
msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?عبة:"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
+#. New Game Dialog: Button to start a new game
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
msgid "_Start"
msgstr "_ابدأ"
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
+#. New Game Dialog: Label before white player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
msgid "_White:"
msgstr "_أبÙ?ض:"
-#. Translators: This is the window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:367
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "اتجاÙ? اÙ?رÙ?عة:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Move Format:"
+msgstr "صÙ?غة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©:"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+msgid "Preferences"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?ترÙ?Ù?Ø©:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Show _History"
+msgstr "أظÙ?ر اÙ?_تارÙ?Ø®"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?Ø£_دÙ?ات"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+msgstr "إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء اÙ?ترÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? رÙ?عة اÙ?شطرÙ?ج"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Show or hide the game history panel"
+msgstr "إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء Ù?Ù?ØØ© تارÙ?Ø® اÙ?Ù?عبة"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Shows hints during chess games"
+msgstr "أظÙ?ر تÙ?Ù?Ù?Øات أثÙ?اء Ù?عب اÙ?شطرÙ?ج"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
+"OpenGL."
+msgstr ""
+"استعراض رÙ?عة اÙ?شطرÙ?ج بصÙ?Ø© اÙ?تراضÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?ائÙ? اÙ?أبعادØ? Ø£Ù? بصÙ?Ø© اختÙ?ارÙ?Ø© Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?اثÙ? اÙ?أبعاد باستعÙ?اÙ? OpenGL."
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "ت_رÙ?Ù?Ù? اÙ?رÙ?عة"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù?Øات اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "اطرد اÙ?Ù?اعب"
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "ØÙ?ظ Ù?عبة اÙ?شطرÙ?ج"
+
+#. Translators: Window title when not playing a game
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
msgid "Chess"
msgstr "اÙ?شطرÙ?ج"
@@ -4033,206 +2898,295 @@ msgstr "اÙ?شطرÙ?ج"
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "اÙ?عب Ù?عبة اÙ?شطرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?اعبÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:34
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
msgid "Chess incorrectly installed"
msgstr "اÙ?شطرÙ?ج Ù?Ù?Ø«Ù?بÙ?Ù?ت بطرÙ?Ù?Ø© غÙ?ر صØÙ?ØØ©"
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:35
-msgid "Chess is not able to start because required application files are not installed. If you are currently upgrading your system please wait until the upgrade has completed."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?عبة اÙ?شطرÙ?ج Ø£Ù? تبدأ Ù?Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة غÙ?ر Ù?ثبتة. إذا Ù?Ù?ت ØاÙ?Ù?ا بصدد ترÙ?Ù?Ø© Ù?ظاÙ?Ù? اÙ?رجاء اÙ?Ø¥Ù?تظار ØتÙ? تÙ?تÙ?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?Ø©."
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
+msgid ""
+"Chess is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
+msgstr ""
+"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?عبة اÙ?شطرÙ?ج Ø£Ù? تبدأ Ù?Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة غÙ?ر Ù?ثبتة. إذا "
+"Ù?Ù?ت ØاÙ?Ù?ا بصدد ترÙ?Ù?Ø© Ù?ظاÙ?Ù? اÙ?رجاء اÙ?Ø¥Ù?تظار ØتÙ? تÙ?تÙ?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?Ø©."
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123
+#. Translators: Time Combo: There is no time limit
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
msgid "Unlimited"
msgstr "غÙ?ر Ù?ØدÙ?د"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
+#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
msgid "One minute"
msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?اØدة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
msgid "Five minutes"
msgstr "Ø®Ù?س دÙ?ائÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
+#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
msgid "30 minutes"
msgstr "Ø«Ù?اثÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
msgid "One hour"
msgstr "ساعة Ù?اØدة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
-#: ../gnomine/gnomine.c:92
-#: ../gnomine/gnomine.c:682
+#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
msgid "Custom"
msgstr "Ù?خصص"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:148
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
msgid "seconds"
msgstr "Ø«Ù?اÙ?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:149
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
msgid "minutes"
msgstr "دÙ?ائÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:150
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
msgid "hours"
msgstr "ساعات"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:167
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:661
-#: ../gtali/setup.c:347
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
msgid "Easy"
msgstr "سÙ?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
msgid "Normal"
msgstr "عادÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:169
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:659
-#: ../gtali/setup.c:349
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
msgid "Hard"
msgstr "صعب"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:232
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:235
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine\n"
+#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
+#. the require game engine not being available. %s is replaced with
+#. the name of the missing engine.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to find %s engine"
msgstr "عاجز عÙ? Ø¥Ù?جاد Ù?ØرÙ? %s\n"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
+#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
#, python-format
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
msgstr "إعداد اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù?Ø© (%i Ù?Ù?Ù?ات)"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:245
+#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
msgid "Game settings changed"
msgstr "تغÙ?رت إعدادات اÙ?Ù?عبة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:307
+#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
#, python-format
msgid "%(white)s versus %(black)s"
msgstr "%(white)s ضد %(black)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:330
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:255
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:425
-#: ../glchess/src/lib/main.py:701
+#. Translators: Default name for the white player
+#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
+#. Translators: Name of white player in a default game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
msgid "White"
msgstr "أبÙ?ض"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:257
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:431
-#: ../glchess/src/lib/main.py:701
+#. Translators: Default name for the black player
+#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
+#. Translators: Name of black player in a default game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
msgid "Black"
msgstr "أسÙ?د"
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+#, fuzzy
+msgid "PGN files"
+msgstr "Ù?بÙ?س"
+
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
msgid "Please select a file to load"
msgstr "رجاء Øدد اسÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?تØÙ?Ù?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:450
+#. Translators: Title of error box when unable to load game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
msgid "Unabled to load game"
msgstr "تعذر تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:517
+#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
msgid "Please enter a file name"
msgstr "رجاءÙ? أدخÙ? اسÙ? Ù?Ù?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:529
+#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
msgid "Unabled to save game"
msgstr "تعذر ØÙ?ظ اÙ?Ù?عبة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:554
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:232
-#: ../gnect/src/prefs.c:246
-#: ../gtali/gyahtzee.c:983
-#: ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:454
-#: ../iagno/properties.c:495
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
+#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
+#: ../iagno/properties.c:493
msgid "Human"
msgstr "Ø¥Ù?ساÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:555
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "جبر_Ù?Ù? Ø·Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "جبرÙ?Ù? Ù?Ù?ا_سÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+msgid "Figurine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "جبر_Ù?Ù? Ø·Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
msgid "White Side"
msgstr "جاÙ?ب اÙ?أبÙ?ض"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:566
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
msgid "Black Side"
msgstr "جاÙ?ب اÙ?أسÙ?د"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:567
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
msgid "Human Side"
msgstr "جاÙ?ب اÙ?Ø¥Ù?ساÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:568
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
msgid "Current Player"
msgstr "اÙ?Ù?اعب اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:577
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+msgid "Face to Face"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "Ù?زÙ?ر"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:579
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "اÙ?Ù?ارس"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "Ù?Ù?عة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:580
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-#. Translators: This is the window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:361
+#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr "شطرÙ?ج - *%(game_name)s"
-#. Translators: This is the window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:364
+#. Translators: Window title when playing a game that is saved
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr "شطرÙ?ج - %(game_name)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:464
+#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+msgid "â??"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
msgid "Close _without saving"
msgstr "Ø£Ù?غÙ?Ù? دÙ?Ù? ØÙ?ظ"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:578
+#. Translators: No 3D Dialog: Title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "عاجز عÙ? تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ضع Ø«Ù?اثÙ? اÙ?أبعاد"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:580
+#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
+#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
"%(errors)s\n"
"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until then you will be able to play chess in 2D mode."
+"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+"then you will be able to play chess in 2D mode."
msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عب Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?اثÙ? اÙ?أبعاد بسبب اÙ?Ù?شاÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?Ø©:\n"
"%(errors)s\n"
"\n"
-"Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اتصÙ? بÙ?دÙ?ر Ù?ظاÙ?Ù? Ù?ØÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?شاÙ?Ù?Ø? Ø¥Ù?Ù? ØÙ?Ù? Ø°Ù?Ù? سÙ?Ù?Ù?Ù? بإÙ?Ù?اÙ?Ù? Ù?عب اÙ?شطرÙ?ج Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?ائÙ? اÙ?أبعاد."
+"Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اتصÙ? بÙ?دÙ?ر Ù?ظاÙ?Ù? Ù?ØÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?شاÙ?Ù?Ø? Ø¥Ù?Ù? ØÙ?Ù? Ø°Ù?Ù? سÙ?Ù?Ù?Ù? بإÙ?Ù?اÙ?Ù? Ù?عب "
+"اÙ?شطرÙ?ج Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ø«Ù?ائÙ? اÙ?أبعاد."
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:818
+#. Translators: Draw Dialog: Title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ø·Ù?ب اÙ?سØب"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:819
+#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been captured (50 move rule)"
+"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
+"captured (50 move rule)"
msgstr ""
"تستطÙ?ع Ø·Ù?ب اÙ?سØب عÙ?دÙ?ا:\n"
"Ø£) اÙ?Ù?Ù?ØØ© Ù?ا زاÙ?ت Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?ØاÙ?Ø© Ù?Ø«Ù?اث Ù?رات (تÙ?رار Ø«Ù?اثÙ?) \n"
@@ -4240,372 +3194,924 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:836
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:890
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "تعذر إظÙ?ار اÙ?Ù?ساعدة: %s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:17
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
msgid "No Python OpenGL support"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد دعÙ? Python OpenGL"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
msgid "No Python GTKGLExt support"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد دعÙ? Python GTKGLExt"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:32
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr "Ù?Ù?تبات OpenGL Ù?ا تدعÙ? Ù?Ù?Ø· اÙ?عرض اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:37
-msgid "pawn"
-msgstr "جÙ?دÙ?"
+#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
+msgid "Game Start"
+msgstr "بدء اÙ?Ù?عبة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:38
-msgid "rook"
-msgstr "Ù?Ù?عة"
+#. Translators: Comment text when move has no comment
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
+msgid "No comment"
+msgstr "Ù?ا تعÙ?Ù?Ù?ات"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:39
-msgid "knight"
-msgstr "ØصاÙ?"
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#, fuzzy
+msgid "White castles long"
+msgstr "%(move)s White castles long"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:40
-msgid "bishop"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Black castles long"
+msgstr "%(move)s Black castles long"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:251
-msgid "Game Start"
-msgstr "بدء اÙ?Ù?عبة"
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#, fuzzy
+msgid "White castles short"
+msgstr "%(move)s White castles short"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:284
-msgid "Game start"
-msgstr "بدء اÙ?Ù?عبة"
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Black castles short"
+msgstr "%(move)s Black castles short"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:288
-msgid "No comment"
-msgstr "Ù?ا تعÙ?Ù?Ù?ات"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:404
-msgid "Check"
-msgstr "Ù?Ù?Ø´"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:406
-msgid "Checkmate"
-msgstr "Ù?Ù?Ø´ Ù?ات"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408
-msgid "Stalemate"
-msgstr "تعادÙ?"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#. Translators: This string is used in the move history to indicate which white move is being described.
-#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw."
-msgstr "%(movenum)2iw."
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#. Translators: This string is used in the move history to indicate which black move is being described.
-#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib."
-msgstr "%(movenum)2ib."
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s White castles long (%(result)s)"
+#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles long"
-msgstr "%(move)s White castles long"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles long"
-msgstr "%(move)s Black castles long"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s White castles short (%(result)s)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles short"
-msgstr "%(move)s White castles short"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
+#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles short"
-msgstr "%(move)s Black castles short"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %(end)s (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %(end)s (%(result)s)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %(end)s"
-msgstr "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %(end)s"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#, fuzzy, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr ""
+"%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %"
+"(end)s"
+
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %(end)s (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %(end)s (%(result)s)"
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %(end)s"
-msgstr "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at %(end)s"
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+msgstr "%(movenum)2iw."
+
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
-msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+msgstr "%(movenum)2ib."
+
+#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
#, python-format
msgid "%s wins"
msgstr " %s Ù?Ù?زÙ?ا"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#. Translators: Message displayed when a game is drawn
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
msgid "Game is drawn"
msgstr "اÙ?Ù?عبة Ù?تعادÙ?Ø©"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "اÙ?خصÙ? Ù?Ù? ØاÙ?Ø© Ù?Ù?Ø´ Ù?Ù?ا Ù?ستطÙ?ع اÙ?ØراÙ? (Ù?Ø´ Ù?ات)"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "اÙ?خصÙ? Ù?ا Ù?ستطÙ?ع اÙ?ØراÙ? (تعادÙ?)"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "Ù?Ù? تؤÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?طعة Ø£Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?ØرÙ?Ù? Ø£Ù? جÙ?دÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø®Ù?سÙ?Ù? اÙ?أخÙ?رة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Ù?Ù?د Ù?Ù?ت اÙ?خصÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?رÙ?عة Ù?د تÙ?ررت Ø«Ù?اث Ù?رات (تÙ?رار Ø«Ù?اثÙ?)"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Ù?Ù?ا اÙ?Ù?اعبÙ?Ù? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ? باÙ?Ù?Ø´ Ù?ات (اÙ?Ù?طع غÙ?ر Ù?اÙ?Ù?Ø©)"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
msgid "The black player has resigned"
msgstr "استسÙ?Ù? اÙ?Ù?اعب اÙ?أسÙ?د"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
msgid "The white player has resigned"
msgstr "استسÙ?Ù? اÙ?Ù?اعب اÙ?أبÙ?ض"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
+#, fuzzy
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?Ù?عبة! Ù?Ù?د Ø±Ø¨Ø Ø§Ù?Ù?عبة %s!"
+
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
msgid "One of the players has died"
msgstr "Ù?ات Ø£Øد اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:35
-#: ../glchess/src/lib/network.py:172
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
+msgid "GGZ Gaming Zone"
+msgstr "GGZ Ù?جاÙ? Ù?عب"
+
+#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
msgid "Disconnected"
msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?صÙ?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:92
+#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+msgid "New profile..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
msgid "Table"
msgstr "اÙ?جدÙ?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:106
+#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+msgid "Seats"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?اعد"
+
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+msgid "Description"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?"
+
+#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
msgid "Seat"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?عد"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:109
+#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
msgid "Player"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?اعب"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:259
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
+#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
msgid "Spectator"
msgstr "Ù?شاÙ?د"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:266
+#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
+#. the name of the player the seat is reserved for.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
#, python-format
msgid "Reserved for %s"
-msgstr "Ù?ØجÙ?ز Ù?Ù? %s"
+msgstr "Ù?ØجÙ?ز Ù?â?? %s"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:268
+#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
msgid "Seat empty"
msgstr "خاÙ?Ø© Ù?ارغة"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:270
+#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
+#. %s is replaced with the name of the AI.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
#, python-format
msgid "AI (%s)"
msgstr "AI (%s)"
-#. Chess board columns (files) label marked for translation. Please translate to the first eight letters of your alphabet, or the most appropriate eight characters/symbols for labelling the columns of a chess board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "a"
msgstr "ا"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "b"
msgstr "ب"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "c"
msgstr "ت"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "d"
msgstr "Ø«"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "e"
msgstr "ج"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "f"
msgstr "Ø"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "g"
msgstr "Ø®"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:587
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-file"
msgid "h"
msgstr "د"
-#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "7"
msgstr "7"
-#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+#, fuzzy
+msgctxt "chess-rank"
msgid "8"
msgstr "8"
+#. Translators: The notation form of a pawn.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
+#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
+#. is in.
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
#, python-format
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
msgstr "%(name)s' Ù?Ù? '%(game)s'"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:445
+#. Translators: Name of the log that displays application events
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
msgid "Application Log"
msgstr "سجÙ? اÙ?تطبÙ?Ù?"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:690
+#. FIXME: Should be in a dialog
+#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
#, python-format
msgid "Usage: %s [game]"
msgstr "استعÙ?اÙ?: %s [game]"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:700
+#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
+#: ../glchess/src/lib/main.py:685
#, python-format
msgid "Human versus %s"
msgstr "اÙ?Ø¥Ù?ساÙ? ضد %s"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709
-msgid "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org"
+#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
+#: ../glchess/src/lib/main.py:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
+"Debug output:"
msgstr "glChess Ù?د اÙ?Ù?ار. رجاءÙ? بÙ?Ù?غ عÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?عÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? http://bugzilla.gnome.org"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:710
-msgid "Debug output:"
-msgstr "خرج اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø:"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:726
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:539
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Ù?Ù? ترغب Ù?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?عبة Ù?بÙ? اÙ?إغÙ?اÙ?Ø?"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
msgid "glChess"
msgstr "glChess"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr "Ù?ØÙ?Ù?ظ اÙ?ØÙ?Ù?Ù? 2005-2008 رÙ?برت Ø£Ù?سÙ? (Ù? Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù? آخرÙ?Ù?)"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -4617,66 +4123,107 @@ msgstr ""
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
-#: ../libgames-support/games-stock.c:405
-#, c-format, python-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s برÙ?اÙ?ج Ù?جاÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إعادة تÙ?زÙ?عÙ? Ù?/Ø£Ù? تغÙ?Ù?رÙ? تبعÙ?ا Ù?شرÙ?Ø· رخصة جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?Ø© Ù?Ù?ا تÙ?شرÙ?ا Ù?ؤسسة اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?ØرةØ? Ø¥Ù?ا اÙ?Ù?سخة Ù¢ Ù?Ù? اÙ?رخصةØ? Ø£Ù? Ø£Ù? إصدار Ø£Øدث Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù? شئت Ø°Ù?Ù?."
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s برÙ?اÙ?ج Ù?جاÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إعادة تÙ?زÙ?عÙ? Ù?/Ø£Ù? تغÙ?Ù?رÙ? تبعÙ?ا Ù?شرÙ?Ø· رخصة جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?Ø© "
+"Ù?Ù?ا تÙ?شرÙ?ا Ù?ؤسسة اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?ØرةØ? Ø¥Ù?ا اÙ?Ù?سخة Ù¢ Ù?Ù? اÙ?رخصةØ? Ø£Ù? Ø£Ù? إصدار Ø£Øدث "
+"Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù? شئت Ø°Ù?Ù?."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:417
#, c-format, python-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ù?Ù?زÙ?ع %s عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?دÙ?ا Ù?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ?Ù? دÙ?Ù? Ø£Ù? ضÙ?اÙ?اتØ? Ù?Ù?ا ØتÙ? Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?Øدد. راجع اÙ?رخصة اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?زÙ?ع %s عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?دÙ?ا Ù?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ?Ù? دÙ?Ù? Ø£Ù? ضÙ?اÙ?اتØ? Ù?Ù?ا ØتÙ? Ø£Ù? ضÙ?اÙ? "
+"Ù?ضÙ?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?Øدد. راجع اÙ?رخصة اÙ?عاÙ?Ø© "
+"Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:422
#, c-format, python-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Ù?ابد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?د استÙ?Ù?ت Ù?سخة Ù?Ù? رخصة جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?Ø© Ù?ع %sØ? Ù?Ù? ØاÙ? عدÙ? استÙ?اÙ?Ù? Ù?Ø°Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اتبة Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ù?ابد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?د استÙ?Ù?ت Ù?سخة Ù?Ù? رخصة جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?Ø© Ù?ع %sØ? Ù?Ù? ØاÙ? عدÙ? استÙ?اÙ?Ù? "
+"Ù?Ø°Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اتبة Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr "تعذر Ø¥Ù?شاء Ù?جÙ?د اÙ?بÙ?اÙ?ات %(dir)s: %(error)s"
-#: ../glchess/src/lib/network.py:172
-msgid "You have been disconnected from the server"
-msgstr "تÙ? Ù?طع اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?"
+#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة"
+
+#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Account in use"
+msgstr "Øساب :"
-#: ../glchess/src/lib/network.py:222
+#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection closed: %s"
+msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? باÙ?خادÙ?Ù?: %s"
+
+#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
+msgid "A password is required"
+msgstr ""
+
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Ø¥Ù?Ù?طع اÙ?اتصاÙ? Ù?ع اÙ?خادÙ?Ù?."
+
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
msgid "No description"
msgstr "Ù?ا Ù?صÙ?"
-#. GstElement *sound_player;
-#: ../glines/glines.c:84
-#: ../gnomine/gnomine.c:89
-#: ../gnomine/gnomine.c:654
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "صغÙ?ر"
-#: ../glines/glines.c:85
-msgid "glines|Medium"
-msgstr "glines|Ù?تÙ?سط"
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ù?تÙ?سط"
-#: ../glines/glines.c:86
-#: ../gnomine/gnomine.c:91
-#: ../gnomine/gnomine.c:673
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "عرÙ?ض"
-#: ../glines/glines.c:194
+#: ../glines/glines.c:191
msgid "Could not load theme"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?سÙ?"
-#: ../glines/glines.c:220
+#: ../glines/glines.c:219
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -4689,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?Ø© سÙ?Ù? Ù?تÙ? تØÙ?Ù?Ù?Ù?ا عÙ?ضÙ?ا عÙ?Ù?ا."
-#: ../glines/glines.c:227
+#: ../glines/glines.c:226
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -4702,36 +4249,34 @@ msgstr ""
"\n"
"اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?عبة Ù?ثبتة بشÙ?Ù? صØÙ?Ø."
-#: ../glines/glines.c:423
+#: ../glines/glines.c:430
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "طابÙ? Ø®Ù?س Ù?رات Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? سطر Ù?Ù?ربØ!"
-#: ../glines/glines.c:484
+#: ../glines/glines.c:491
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "جÙ?Ù?Ù? Ø®Ù?سة Ø£Ù? Ø£Ù?ثر"
-#: ../glines/glines.c:486
+#: ../glines/glines.c:493
msgid "_Board size:"
msgstr "Ø_جÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-#: ../glines/glines.c:513
+#: ../glines/glines.c:511
msgid "Game Over!"
msgstr "Ø¥Ù?تÙ?ت اÙ?Ù?عبة!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:672
+#: ../glines/glines.c:669
msgid "You can't move there!"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ا!"
-#: ../glines/glines.c:1206
-#: ../glines/glines.c:1210
-#: ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1872
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "Ø®Ù?سة Ø£Ù? Ø£Ù?ثر"
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1219
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -4741,52 +4286,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Ø®Ù?سة Ø£Ù? Ø£Ù?ثر Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../glines/glines.c:1440
+#: ../glines/glines.c:1449
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ø®Ù?سة Ø£Ù? Ø£Ù?ثر"
-#: ../glines/glines.c:1460
+#: ../glines/glines.c:1469
msgid "Themes"
msgstr "سÙ?ات"
-#: ../glines/glines.c:1468
+#: ../glines/glines.c:1477
msgid "_Image:"
msgstr "_صÙ?رة:"
-#: ../glines/glines.c:1479
+#: ../glines/glines.c:1488
msgid "B_ackground color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../glines/glines.c:1494
+#: ../glines/glines.c:1503
msgid "Board Size"
msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-#: ../glines/glines.c:1500
-#: ../same-gnome/ui.c:486
-msgid "_Small"
-msgstr "_صغÙ?ر"
-
-#: ../glines/glines.c:1509
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
-#: ../same-gnome/ui.c:487
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Ù?تÙ?سط"
-
-#: ../glines/glines.c:1518
-#: ../same-gnome/ui.c:488
-msgid "_Large"
-msgstr "_Ù?بÙ?ر"
-
-#: ../glines/glines.c:1526
-msgid "glines|General"
-msgstr "glines|عاÙ?"
+#: ../glines/glines.c:1522
+#, fuzzy
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "عاÙ?"
-#: ../glines/glines.c:1533
+#: ../glines/glines.c:1528
msgid "_Use fast moves"
msgstr "ا_ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?ات سرÙ?عة"
-#: ../glines/glines.c:1902
+#: ../glines/glines.c:1875
msgid "Next:"
msgstr "اÙ?تÙ?اÙ?Ù?:"
@@ -4794,13 +4324,11 @@ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ?Ù?:"
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "ØØ°Ù? اÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ© بتأÙ?Ù?Ù? سطÙ?ر"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©. اÙ?تÙ?اصÙ?Ù? اÙ?سداسÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©."
@@ -4841,8 +4369,10 @@ msgid "Playing field size"
msgstr "ØجÙ? إطاتر اÙ?Ù?عب"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "Ù?Ù?اس Ù?جاÙ? اÙ?Ù?عب. 1=صغÙ?ر, 2=Ù?تÙ?سط, 3=Ù?بÙ?ر. Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© أخرÙ? تعتبر غÙ?ر صاÙ?ØØ©."
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?اس Ù?جاÙ? اÙ?Ù?عب. 1=صغÙ?ر, 2=Ù?تÙ?سط, 3=Ù?بÙ?ر. Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© أخرÙ? تعتبر غÙ?ر صاÙ?ØØ©."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
msgid "Time between moves"
@@ -4852,12 +4382,7 @@ msgstr "Ù?Ù?ت بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات باÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ثاÙ?Ù?Ø©."
-#. This is the short name for the room
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:910
-#: ../gnect/src/main.c:913
-#: ../gnect/src/main.c:1397
msgid "Four-in-a-Row"
msgstr "أربعة Ù?Ù? صÙ?"
@@ -4865,11 +4390,6 @@ msgstr "أربعة Ù?Ù? صÙ?"
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "تÙ?اÙ?س Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? بسطÙ?ر Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr "اربط أربع Ù?رÙ?Ù?دات Ù?Ù? صÙ?"
-
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "رÙ?Ù? Ù?Øدد اÙ?تÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Øبذة."
@@ -4878,8 +4398,7 @@ msgstr "رÙ?Ù? Ù?Øدد اÙ?تÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Øبذة."
msgid "Animate"
msgstr "تØرÙ?Ù? اÙ?رسÙ?Ù?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
-#: ../gnect/src/prefs.c:378
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
msgid "Drop marble"
msgstr "Ø¥Ù?زاÙ? رخاÙ?Ø©"
@@ -4905,21 +4424,15 @@ msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ù?اعب اÙ?Ø£Ù?Ù?"
msgid "Level of Player Two"
msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ù?اعب اÙ?ثاÙ?Ù?"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
-#: ../gnect/src/prefs.c:376
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
-#: ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:817
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
msgid "Move left"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10
-#: ../gnect/src/prefs.c:377
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17
-#: ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:818
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Move right"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
@@ -4932,10 +4445,12 @@ msgid "Whether or not to use animation."
msgstr "استعÙ?اÙ? Ø£Ù? عدÙ? استعÙ?اÙ? صÙ?ر Ù?تØرÙ?Ø©."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
msgstr "صÙ?ر Ø£Ù?سØ? Ù?Ù? Ù?اØد Ø¥Ù?Ù? Ø«Ù?اثة Ù?تÙ?اسب Ù?ع Ù?ستÙ?Ù? Ù?اعب اÙ?ØاسÙ?ب."
-#: ../gnect/src/gfx.c:263
+#: ../gnect/src/gfx.c:267
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
@@ -4944,89 +4459,70 @@ msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? صÙ?رة:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "ØصÙ? خطأ شبÙ?Ù?."
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:129
-#: ../iagno/ggz-network.c:94
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr "اÙ?تظر ØتÙ? Ù?Ù?ضÙ? Ù?Ù?اÙ?س Ù?Ù?عبة."
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:245
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:369
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr "Ù?رØبÙ?ا بÙ? Ù?Ù? Ù?عبة %s عبر اÙ?شبÙ?Ø©."
-
-#: ../gnect/src/main.c:566
+#: ../gnect/src/main.c:558
msgid "It's a draw!"
msgstr "Ø¥Ù?Ù? رسÙ?!"
-#: ../gnect/src/main.c:580
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:489
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
msgid "You win!"
msgstr "Ù?زتÙ?!"
-#: ../gnect/src/main.c:582
-#: ../gnect/src/main.c:615
+#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
msgid "It is your move."
msgstr "Ù?Ù?Ù?تÙ?."
-#: ../gnect/src/main.c:585
+#: ../gnect/src/main.c:572
msgid "I win!"
msgstr "Ù?زتÙ?!"
-#: ../gnect/src/main.c:587
-#: ../gnect/src/main.c:720
+#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
msgid "Thinking..."
msgstr "بصدد اÙ?تخÙ?Ù?Ù?..."
-#: ../gnect/src/main.c:608
-#: ../gnect/src/main.c:612
+#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr " %s Ù?Ù?Ù?ز!"
-#: ../gnect/src/main.c:618
+#: ../gnect/src/main.c:605
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Ù?Ù? اÙ?تظار Ù?Ù?Ù?Ø© %s."
-#: ../gnect/src/main.c:737
+#: ../gnect/src/main.c:724
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?ØØ©: اÙ?عÙ?Ù?د %Id"
-#: ../gnect/src/main.c:765
-#: ../gnect/src/main.c:769
+#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
msgid "You:"
msgstr "Ø£Ù?ت:"
-#: ../gnect/src/main.c:766
-#: ../gnect/src/main.c:768
+#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
msgid "Me:"
msgstr "Ø£Ù?ا:"
-#: ../gnect/src/main.c:814
+#: ../gnect/src/main.c:801
msgid "Scores"
msgstr "اÙ?Ù?تائج"
-#: ../gnect/src/main.c:865
+#: ../gnect/src/main.c:852
msgid "Drawn:"
msgstr "Ù?رسÙ?Ù?:"
-#: ../gnect/src/main.c:918
+#: ../gnect/src/main.c:905
msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"\"أربعة Ù?Ù? صÙ? Ù?اØد\" Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?ع Ù?اعب ØاسÙ?ب Ù?ساÙ? Ù?Ù? طرÙ? Ù?ØرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù?جÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù? برتÙ?Ù?تÙ?.\n"
+"\"أربعة Ù?Ù? صÙ? Ù?اØد\" Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?ع Ù?اعب ØاسÙ?ب Ù?ساÙ? Ù?Ù? طرÙ? Ù?ØرÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù?جÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù? "
+"برتÙ?Ù?تÙ?.\n"
"\n"
"\"أربعة Ù?Ù? صÙ? Ù?اØد\" Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnect/src/prefs.c:113
+#: ../gnect/src/prefs.c:117
#, c-format
msgid ""
"Player One:\n"
@@ -5035,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?اعب اÙ?Ø£Ù?Ù? :\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
+#: ../gnect/src/prefs.c:121
#, c-format
msgid ""
"Player Two:\n"
@@ -5044,193 +4540,173 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?اعب اÙ?ثاÙ?Ù?:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:248
-#: ../iagno/properties.c:463
-#: ../iagno/properties.c:504
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
+#: ../iagno/properties.c:502
msgid "Level one"
msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../iagno/properties.c:472
-#: ../iagno/properties.c:513
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
+#: ../iagno/properties.c:511
msgid "Level two"
msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?"
-#: ../gnect/src/prefs.c:252
-#: ../iagno/properties.c:481
-#: ../iagno/properties.c:522
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
+#: ../iagno/properties.c:520
msgid "Level three"
msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?Ù? اÙ?ثاÙ?Ø«"
-#: ../gnect/src/prefs.c:276
+#: ../gnect/src/prefs.c:280
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات أربعة Ù?Ù? صÙ? Ù?اØد"
-#: ../gnect/src/prefs.c:330
-#: ../gnobots2/properties.c:562
-#: ../iagno/properties.c:533
+#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../iagno/properties.c:419
+msgid "Game"
+msgstr "Ù?عبة"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "اÙ?Ù?ظÙ?ر"
-#: ../gnect/src/prefs.c:339
+#: ../gnect/src/prefs.c:344
msgid "_Theme:"
msgstr "ت_Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../gnect/src/prefs.c:354
+#: ../gnect/src/prefs.c:359
msgid "Enable _animation"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?رسÙ?Ù? اÙ?Ù?ت_ØرÙ?Ø©"
-#: ../gnect/src/prefs.c:358
-#: ../gnibbles/preferences.c:335
-#: ../iagno/properties.c:442
+#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
+#: ../iagno/properties.c:440
msgid "E_nable sounds"
msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ø£_صÙ?ات"
-#: ../gnect/src/prefs.c:364
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:806
-msgid "Controls"
-msgstr "اÙ?Ù?تØÙ?Ù?ات"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:368
-#: ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:809
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Ù?تØÙ?Ù?ات Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-#: ../gnect/src/theme.c:42
+#: ../gnect/src/theme.c:45
msgid "Classic"
msgstr "تÙ?Ù?Ù?دÙ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:47
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-#: ../gnect/src/theme.c:79
-#: ../gnect/src/theme.c:87
-#: ../gnibbles/preferences.c:472
+#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
msgid "Red"
msgstr "Ø£ØÙ?ر"
-#: ../gnect/src/theme.c:47
-#: ../gnect/src/theme.c:87
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Yellow"
msgstr "أصÙ?ر"
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:53
msgid "High Contrast"
msgstr "تباÙ?Ù? عاÙ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:55
-#: ../gnect/src/theme.c:63
-#: ../iagno/properties.c:490
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
msgid "Light"
msgstr "Ù?اتØ"
-#: ../gnect/src/theme.c:55
-#: ../gnect/src/theme.c:63
-#: ../iagno/properties.c:449
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
msgid "Dark"
msgstr "غاÙ?Ù?"
-#: ../gnect/src/theme.c:58
+#: ../gnect/src/theme.c:61
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "تباÙ?Ù? عاÙ? Ù?عÙ?Ù?س"
-#: ../gnect/src/theme.c:66
+#: ../gnect/src/theme.c:69
msgid "Cream Marbles"
msgstr "رخاÙ?ات بÙ?ضÙ?Ø©"
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-#: ../gnect/src/theme.c:79
-#: ../gnect/src/theme.c:95
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Blue"
msgstr "أزرÙ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:74
+#: ../gnect/src/theme.c:77
msgid "Glass Marbles"
msgstr "رخاÙ?ات زجاجÙ?Ø©"
-#: ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:85
msgid "Nightfall"
msgstr "اÙ?غسÙ?"
-#: ../gnect/src/theme.c:90
+#: ../gnect/src/theme.c:93
msgid "Blocks"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?ب"
-#: ../gnect/src/theme.c:95
+#: ../gnect/src/theme.c:98
msgid "Orange"
msgstr "برتÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:136
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "%s Ù?د اÙ?ضÙ? Ù?Ù?عبة.\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:146
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?Ù?عبة Ù?Ø£Ù? اÙ?Ù?ضÙ?Ù? %s Ù?د ترÙ?Ù?ا.\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:152
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr "%s Ù?د ترÙ? اÙ?Ù?عبة.\n"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
-#, c-format
+#: ../gnibbles/board.c:231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
+"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?جد جÙ?بÙ?س Ù?Ù?Ù? خرÙ?طة اÙ?بÙ?سÙ?ات:\n"
+"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?جÙ?بÙ?س تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?رØÙ?Ø©:\n"
"%s\n"
"\n"
"رجاء تثبت Ù?Ù? تثبÙ?تÙ? Ù?جÙ?بÙ?س"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:246
-#, c-format
+#: ../gnibbles/board.c:250
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Gnibbles couldn't load level file:\n"
+"Level file appears to be damaged:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
+"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?جÙ?بÙ?س تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?رØÙ?Ø©:\n"
"%s\n"
"\n"
"رجاء تثبت Ù?Ù? تثبÙ?تÙ? Ù?جÙ?بÙ?س"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:596
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?جد جÙ?بÙ?س Ù?Ù?Ù? خرÙ?طة اÙ?بÙ?سÙ?ات:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"رجاء تثبت Ù?Ù? تثبÙ?تÙ? Ù?جÙ?بÙ?س"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "Ù?تائج Ù?Ù?بÙ?س"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:599
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
msgid "Speed:"
msgstr "اÙ?سرعة:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:604
-#: ../gnobots2/game.c:178
-#: ../gnomine/gnomine.c:218
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240
-#: ../gnotski/gnotski.c:859
-#: ../gtali/gyahtzee.c:208
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:685
-#: ../same-gnome/ui.c:201
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668
msgid "Congratulations!"
msgstr "تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:605
-#: ../gnobots2/game.c:179
-#: ../gnomine/gnomine.c:219
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241
-#: ../gnotski/gnotski.c:860
-#: ../gtali/gyahtzee.c:209
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:686
-#: ../same-gnome/ui.c:202
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "Ù?تÙ?جتÙ? Ù?صÙ?ت اÙ?Ù? اÙ?عشرة اÙ?Ø£Ù?ائÙ?."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Ù?تÙ?جتÙ? Ù?صÙ?ت اÙ?Ù? اÙ?عشرة اÙ?Ø£Ù?ائÙ?."
@@ -5238,24 +4714,12 @@ msgstr "Ù?تÙ?جتÙ? Ù?صÙ?ت اÙ?Ù? اÙ?عشرة اÙ?Ø£Ù?ائÙ?."
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Ù?جÙ? جÙ?جة Ù?Ù? Ù?تاÙ?Ø©"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247
-#: ../gnibbles/main.c:249
-#: ../gnibbles/main.c:994
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
+#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
+#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
msgid "Nibbles"
msgstr "Ù?بÙ?س"
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "جÙ?بÙ?س"
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr "جÙ?بÙ?س Ù?Ù? Ø¥ØدÙ? Ø£Ù?عاب اÙ?دÙ?دة Ù?جÙ?Ù?Ù?."
-
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
msgid "Color to use for worm"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?دÙ?دة"
@@ -5312,15 +4776,12 @@ msgstr "اÙ?زر Ù?Ù?ØرÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù?."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
-#: ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:819
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
msgid "Move down"
msgstr "تØرÙ?Ù? Ù?Ù?أسÙ?Ù?"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18
-#: ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
msgid "Move up"
msgstr "تØرÙ?Ù? Ù?Ù?أعÙ?Ù?"
@@ -5364,39 +4825,55 @@ msgstr "استخدÙ? ØرÙ?Ø© Ù?سبÙ?Ø©"
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "استخدÙ? ØرÙ?Ø© Ù?سبÙ?Ù?Ø© )Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?سار Ù?Ù?Ø· Ù?Ø«Ù?ا)."
-#: ../gnibbles/main.c:60
+#: ../gnibbles/main.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "Ù?بتدÙ?Ø¡"
-#: ../gnibbles/main.c:61
+#: ../gnibbles/main.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "بطÙ?Ø¡"
-#: ../gnibbles/main.c:62
-msgid "gnibbles|Medium"
-msgstr "gnibbles|Ù?تÙ?سط"
+#: ../gnibbles/main.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ù?تÙ?سط"
-#: ../gnibbles/main.c:63
+#: ../gnibbles/main.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "سرÙ?ع"
-#: ../gnibbles/main.c:64
+#: ../gnibbles/main.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Ù?بتدئ باستعÙ?اÙ? Ù?زÙ?Ù?ات"
-#: ../gnibbles/main.c:65
+#: ../gnibbles/main.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "بطئ باستعÙ?اÙ? Ù?زÙ?Ù?ات"
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/main.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Ù?تÙ?سط باستعÙ?اÙ? Ù?زÙ?Ù?ات"
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "سرÙ?ع باستعÙ?اÙ? Ù?زÙ?Ù?ات"
-#: ../gnibbles/main.c:255
+#: ../gnibbles/main.c:244
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -5406,128 +4883,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Ù?Ù?بÙ?ز Ù?Ù? Øزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnibbles/main.c:653
+#: ../gnibbles/main.c:618
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?Ù?عبة! Ù?Ù?د Ø±Ø¨Ø Ø§Ù?Ù?عبة %s!"
+#: ../gnibbles/main.c:666
+msgid "The game is over."
+msgstr "اÙ?Ù?عبة اÙ?تÙ?ت."
+
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1008
+#: ../gnibbles/main.c:942
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Ù?عبة Ù?دÙ?دة Ù?جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnibbles/preferences.c:238
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "Ø®Ù?ارات Ù?Ù?بÙ?س"
-#: ../gnibbles/preferences.c:258
+#: ../gnibbles/preferences.c:262
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
-#: ../gnibbles/preferences.c:268
+#: ../gnibbles/preferences.c:272
msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "Ù?اعب جدÙ?د Ù?Ù? Ù?بÙ?س"
+msgstr "Ù?اعب جدÙ?د Ù?Ù?بÙ?س"
-#: ../gnibbles/preferences.c:278
+#: ../gnibbles/preferences.c:282
msgid "My second day"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?"
-#: ../gnibbles/preferences.c:288
+#: ../gnibbles/preferences.c:292
msgid "Not too shabby"
msgstr "Ù?Ù?س سÙ?Ø¡"
-#: ../gnibbles/preferences.c:298
+#: ../gnibbles/preferences.c:302
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Ù?ضع أصÙ?بعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? بعضÙ?Ù?ا اÙ?بعض جÙ?د"
-#: ../gnibbles/preferences.c:315
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
+#: ../gnobots2/properties.c:455 ../iagno/properties.c:570
+msgid "Options"
+msgstr "Ø®Ù?ارات"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:319
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "ت_رتÙ?ب عشÙ?ائÙ? Ù?Ù?ستÙ?Ù?ات اÙ?Ù?عب"
-#: ../gnibbles/preferences.c:325
+#: ../gnibbles/preferences.c:329
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ئات اÙ?Ù?زÙ?Ù?Ø©"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:348
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:721
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
msgid "_Starting level:"
msgstr "Ù?ستÙ?Ù? اÙ?إبتداء"
-#: ../gnibbles/preferences.c:377
+#: ../gnibbles/preferences.c:380
msgid "Number of _human players:"
msgstr "عدد اÙ?Ù?اعبÙ?Ù? اÙ?Ø¥_Ù?س:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:398
+#: ../gnibbles/preferences.c:400
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "عدد Ù?اعبÙ? اÙ?Ø°Ù?اء اÙ?ا_صطÙ?اعÙ?:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
+#: ../gnibbles/preferences.c:426
msgid "Worm"
msgstr "اÙ?دÙ?دة"
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
msgid "_Use relative movement"
msgstr "استخدÙ? _ØرÙ?Ø© Ù?سبÙ?Ø©"
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
+#: ../gnibbles/preferences.c:467
msgid "_Worm color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_دÙ?دة:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Cyan"
msgstr "أزرÙ?"
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Purple"
msgstr "أرجÙ?اÙ?Ù?"
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:479
msgid "Gray"
msgstr "رÙ?ادÙ?"
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:45
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
#, c-format
msgid "Worm %d:"
msgstr "اÙ?دÙ?دة %Id:"
-#: ../gnobots2/game.c:149
-#: ../gtali/gyahtzee.c:227
-#: ../same-gnome/ui.c:178
+#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221
msgid "Game over!"
msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?Ù?عبة!"
-#: ../gnobots2/game.c:151
-#: ../gnomine/gnomine.c:194
-#: ../gnotski/gnotski.c:834
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "عÙ?Ù? عظÙ?Ù?, Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?أسÙ? Ù?تÙ?جتÙ? Ù?Ù? تتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?عشرة اÙ?Ø£Ù?ائÙ?."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:153
-#: ../gnomine/gnomine.c:196
-#: ../gnotski/gnotski.c:836
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
-#: ../same-gnome/ui.c:184
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:326
msgid "_New Game"
msgstr "_Ù?عبة جدÙ?دة"
-#: ../gnobots2/game.c:166
+#: ../gnobots2/game.c:170
msgid "Robots Scores"
msgstr "Ù?تائج اÙ?رÙ?بÙ?تات"
-#: ../gnobots2/game.c:169
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:683
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1002
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
msgid "Map:"
msgstr "اÙ?خارطة:"
-#: ../gnobots2/game.c:411
-#: ../gnobots2/game.c:427
+#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
@@ -5544,119 +5021,119 @@ msgstr "Ù?Ù? تعد Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اÙ?ع Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?ائÙ? Ù?تبÙ?Ù?Ø©!!"
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Ù?ا تÙ?جد Ù?Ù?اÙ?ع Ø¢Ù?Ù?Ø© Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا!!"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:76
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
msgstr "ضبط سÙ?Ù?ارÙ?Ù? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:78
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "Set game configuration"
msgstr "ضبط إعداد اÙ?Ù?عبة"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80
-#: ../gnobots2/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
msgid "Initial window position"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
-#: ../gnomine/gnomine.c:968
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:396
-#: ../gnotski/gnotski.c:471
-#: ../iagno/gnothello.c:130
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:146
msgid "X"
msgstr "س"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:82
-#: ../gnomine/gnomine.c:962
-#: ../gnomine/gnomine.c:970
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:473
-#: ../iagno/gnothello.c:132
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
+#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
msgid "Y"
msgstr "ص"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
msgid "Classic robots"
msgstr "رÙ?بÙ?تات تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø© بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø© بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© جدÙ?ا"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
msgid "Nightmare"
msgstr "Ù?ابÙ?س"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "Ù?ابÙ?س بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "Ù?ابÙ?س بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© جدÙ?ا"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
msgid "Robots2"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2 بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2 بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© جدÙ?ا"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
msgid "Robots2 easy"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2 سÙ?Ù?"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2 سÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2 سÙ?Ù? بÙ?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© جدÙ?ا"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "رÙ?بÙ?تات بتÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات بتÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø© Ù?ع Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "رÙ?بÙ?تات بتÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø© جدÙ?ا"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:233
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnobots2/menu.c:258
-#: ../gnobots2/menu.c:261
+#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../gnobots2/menu.c:266
msgid "Robots"
msgstr "رÙ?بÙ?تات"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:295
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
msgid "No game data could be found."
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?جاد بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عبة."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:297
-msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? برÙ?اÙ?ج جÙ?Ù?Ù? رÙ?بتس Ù?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù?Ù?Ù?ات إعدادات Ù?عبة سÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?رجاء اÙ?تثبت Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?ثبÙ?ت بسÙ?اÙ?Ø©."
+#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? برÙ?اÙ?ج جÙ?Ù?Ù? رÙ?بتس Ù?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù?Ù?Ù?ات إعدادات Ù?عبة سÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?رجاء اÙ?تثبت "
+"Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?ثبÙ?ت بسÙ?اÙ?Ø©."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:316
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "بعض اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?رسÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?دة Ø£Ù? تاÙ?Ù?Ø©."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? برÙ?اÙ?ج جÙ?Ù?Ù? رÙ?بتس Ù?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù?Ù?Ù?ات رسÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?رجاء اÙ?تثبت Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?ثبÙ?ت بسÙ?اÙ?Ø©."
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? برÙ?اÙ?ج جÙ?Ù?Ù? رÙ?بتس Ù?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù?Ù?Ù?ات رسÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?رجاء اÙ?تثبت Ù?Ù? Ø£Ù? "
+"اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?ثبÙ?ت بسÙ?اÙ?Ø©."
#. ********************************************************************
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
@@ -5672,193 +5149,207 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "تÙ?عÙ?Ù? أصÙ?ات اÙ?Ù?عبة. عزÙ? أصÙ?ات Ù?Ø£Øداث Ù?تÙ?Ù?Ù?عة Ø·Ù?اÙ? اÙ?Ù?عبة."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تب_Ù?Ù?ع"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضات. عزÙ? صÙ?ت Ù? عرض \"Ù?Ù?ضة!\" عÙ?Ù? اÙ?شاشة."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
msgid "Game type"
msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة. اسÙ? ضرب اÙ?Ù?عبة اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ?."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
-#: ../gnobots2/properties.c:584
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to hold"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?سÙ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
-#: ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
msgid "Key to move E"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?شرÙ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
msgid "Key to move N"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?اÙ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
-#: ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
msgid "Key to move NE"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?اÙ? اÙ?شرÙ?Ù?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
-#: ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
msgid "Key to move NW"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?اÙ? اÙ?غربÙ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
-#: ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move S"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
-#: ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move SE"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب اÙ?شرÙ?Ù?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
-#: ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
msgid "Key to move SW"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب اÙ?غربÙ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
-#: ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
msgid "Key to move W"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?غرب"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
-#: ../gnobots2/properties.c:585
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to teleport"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-#: ../gnobots2/properties.c:586
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?عشÙ?ائÙ?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-#: ../gnobots2/properties.c:587
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to wait"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ø¥Ù?تظار"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr "تÙ?Ù?Ø© صÙ?ر اÙ?Ø£Ù?اس اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "تÙ?Ù?Ø© صÙ?ر اÙ?Ø£Ù?اس اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. تÙ?Ù?Ø© اÙ?صÙ?ر اÙ?تÙ? ستستخدÙ? Ù?Ù?Ø£Ù?اس اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "اعرض عÙ?Ù?د اÙ?أدÙ?ات"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "اعرض شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات. Ø®Ù?ار Ù?Ù?اسÙ? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?بÙ?اء دÙ?Ù? ØرÙ?Ø©. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?شرÙ?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?اÙ? اÙ?شرÙ?Ù?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?غرب. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?اÙ? اÙ?شرÙ?Ù?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?اÙ?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?غرب. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب اÙ?شرÙ?Ù?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?اÙ?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب اÙ?غربÙ?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب اÙ?شرÙ?Ù?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب اÙ?غربÙ?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?غرب. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?Ù?ب. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?عشÙ?ائÙ?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?غرب. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?Ø¢Ù?Ù? (إذا Ø£Ù?Ù?Ù?). اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X "
+"Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?عشÙ?ائÙ?. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a standard X key name."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?Ø¢Ù?Ù? (إذا Ø£Ù?Ù?Ù?). اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?Ù?Ø¥Ù?تظار. اÙ?اسÙ? Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?ØªØ§Ø X Ù?Ù?اسÙ?."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr "استخدÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©. Ù?عÙ?Ù?Ù? Ø®Ù?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø© عÙ?Ù? تÙ?ادÙ? اÙ?Ù?Ù?ت بسبب خطأ. إذا Ù?Ù?ت ستÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© تتسبÙ?ب Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ? Ù?ع Ù?جÙ?د Ù?Ù?Ù?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø© Ù?تÙ?Ù?رÙ?Ø© Ù?ستÙ?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?عبÙ?ر."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"استخدÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©. Ù?عÙ?Ù?Ù? Ø®Ù?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø© عÙ?Ù? تÙ?ادÙ? اÙ?Ù?Ù?ت بسبب خطأ. "
+"إذا Ù?Ù?ت ستÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ø© تتسبÙ?ب Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ? Ù?ع Ù?جÙ?د Ù?Ù?Ù?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø© Ù?تÙ?Ù?رÙ?Ø© Ù?ستÙ?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?عبÙ?ر."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© تÙ?اÙ?ا"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
-msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
-msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© تÙ?اÙ?ا. Ù?Ù?بÙ?Ù? اÙ?Ù?اعب عÙ?د Ù?جÙ?د Ù?Ù?Ù?Ø© غÙ?ر Ø¢Ù?Ù?Ø© Ù? Ø£Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?ار اÙ?Ù?ØÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ا."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"استخدÙ? Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© تÙ?اÙ?ا. Ù?Ù?بÙ?Ù? اÙ?Ù?اعب عÙ?د Ù?جÙ?د Ù?Ù?Ù?Ø© غÙ?ر Ø¢Ù?Ù?Ø© Ù? Ø£Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?ار "
+"اÙ?Ù?ØÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ا."
-#: ../gnobots2/graphics.c:152
-#: ../iagno/gnothello.c:440
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? اÙ?بÙ?سÙ?ب '%s'\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:65
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
msgid "_Move"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnobots2/menu.c:77
msgid "_Teleport"
msgstr "_Ù?Ù? Ù?Ù?ائÙ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../gnobots2/menu.c:78
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?اØ? بأÙ?اÙ?Ù? Ø¥Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnobots2/menu.c:74
+#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "_Random"
msgstr "_عشÙ?ائÙ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/menu.c:80
msgid "Teleport randomly"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?ائÙ? عشÙ?ائÙ?"
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/menu.c:81
msgid "_Wait"
msgstr "ا_Ù?تظار..."
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/menu.c:81
msgid "Wait for the robots"
msgstr "اÙ?تظار اÙ?رÙ?بÙ?تات"
-#: ../gnobots2/menu.c:266
+#: ../gnobots2/menu.c:271
msgid ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
@@ -5868,162 +5359,129 @@ msgstr ""
"\n"
"رÙ?بÙ?تات Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnobots2/properties.c:331
+#: ../gnobots2/properties.c:316
msgid "classic robots"
msgstr "رÙ?بÙ?تات تÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©"
-#: ../gnobots2/properties.c:332
+#: ../gnobots2/properties.c:317
msgid "robots2"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2"
-#: ../gnobots2/properties.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:318
msgid "robots2 easy"
msgstr "رÙ?بÙ?تات2 سÙ?Ù?"
-#: ../gnobots2/properties.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:319
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "رÙ?بÙ?تات بتÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:320
msgid "nightmare"
msgstr "Ù?ابÙ?س"
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/properties.c:359
msgid "robots"
msgstr "رÙ?بÙ?تات"
-#: ../gnobots2/properties.c:372
+#: ../gnobots2/properties.c:360
msgid "cows"
msgstr "بÙ?رات"
-#: ../gnobots2/properties.c:373
+#: ../gnobots2/properties.c:361
msgid "eggs"
msgstr "بÙ?ضات"
-#: ../gnobots2/properties.c:374
+#: ../gnobots2/properties.c:362
msgid "gnomes"
msgstr "جÙ?Ù?Ù?ز"
-#: ../gnobots2/properties.c:375
+#: ../gnobots2/properties.c:363
msgid "mice"
msgstr "Ù?ئراÙ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:376
+#: ../gnobots2/properties.c:364
msgid "ufo"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnobots2/properties.c:377
+#: ../gnobots2/properties.c:365
msgid "boo"
msgstr "بÙ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:419
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ø¢Ù?Ù?ات"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:455
-#: ../gtali/setup.c:360
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
msgid "Game Type"
msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة"
-#: ../gnobots2/properties.c:480
+#: ../gnobots2/properties.c:460
msgid "_Use safe moves"
msgstr "ا_ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/properties.c:487
-msgid "Prevent some dangerous moves"
-msgstr "ØÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù? بعض اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?خطÙ?رة"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:489
+#: ../gnobots2/properties.c:467
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?عرضÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?د تتسبÙ?ب Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت."
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:469
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "اس_تخداÙ? Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ø© تÙ?اÙ?Ù?ا"
-#: ../gnobots2/properties.c:498
-msgid "Prevent all dangerous moves"
-msgstr "Ù?Ù?ع جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?خطÙ?رة"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Ù?Ù?ع جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?د تتسبÙ?ب Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت."
-#: ../gnobots2/properties.c:508
-msgid "Play sounds for major events"
-msgstr "عÙ?Ù? أصÙ?ات Ù?Ù?Ø£Øداث اÙ?Ù?بÙ?رة"
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ø£_صÙ?ات"
-#: ../gnobots2/properties.c:510
+#: ../gnobots2/properties.c:489
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "عزÙ? أصÙ?ات Ù?Ø£Øداث Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?ز Ù?Ù? Ù?ستÙ?ا Ù?ا Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?ت."
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تب_Ù?Ù?ع"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:519
-msgid "Play a sound when two robots collide"
-msgstr "عزÙ? صÙ?ت عÙ?د اصطداÙ? Ø¥Ù?ساÙ?اÙ? Ø¢Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:521
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "عزÙ? أشÙ?ع صÙ?ت Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù? ربÙ?ا اÙ?Ø£Ù?ثر إزعاجا."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:531
+#: ../gnobots2/properties.c:499
msgid "Graphics Theme"
msgstr "تÙ?Ù?Ø© اÙ?جراÙ?Ù?Ù?س"
-#: ../gnobots2/properties.c:539
+#: ../gnobots2/properties.c:507
msgid "_Image theme:"
msgstr "_صÙ?رة اÙ?تÙ?Ù?Ø©"
-#: ../gnobots2/properties.c:550
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:792
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
msgid "_Background color:"
msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../gnobots2/properties.c:596
+#: ../gnobots2/properties.c:564
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "استرجاع اÙ?Ø¥_Ù?تراضÙ?"
-#: ../gnobots2/properties.c:601
+#: ../gnobots2/properties.c:569
msgid "Keyboard"
msgstr "Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:75
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ائÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ø©:"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:85
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:70
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
msgid "Level:"
msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?Ù?:"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:95
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
msgid "Remaining:"
msgstr "Ù?تبÙ?:"
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:242
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
-msgid "Paused"
-msgstr "Ø¥Ù?Ù?Ù? Ù?ؤÙ?تا"
-
+#. ********************************************************************
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?ب اÙ?Ù?تساÙ?طة بعظÙ?ا Ù?بعض"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:159
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1379
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1383
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1385
-msgid "Gnometris"
-msgstr "جÙ?Ù?Ù?ترس"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr ""
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:820
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
msgid "Drop"
msgstr "إسÙ?اط"
@@ -6059,13 +5517,11 @@ msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù?بدأ بÙ?"
msgid "Level to start with."
msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù?بدأ بÙ?."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:822
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
msgid "Pause"
msgstr "Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?ؤÙ?ت"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:821
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
msgid "Rotate"
msgstr "تدÙ?Ù?ر"
@@ -6078,8 +5534,12 @@ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©Ø? بÙ?سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?دÙ? gdk_color_parse."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr "شدÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?ب Ù?Ù? اÙ?أعÙ?دة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ءة عÙ?د بدأ اÙ?Ù?عبة. اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© بÙ?Ù? 0 (Ù?عÙ?Ù?د دÙ?Ù? Ù?Ù?اÙ?ب) Ù? 10 (Ù?عÙ?Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ø¡ تÙ?اÙ?Ù?ا)."
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"شدÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?ب Ù?Ù? اÙ?أعÙ?دة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ءة عÙ?د بدأ اÙ?Ù?عبة. اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© بÙ?Ù? 0 (Ù?عÙ?Ù?د دÙ?Ù? "
+"Ù?Ù?اÙ?ب) Ù? 10 (Ù?عÙ?Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ø¡ تÙ?اÙ?Ù?ا)."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
msgid "The density of filled rows"
@@ -6090,7 +5550,9 @@ msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?سÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?رسÙ? اÙ?Ù?تÙ?ات Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
msgstr "عدد اÙ?أعÙ?دة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ءة بÙ?Ù?اÙ?ب عشÙ?ائÙ?Ø© عÙ?د بداÙ?Ø© اÙ?Ù?عبة."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
@@ -6102,7 +5564,9 @@ msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "اÙ?Ù?سÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid "This selects whether or not to draw the background image over the background color."
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
msgstr "Ù?ذا Ù?ختار Ù?ا إذا سترسÙ? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
@@ -6122,7 +5586,8 @@ msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?تÙ?Ø© اÙ?تاÙ?Ù?Ø©."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr "اÙ?ا تÙ?دÙ?Ù? رسÙ? بÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø© اÙ?تÙ? ستØØ·."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
@@ -6141,90 +5606,90 @@ msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب اÙ?تدÙ?Ù?ر عÙ?س عÙ?ارب اÙ?ساعة."
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستستخدÙ? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../quadrapassel/main.cpp:42
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "ضبط Ù?ستÙ?Ù? اÙ?بدأ (1-Ø£Ù? Ø£Ù?ثر)"
-#: ../quadrapassel/main.cpp:42
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
msgid "LEVEL"
msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?Ù?"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:27
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
msgid "Plain"
msgstr "صرÙ?Ù?"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:28
-msgid "Joined"
-msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ø©"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:29
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
msgid "Tango Flat"
msgstr "تاÙ?غÙ? Ù?سطÙ?Ø"
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
msgid "Tango Shaded"
msgstr "تاÙ?غÙ? Ù?ظÙ?Ù?"
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:59
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
msgid "Lines:"
msgstr "اÙ?سطÙ?ر:"
-#. Translators: This is the placeholder item in the theme combo box
-#. (preferences dialog) when no themes are available
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:625
-msgid "<none>"
-msgstr "<Ù?ا Ø´Ù?Ø¡>"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302 ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+msgid "Gnometris"
+msgstr "جÙ?Ù?Ù?ترس"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:653
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
msgid "Gnometris Preferences"
msgstr "Ø®Ù?ارات جÙ?Ù?Ù?Ù?ترÙ?س"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:677
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "اÙ?تعÙ?Ù?Ù?"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:683
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_عدد اÙ?سطÙ?ر اÙ?تÙ? ستÙ?Ù?Ø£ Ù?سبÙ?ا:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Ù?ثاÙ?Ø© Ù?تÙ? Ù?Ù? سطر Ù?Ù?Ù?Ù?Ø¡ Ù?سبÙ?ا:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
msgid "_Preview next block"
msgstr "_عرض اÙ?Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:765
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
msgid "_Use random block colors"
msgstr "ا_ستخدÙ? Ø£Ù?Ù?اÙ?Ù?ا عشÙ?ائÙ?Ø©"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:776
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "دÙ?راÙ? بع_Ù?س اتÙ?جاÙ? عÙ?ارب اÙ?سÙ?اعة"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:785
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "اعرض Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?_زÙ?Ù?"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:797
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:830
-#: ../same-gnome/ui.c:328
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
msgid "Theme"
msgstr "سÙ?Ø©"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:833
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+msgid "Controls"
+msgstr "اÙ?Ù?تØÙ?Ù?ات"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
msgid "Block Style"
msgstr "Ù?سÙ? اÙ?Ù?تÙ?ات"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1388
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -6234,12 +5699,19 @@ msgstr ""
"\n"
"جÙ?Ù? Ù?ترÙ?Ù?س Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:56
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "Ù?تائج جÙ?Ù?Ù?Ù?ترÙ?س"
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Ù?تائج تاÙ?Ù?"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "Ø¥Ù?Ù?Ù? Ù?ؤÙ?تا"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
msgid "Sudoku"
msgstr "سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
@@ -6247,381 +5719,410 @@ msgstr "سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "اختبر Ù?Ù?اراتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø£ØجÙ?Ø© اÙ?شبÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?دÙ?دة"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?د Ø£Ù?غازÙ?ا جدÙ?دة _ØتÙ? Ù?صÙ?Ù? Ø£Ù?ر باÙ?Ø¥Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "ارتÙ?اع اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© باÙ?بÙ?سÙ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "_عدد Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ? سÙ?تÙ? طبعÙ?ا:"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "أظÙ?ر تÙ?Ù?Ù?Øات أثÙ?اء Ù?عب اÙ?شطرÙ?ج"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show hints"
+msgstr "اعرض تÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "إظÙ?ار Ø£Ù? إخÙ?اء شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "عدد اÙ?Ø£Ù?غاÙ? Ù?Ù? Ù?عبة Ù?خصصة"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "عرض اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© باÙ?بÙ?سÙ?."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "<b><i>Details</i></b>"
msgstr "<b><i>اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?</i></b>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
msgstr "<b><i>درجات اÙ?صعÙ?بة اÙ?Ù?عدة Ù?Ù?طبع</i></b>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">إطبع Ø£Ù?عاب</span>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "إطبع سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
msgid "_Easy"
msgstr "_سÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
msgid "_Hard"
msgstr "_صعب"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr "_ضÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?تÙ? Ù?ت بÙ?عبÙ?ا Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?عاب Ù?Ù?طبع"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "_عÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاب Ù?تÙ? Ù?عبÙ?ا Ù?تÙ? اÙ?تÙ?Ù?ت Ù?Ù? Ù?عبÙ?ا"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Ù?تÙ?سط"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "_Number of sudoku to print: "
msgstr "_عدد Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ? سÙ?تÙ? طبعÙ?ا:"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "عدد Ø£Ù?غاز _سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù? صÙ?ØØ©:"
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
msgid "_Very Hard"
msgstr "صعب _جدÙ?ا"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
msgstr "<i><u>عدد اÙ?Ø£Ù?غاز</u></i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
msgid "<i>Easy:</i>"
msgstr "<i>سÙ?Ù?:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
msgid "<i>Hard:</i>"
msgstr "<i>صعب:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
msgid "<i>Medium:</i>"
msgstr "<i>Ù?تÙ?سط:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
msgid "<i>Very Hard:</i>"
msgstr "<i>صعب جدÙ?ا:</i>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ø£Ù?غاز</span>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
msgid "Criteria:"
msgstr "Ù?عاÙ?Ù?ر:"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
msgid "Generate Policy"
msgstr "سÙ?اسة اÙ?تÙ?Ù?Ù?د"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
msgid "Generate new puzzles _until stopped"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?د Ø£Ù?غازÙ?ا جدÙ?دة _ØتÙ? Ù?صÙ?Ù? Ø£Ù?ر باÙ?Ø¥Ù?Ù?اÙ?"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
msgid "Generate until _reaching target"
msgstr "Ù?Ù?د ØتÙ?_اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?دÙ?"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
msgid "Puzzle Generator"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ø£Ù?غاز"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
msgid "Target _number of sudokus:"
msgstr "_عدد Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?دÙ?:"
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
msgid "_Generate"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?د"
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">اÙ?تÙ? Ù?عبة</span>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">اÙ?Ø£Ù?عاب اÙ?Ù?ØÙ?Ù?ظة</span>"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
msgid "Clear _Others"
msgstr "اÙ?Ø³Ø Ø§Ù?Ø¢_خرÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
msgid "_Add Tracker"
msgstr "Ø£_ضÙ?Ù? Ù?تتبع"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:946
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "اÙ?_Ø³Ø Ø§Ù?Ù?تتبع"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
msgid "_Trackers"
msgstr "اÙ?Ù?تتب_عÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:42
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
msgstr "سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø«Ù?بÙ?ت بطرÙ?Ù?Ø© غÙ?ر صØÙ?ØØ©"
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:43
-msgid "Sudoku is not able to start because required application files are not installed. If you are currently upgrading your system please wait until the upgrade has completed."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?عبة سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? تبدأ Ù?Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة غÙ?ر Ù?ثبتة. إذا Ù?Ù?ت ØاÙ?Ù?ا بصدد ترÙ?Ù?Ø© Ù?ظاÙ?Ù? اÙ?رجاء اÙ?Ø¥Ù?تظار ØتÙ? تÙ?تÙ?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?Ø©."
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
+msgid ""
+"Sudoku is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
+msgstr ""
+"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?عبة سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? تبدأ Ù?Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة غÙ?ر Ù?ثبتة. إذا Ù?Ù?ت "
+"ØاÙ?Ù?ا بصدد ترÙ?Ù?Ø© Ù?ظاÙ?Ù? اÙ?رجاء اÙ?Ø¥Ù?تظار ØتÙ? تÙ?تÙ?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?Ø©."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "جÙ?Ù?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese logic puzzle.\n"
+"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"logic puzzle.\n"
"\n"
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"جÙ?Ù?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د Ù?Ù?اعب بسÙ?Ø· Ù?Ù?عبة سÙ?دÙ?Ù?Ù?. سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عبة Ù?غز Ù?Ù?Ø·Ù?Ù? Ù?اباÙ?Ù?Ø©.\n"
+"جÙ?Ù?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د Ù?Ù?اعب بسÙ?Ø· Ù?Ù?عبة سÙ?دÙ?Ù?Ù?. سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عبة Ù?غز Ù?Ù?Ø·Ù?Ù? "
+"Ù?اباÙ?Ù?Ø©.\n"
"\n"
"جÙ?Ù?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:102
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
msgid "No Space"
msgstr "Ù?ا Ù?ساØØ© شاغرة"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:103
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
msgid "No space left on disk"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?ساØØ© عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?شاء Ù?جÙ?Ù?د اÙ?بÙ?اÙ?ات %(path)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:106
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?ساØØ© عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:112
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?شاء Ù?جÙ?Ù?د اÙ?بÙ?اÙ?ات %(path)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:143
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "خطأ %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
msgid "Sudoku unable to save game."
msgstr "تعذر ØÙ?ظ اÙ?Ù?عبة"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:167
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "تعذر ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %(filename)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تØدÙ?د اÙ?Ù?عبة Ù?Ù?تÙ?Ù?Ø©."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
msgid "Track moves"
msgstr "تعÙ?ب اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:37
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
msgid "New game"
msgstr "Ù?عبة جدÙ?دة"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
msgid "Print current game"
msgstr "إطبع اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgstr "إطبع Ø£Ù?_ثر Ù?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?اØد"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "اطبع Ø£Ù?ثر Ù?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?Ù?اØدة."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Close Sudoku"
msgstr "أغÙ?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
-#. '<Control>s','Save game to play later.',
-#. self.save_game_cb),
-#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
-#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
-#. self.enter_game_by_hand),
-#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('Open game'),
-#. '<Control>o',_('Open a saved game from file.'),
-#. self.open_game),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "_Tools"
msgstr "Ø£_دÙ?ات"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:322
msgid "_Hint"
msgstr "_تÙ?Ù?Ù?Ø"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "Ù?Ù?ظÙ?ر عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تدخÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ربع اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
msgid "_Fill"
msgstr "ا_Ù?Ù?Ø£"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr "Ù?Ù? بÙ?Ù?Ø£ اÙ?Ù?ربع اÙ?ØاÙ?Ù? Ø£Ù?تÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?ا"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
msgid "Fill _all squares"
msgstr "اÙ?Ù?Ø£ _Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
-msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
+msgid ""
+"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr "Ù?Ù? بÙ?Ù?Ø£ Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات اÙ?تÙ? Ù?Ù?جد Ù?Ù?ا ØÙ? Ù?ØÙ?د صØÙ?Ø Ø£Ù?تÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?ا"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د Ø£Ù?غازÙ?ا جدÙ?دة"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د Ø£Ù?غازÙ?ا جدÙ?دة"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr "Ø¥_ØصائÙ?ات اÙ?Ù?غز"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "أظÙ?ر اØصائÙ?ات عÙ? اÙ?Ù?غز اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
msgid "_Always show hint"
msgstr "ا_ظÙ?ر اÙ?تÙ?Ù?Ù?Øات دائÙ?Ù?ا"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "دائÙ?ا اظÙ?ر عدد اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?ربع"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:312
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr "Øذر Ù?Ù?_اÙ?Ù?ربعات غÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ءة"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:314
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Øذر Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات اÙ?تÙ? أصبØت غÙ?ر Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ø¡ بÙ?اسطة Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
msgid "_Track additions"
msgstr "_تتبع اÙ?إضاÙ?ات"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:318
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "اجعÙ? اÙ?إضاÙ?ات اÙ?جدÙ?دة بÙ?Ù?Ù? Ù?ختÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تتبعÙ?ا."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:321
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
msgid "_Highlighter"
msgstr "_تظÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:322
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Ù?Ù? بتظÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ? Ù? اÙ?عÙ?Ù?د Ù? اÙ?Ù?ربع اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:323
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr "Ù?Ù?د بازÙ?ات جدÙ?دة_أثÙ?اء Ù?عبÙ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:325
-msgid "Generate new puzzles in the background while you play. This will automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?د بازÙ?ات جدÙ?دة Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء Ù?عبÙ?. Ù?ذا سÙ?تÙ?Ù?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?دÙ?ا ØªØµØ¨Ø Ø§Ù?Ù?عبة Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+msgid ""
+"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+"automatically pause when the game goes into the background."
+msgstr ""
+"تÙ?Ù?Ù?د بازÙ?ات جدÙ?دة Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء Ù?عبÙ?. Ù?ذا سÙ?تÙ?Ù?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?دÙ?ا ØªØµØ¨Ø Ø§Ù?Ù?عبة "
+"Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:331
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
msgid "_Edit"
msgstr "_تØرÙ?ر"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "Undo last action"
msgstr "تراجع عÙ? اÙ?اجراء اÙ?أخÙ?ر"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "_Redo"
msgstr "Ø£_عÙ?د"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "Redo last action"
msgstr "أعÙ?د آخر عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تراجع عÙ?Ù?ا"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
msgstr "_Ù?سØ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr "Ø¥Ù?راغ اÙ?Ù?دخÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?ت بإدخاÙ?Ù?ا"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear _Notes"
msgstr "اÙ?Ø³Ø Ø§Ù?Ù?Ù?اØ_ظات"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "أزÙ? اÙ?Ù?Ù?اØظات Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?Øات"
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:337
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:937
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Ù?ا Ù?تتبع"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د Ø£Ù?غازÙ?ا جدÙ?دة"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د Ø£Ù?غازÙ?ا جدÙ?دة"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "Ù?جرÙ? دخÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø© اÙ?Ù?خصصة..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-msgid "_Play game"
-msgstr "Ø¥Ù?ع_ب اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgstr "Ù?Ù?د Ø£Ù?Ù?Ù?ت ØÙ? اÙ?Ù?غز Ù?Ù? %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:475
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint"
msgid_plural "You got %(n)s hints"
@@ -6632,7 +6133,7 @@ msgstr[3] "Ù?Ù? %(n)s تÙ?Ù?Ù?Øات"
msgstr[4] "Ù?Ù? %(n)s تÙ?Ù?Ù?ØØ©"
msgstr[5] "Ù?Ù? %(n)s تÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:478
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -6643,7 +6144,7 @@ msgstr[3] "تÙ? إظÙ?ار %(n)s استØاÙ?ات"
msgstr[4] "تÙ? إظÙ?ار %(n)s استØاÙ?Ø©"
msgstr[5] "تÙ? إظÙ?ار %(n)s استØاÙ?Ø©"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:483
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
#, python-format
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
@@ -6654,104 +6155,94 @@ msgstr[3] "استعÙ?Ù?ت اÙ?Ù?Ù?ئ اÙ?Ø¢Ù?Ù? %(n)s Ù?رات"
msgstr[4] "استعÙ?Ù?ت اÙ?Ù?Ù?ئ اÙ?Ø¢Ù?Ù? %(n)s Ù?رة"
msgstr[5] "استعÙ?Ù?ت اÙ?Ù?Ù?ئ اÙ?Ø¢Ù?Ù? %(n)s Ù?رة"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:519
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Ù?Ù? ترغب Ù?Ù? ØÙ?ظ Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة Ù?بÙ? بداÙ?Ø© أخرÙ?Ø?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:520
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
msgid "_Save game for later"
msgstr "ØÙ?ظ اÙ?Ù?عبة Ù?Ù?ا بعد"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:521
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
msgid "_Abandon game"
msgstr "اترÙ? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr "Ù?عب اÙ?Ù?غز %(difficulty)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:810
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? اÙ?Ù?غز"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:811
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?غزÙ?ا ØاÙ?Ù?Ù?اÙ?."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "اÙ?صعÙ?بة اÙ?Ù?ØسÙ?بة:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "عدد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø£Ù?ا باÙ?استبعاد:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:823
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "عدد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø£Ù?ا باÙ?إضاÙ?Ø©:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:826
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Ù?Ù?دار اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?ات Ù? اÙ?أخطاء اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?Ù?ØÙ?:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:829
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:830
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Ø¥ØصائÙ?ات اÙ?Ù?غز"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:947
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "No Tracker"
+msgstr "Ù?ا Ù?تتبع"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "أزÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?اة بÙ?اسطة اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?ختار."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:951
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
msgid "_Clear Others"
msgstr "اÙ?_Ø³Ø Ø§Ù?آخرÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:953
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr "أزÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات غÙ?ر اÙ?Ù?Ù?تÙ?اة بÙ?اسطة اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?ختار."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:981
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "اÙ?Ù?تتبع %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø£Ù?غاز"
-msgstr[1] "اطبع Ù?غز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-msgstr[2] "اطبع Ù?غزÙ?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-msgstr[3] "اطبع Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-msgstr[4] "اطبع Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-msgstr[5] "إطبع Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·Ù?باعة"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
#, python-format
msgid "Last Played %(timeAgo)s"
msgstr "آخر Ù?عب %(timeAgo)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:140
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
#, python-format
msgid "%(level)s puzzle"
msgstr "اÙ?Ù?غز %(level)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
#, python-format
msgid "Played for %(duration)s"
msgstr "تÙ? اÙ?Ù?عب Ù?Ù?دة %(duration)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
msgid "Working..."
msgstr "...جارÙ? اÙ?عÙ?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
#, python-format
msgid "%(n)s puzzle"
msgid_plural "%(n)s puzzles"
@@ -6762,12 +6253,12 @@ msgstr[3] "%(n)s Ø£Ù?غاز"
msgstr[4] "%(n)s Ù?غزÙ?اÙ?"
msgstr[5] "%(n)s Ù?غزÙ?اÙ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:190
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
msgid "Stopped"
msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
#, python-format
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
@@ -6778,7 +6269,7 @@ msgstr[3] "تÙ? تÙ?Ù?Ù?د %(n)s Ø£Ù?غاز Ù?Ù? إجÙ?اÙ?Ù? %(total)s Ø£Ù?غ
msgstr[4] "تÙ? تÙ?Ù?Ù?د %(n)s Ù?غزاÙ? Ù?Ù? إجÙ?اÙ?Ù? %(total)s Ø£Ù?غاز"
msgstr[5] "تÙ? تÙ?Ù?Ù?د %(n)s Ù?غز Ù?Ù? إجÙ?اÙ?Ù? %(total)s Ø£Ù?غاز"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
#, python-format
msgid "Generated %(n)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
@@ -6789,35 +6280,23 @@ msgstr[3] "تÙ? تÙ?Ù?Ù?د %(n)s Ø£Ù?غاز"
msgstr[4] "تÙ? تÙ?Ù?Ù?د %(n)s Ù?غزاÙ?"
msgstr[5] "تÙ? تÙ?Ù?Ù?د %(n)s Ù?غز"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:658
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
msgid "Very Hard"
msgstr "صعب جدÙ?ا"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:660
-#: ../gtali/setup.c:348
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
msgid "Medium"
msgstr "Ù?تÙ?سط"
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:331
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "Ø¥_Ù?Ù?اÙ? Ù?ؤÙ?ت"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:340
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ù?Ù?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:357
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د ØÙ?Ù?ا Ù?عÙ? Ù?ذاØ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:391
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Ù?ا تسأÙ?Ù?Ù? عÙ? Ù?ذا Ù?جددÙ?ا."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
#, python-format
msgid "%(n)s year"
msgid_plural "%(n)s years"
@@ -6828,7 +6307,7 @@ msgstr[3] "%(n)s سÙ?Ù?ات"
msgstr[4] "%(n)s سÙ?Ø©"
msgstr[5] "%(n)s سÙ?Ø©"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
#, python-format
msgid "%(n)s month"
msgid_plural "%(n)s months"
@@ -6839,7 +6318,7 @@ msgstr[3] "%(n)s أشÙ?ر"
msgstr[4] "%(n)s Ø´Ù?راÙ?"
msgstr[5] "%(n)s Ø´Ù?ر"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
#, python-format
msgid "%(n)s week"
msgid_plural "%(n)s weeks"
@@ -6850,7 +6329,7 @@ msgstr[3] "%(n)s أسابÙ?ع"
msgstr[4] "%(n)s أسبÙ?عاÙ?"
msgstr[5] "%(n)s أسبÙ?ع"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:26
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
#, python-format
msgid "%(n)s day"
msgid_plural "%(n)s days"
@@ -6861,7 +6340,7 @@ msgstr[3] "%(n)s Ø£Ù?اÙ?"
msgstr[4] "%(n)s Ø£Ù?اÙ?"
msgstr[5] "%(n)s Ø£Ù?اÙ?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:28
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
#, python-format
msgid "%(n)s hour"
msgid_plural "%(n)s hours"
@@ -6872,7 +6351,7 @@ msgstr[3] "%(n)s ساعات"
msgstr[4] "%(n)s ساعة"
msgstr[5] "%(n)s ساعة"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:30
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
#, python-format
msgid "%(n)s minute"
msgid_plural "%(n)s minutes"
@@ -6883,7 +6362,7 @@ msgstr[3] "%(n)s دÙ?ائÙ?"
msgstr[4] "%(n)s دÙ?Ù?Ù?Ø©"
msgstr[5] "%(n)s دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:32
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
#, python-format
msgid "%(n)s second"
msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -6900,53 +6379,21 @@ msgstr[5] "%(n)s ثاÙ?Ù?Ø©"
#. You can of course make your language only use commas or
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid " and "
msgstr " Ù? "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid ", "
msgstr "Ø? "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
msgid " "
msgstr " "
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:72
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %R %p"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:75
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "اÙ?بارØØ© %R %p"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:78
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:81
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:95
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Ù?Ù?ا دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-msgstr[1] "Ù?Ù?Ø° دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?اØدة"
-msgstr[2] "Ù?Ù?Ø° دÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
-msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %(n)s دÙ?ائÙ?"
-msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %(n)s دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %(n)s دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-
+#. Then we're today
#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:98
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
#, python-format
msgid "%(n)s second ago"
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
@@ -6957,153 +6404,170 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %(n)s Ø«Ù?اÙ?"
msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %(n)s ثاÙ?Ù?Ø©"
msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %(n)s ثاÙ?Ù?Ø©"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Ù?Ù?ا دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "Ù?Ù?Ø° دÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?اØدة"
+msgstr[2] "Ù?Ù?Ø° دÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
+msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %(n)s دÙ?ائÙ?"
+msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %(n)s دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %(n)s دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:103
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
msgid "at %I:%M %p"
msgstr "at %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:106
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
msgid "yesterday at %I:%M %p"
msgstr "اÙ?Ø£Ù?س عÙ?د %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
msgid "%A %I:%M %p"
msgstr "%A %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:112
-msgid "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+#, fuzzy
+msgid "%B %e"
msgstr "%B%e"
-#: ../gnomine/gnomine.c:41
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "Ø£Ù?غاÙ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:90
-#: ../gnomine/gnomine.c:664
-msgid "gnomine|Medium"
-msgstr "gnomine|Ù?تÙ?سÙ?Ø·"
+#: ../gnomine/gnomine.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ù?خصص"
-#: ../gnomine/gnomine.c:164
+#: ../gnomine/gnomine.c:171
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "أعÙ?اÙ?: %Id/%Id"
-#: ../gnomine/gnomine.c:192
+#: ../gnomine/gnomine.c:199
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "تÙ? Ù?Ø³Ø Ø§Ù?Ù?Ù?ابÙ?!"
-#: ../gnomine/gnomine.c:208
+#: ../gnomine/gnomine.c:215
msgid "Mines Scores"
msgstr "Ù?تائج اÙ?Ø£Ù?غاÙ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:211
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1235
-#: ../same-gnome/ui.c:156
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
msgid "Size:"
msgstr "اÙ?ØجÙ?:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:311
+#: ../gnomine/gnomine.c:326
msgid "Click a square, any square"
msgstr "Ø£Ù?Ù?ر Ù?ربعاØ? Ø£Ù? Ù?ربع"
-#: ../gnomine/gnomine.c:313
+#: ../gnomine/gnomine.c:328
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "ربÙ?ا Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ابÙ? ..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:432
+#: ../gnomine/gnomine.c:456
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "اÙ?تÙ?ØجÙ?Ù? Ù? دعÙ? SVG:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:439
+#: ../gnomine/gnomine.c:463
msgid "Faces:"
msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:442
+#: ../gnomine/gnomine.c:466
msgid "Graphics:"
msgstr "جراÙ?Ù?Ù?س:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:458
+#: ../gnomine/gnomine.c:482
msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n"
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
"\n"
"Mines is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?رة Ù?اÙ?سة اÙ?Ø£Ù?غاÙ?. ابØØ« عÙ? اÙ?Ø£Ù?غاÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ© باستعÙ?اÙ? دÙ?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ©.\n"
+"اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?رة Ù?اÙ?سة اÙ?Ø£Ù?غاÙ?. ابØØ« عÙ? اÙ?Ø£Ù?غاÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ© باستعÙ?اÙ? "
+"دÙ?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ©.\n"
"\n"
"Ø£Ù?غاÙ? Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnomine/gnomine.c:650
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
msgid "Field Size"
msgstr "ØجÙ? اÙ?ØÙ?Ù?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:694
+#: ../gnomine/gnomine.c:719
msgid "Custom Size"
msgstr "ØجÙ? خاص"
-#: ../gnomine/gnomine.c:701
+#: ../gnomine/gnomine.c:726
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_عدد اÙ?Ù?Ù?ابÙ?:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:714
+#: ../gnomine/gnomine.c:739
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù?:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
+#: ../gnomine/gnomine.c:751
msgid "_Vertical:"
msgstr "_عÙ?Ù?دÙ?:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+#: ../gnomine/gnomine.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "سرÙ?ع"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:771
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_استعÙ?Ù? أعÙ?اÙ? \"Ù?ست Ù?تأÙ?دا\""
-#: ../gnomine/gnomine.c:755
+#: ../gnomine/gnomine.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ù?Ù?ز:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:785
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "_استعÙ?Ù? تÙ?بÙ?Ù? \"عدد اÙ?أعÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Øد\""
-#: ../gnomine/gnomine.c:765
+#: ../gnomine/gnomine.c:796
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?ابÙ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:1003
msgid "Width of grid"
msgstr "عرض اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../gnomine/gnomine.c:961
+#: ../gnomine/gnomine.c:1004
msgid "Height of grid"
msgstr "ارتÙ?اع اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../gnomine/gnomine.c:963
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006
msgid "Number of mines"
msgstr "عدد اÙ?Ù?Ù?ابÙ?"
-#: ../gnomine/gnomine.c:966
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ© (0-2=صغÙ?رة-Ù?بÙ?رةØ? 3=Ù?خصص)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:967
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:395
-#: ../gnotski/gnotski.c:470
-#: ../iagno/gnothello.c:129
+#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
msgid "X location of window"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع س Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../gnomine/gnomine.c:969
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:397
-#: ../gnotski/gnotski.c:472
-#: ../iagno/gnothello.c:131
+#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "Y location of window"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع ص Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1090
+#: ../gnomine/gnomine.c:1156
msgid "Press to Resume"
msgstr "اضغط Ù?Ù?Ù?Ù?اصÙ?Ø©"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1124
+#: ../gnomine/gnomine.c:1190
msgid "Time: "
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت:"
@@ -7111,7 +6575,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت:"
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Ù?Ø³Ø Ø£Ù?غاÙ? Ù?Ù? ØÙ?Ù? Ø£Ù?غاÙ?"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
@@ -7129,14 +6593,16 @@ msgstr "عدد اÙ?صÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عبة Ù?عدÙ?Ø©"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "ضبط Ù?Ù? true ØتÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات Ù?Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©."
+msgstr "ضبط Ù?â?? true ØتÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات Ù?Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr "Øدد بÙ?عÙ? Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?بÙ?Ù? عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? عدد اÙ?أعÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Øد."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are revealed"
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
msgstr "اضبطÙ? Ù?صØÙ?Ø Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?تÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?ا بتعÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ربعات "
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
@@ -7151,7 +6617,7 @@ msgstr "استخدÙ? عÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?Ù?Ù?"
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "تØØ°Ù?ر Ù?Ù? Ù?جÙ?د اÙ?عدÙ?د Ù?Ù? اÙ?أعÙ?اÙ?"
-#: ../gnomine/minefield.c:215
+#: ../gnomine/minefield.c:209
msgid ""
"Unable to find required images.\n"
"\n"
@@ -7161,7 +6627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? تثبÙ?ت Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnomine/minefield.c:225
+#: ../gnomine/minefield.c:231
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
@@ -7171,137 +6637,188 @@ msgstr ""
"\n"
"اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? تثبÙ?ت Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../gnomine/minefield.c:234
+#: ../gnomine/minefield.c:240
msgid "Could not load images"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?ر"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:44
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "تتراÙ?Ù?س"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
msgid "2Ã?2"
msgstr "2Ã?2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
msgid "3Ã?3"
msgstr "3Ã?3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
msgid "4Ã?4"
msgstr "4Ã?4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
msgid "5Ã?5"
msgstr "5Ã?5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:79
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
msgid "6Ã?6"
msgstr "6Ã?6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302
-#: ../same-gnome/ui.c:465
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
msgid "_Size"
msgstr "اÙ?_ØجÙ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
msgid "Sol_ve"
msgstr "_ØÙ?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
msgid "Solve the game"
msgstr "ØÙ? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
msgid "_Up"
msgstr "Ø£_عÙ?Ù?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?طع Ø¥Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
msgid "_Left"
msgstr "Ù?_سار"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?طع Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
msgid "_Right"
msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?طع Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
msgid "_Down"
msgstr "Ø£_سÙ?Ù?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?طع Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
msgid "_2Ã?2"
msgstr "_2Ã?2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
msgid "Play on a 2Ã?2 board"
msgstr "Ù?عب عÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© 2Ã?2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
msgid "_3Ã?3"
msgstr "_3Ã?3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
msgid "Play on a 3Ã?3 board"
msgstr "Ù?عب عÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© 3Ã?3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
msgid "_4Ã?4"
msgstr "_4Ã?4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
msgid "Play on a 4Ã?4 board"
msgstr "Ù?عب عÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© 4Ã?4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
msgid "_5Ã?5"
msgstr "_5Ã?5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
msgid "Play on a 5Ã?5 board"
msgstr "Ù?عب عÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© 5Ã?5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
msgid "_6Ã?6"
msgstr "_6Ã?6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
msgid "Play on a 6Ã?6 board"
msgstr "Ù?عب عÙ?Ù? Ù?Ù?ØØ© 6Ã?6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:346
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
msgid "Tile _Colours"
msgstr "Ø£_Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ربعات"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ© (2-6)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
msgid "SIZE"
msgstr "ØجÙ?"
@@ -7317,23 +6834,24 @@ msgstr "ØÙ? اÙ?Ù?غز!"
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Ù?تائج تÙ?تراÙ?Ù?Ù?س"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:975
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
msgid "Game paused"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ù?عبة Ù?ؤÙ?تا"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1656
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "Ù?عب اÙ?Ù?Ù?ØØ© %IdÃ?%Id"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1934
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n"
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
"\n"
"Tetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"جÙ?Ù?Ù? تتراÙ?Ù?Ù?س Ù?Ù? Ù?عبة Ù?غز بسÙ?طةØ? Ù?تÙ? Ù?Ù?Ù?ا Ù?ضع اÙ?Ù?طع بØÙ?Ø« تÙ?Ù?Ù? اÙ?أرÙ?اÙ? اÙ?Ù?تشابÙ?Ø© Ù?تÙ?اصÙ?Ø©.\n"
+"جÙ?Ù?Ù? تتراÙ?Ù?Ù?س Ù?Ù? Ù?عبة Ù?غز بسÙ?طةØ? Ù?تÙ? Ù?Ù?Ù?ا Ù?ضع اÙ?Ù?طع بØÙ?Ø« تÙ?Ù?Ù? اÙ?أرÙ?اÙ? "
+"اÙ?Ù?تشابÙ?Ø© Ù?تÙ?اصÙ?Ø©.\n"
"\n"
"تتراÙ?Ù?Ù?س Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
@@ -7350,7 +6868,9 @@ msgid "Control coloured tiles"
msgstr "تØÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ربعات"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the destination."
+msgid ""
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
msgstr "Øدد Ù?ا إذا Ù?Ù?ت ترÙ?د سØب اÙ?Ù?ربعات Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?صدر Ø«Ù? اÙ?Ù?جÙ?Ø©."
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
@@ -7358,229 +6878,205 @@ msgid "The size of the playing grid"
msgstr "ØجÙ? شبÙ?Ø© اÙ?Ù?عبة"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?تØدÙ?د ØجÙ? شبÙ?Ø© اÙ?Ù?عب. اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? 2 Ø¥Ù?Ù? 8Ø? Ù?Ù? Ø´Ù?ئ آخر Ù?ضبط Ø¢Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? 3."
+msgid ""
+"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
+"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?ØªØ§Ø Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?تØدÙ?د ØجÙ? شبÙ?Ø© اÙ?Ù?عب. اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? 2 Ø¥Ù?Ù? 8Ø? "
+"Ù?Ù? Ø´Ù?ئ آخر Ù?ضبط Ø¢Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? 3."
-#: ../gnotski/gnotski.c:45
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
msgstr "Ù?Ù?Ù?تسÙ?Ù?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:100
+#: ../gnotski/gnotski.c:103
msgid "Only 18 steps"
msgstr "18 خطÙ?Ø© Ù?Ù?Ø·"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-#: ../gnotski/gnotski.c:198
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
msgid "Daisy"
msgstr "داÙ?زÙ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102
-#: ../gnotski/gnotski.c:204
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
msgid "Violet"
msgstr "بÙ?Ù?سجÙ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
-#: ../gnotski/gnotski.c:210
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
msgid "Poppy"
msgstr "بÙ?بÙ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104
-#: ../gnotski/gnotski.c:216
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
msgid "Pansy"
msgstr "باÙ?سÙ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105
-#: ../gnotski/gnotski.c:222
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
msgid "Snowdrop"
msgstr "سÙ?Ù? درÙ?ب"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:106
-#: ../gnotski/gnotski.c:228
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
msgid "Red Donkey"
msgstr "اÙ?ØÙ?ار اÙ?Ø£ØÙ?ر"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107
-#: ../gnotski/gnotski.c:234
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
msgid "Trail"
msgstr "Ø°Ù?Ù?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108
-#: ../gnotski/gnotski.c:240
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
msgid "Ambush"
msgstr "دÙ?ع"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109
-#: ../gnotski/gnotski.c:246
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
msgid "Agatka"
msgstr "أجاتÙ?ا"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110
-#: ../gnotski/gnotski.c:251
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
msgid "Success"
msgstr "Ù?جاØ"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111
-#: ../gnotski/gnotski.c:256
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
msgid "Bone"
msgstr "عظÙ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112
-#: ../gnotski/gnotski.c:262
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
msgid "Fortune"
msgstr "Ù?Ù?ز"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113
-#: ../gnotski/gnotski.c:270
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
msgid "Fool"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114
-#: ../gnotski/gnotski.c:276
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
msgid "Solomon"
msgstr "سÙ?Ù?Ù?اÙ?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115
-#: ../gnotski/gnotski.c:283
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
msgid "Cleopatra"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?باترا"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116
-#: ../gnotski/gnotski.c:288
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
msgid "Shark"
msgstr "Ù?رش"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117
-#: ../gnotski/gnotski.c:296
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
msgid "Rome"
msgstr "رÙ?Ù?ا"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118
-#: ../gnotski/gnotski.c:303
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Ù?غز بÙ?ت"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119
-#: ../gnotski/gnotski.c:309
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
msgid "Ithaca"
msgstr "Ø¥Ù?Ø«Ù?Ù?ا"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120
-#: ../gnotski/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
msgid "Pelopones"
msgstr "بÙ?Ù?Ù?بÙ?Ù?Ù?س"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121
-#: ../gnotski/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
msgid "Transeuropa"
msgstr "تراÙ?سÙ?Ù?رÙ?با"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122
-#: ../gnotski/gnotski.c:346
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
msgid "Lodzianka"
msgstr "Ù?Ù?دزÙ?اÙ?Ù?ا"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123
-#: ../gnotski/gnotski.c:352
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
msgid "Polonaise"
msgstr "بÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?ز"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124
-#: ../gnotski/gnotski.c:357
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
msgid "Baltic Sea"
msgstr "اÙ?بØر اÙ?بÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125
-#: ../gnotski/gnotski.c:362
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
msgid "American Pie"
msgstr "اÙ?Ù?Ø·Ù?رة اÙ?Ø£Ù?رÙ?Ù?Ù?Ø©"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126
-#: ../gnotski/gnotski.c:374
+#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
msgid "Traffic Jam"
msgstr "زØÙ?Ø© طرÙ?Ù?"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127
-#: ../gnotski/gnotski.c:381
+#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
msgid "Sunshine"
msgstr "أشعة اÙ?Ø´Ù?س"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:192
+#: ../gnotski/gnotski.c:188
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "18 خطÙ?Ø© Ù?Ù?Ø·"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "Ù?Ù?ارÙ?Ù?غ"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "Challenge Pack"
msgstr "ØزÙ?Ø© اÙ?تØدÙ?"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:426
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Skill Pack"
msgstr "ØزÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?ارات"
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
+#: ../gnotski/gnotski.c:423
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "Ø¥_عادة تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?غز"
-#: ../gnotski/gnotski.c:429
+#: ../gnotski/gnotski.c:425
msgid "Next Puzzle"
msgstr "اÙ?Ù?غز اÙ?تاÙ?Ù?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:431
+#: ../gnotski/gnotski.c:427
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "اÙ?Ù?غز اÙ?سابÙ?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:694
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
msgid "Level completed."
msgstr "اÙ?تÙ?Ù?ت اÙ?Ù?رØÙ?Ø©."
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "ØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?غز!"
-#: ../gnotski/gnotski.c:849
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Ù?تائج Ù?Ù?Ù?تسÙ?Ù?"
-#: ../gnotski/gnotski.c:852
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
msgid "Puzzle:"
msgstr "اÙ?Ù?غز:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:948
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -7591,7 +7087,7 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاءÙ? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?تسÙ?Ù? Ù?ثبت بشÙ?Ù? صØÙ?Ø"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1193
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7604,12 +7100,12 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاءÙ? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?تسÙ?Ù? Ù?ثبت بشÙ?Ù? صØÙ?Ø."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1232
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ات: %Id"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1559
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -7631,17 +7127,16 @@ msgstr "رÙ?Ù? اÙ?Ù?غز اÙ?Ù?Ù?عÙ?ب."
msgid "The puzzle in play"
msgstr "اÙ?Ù?غز اÙ?Ù?Ù?عÙ?ب"
-#: ../gtali/clist.c:157
+#: ../gtali/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "استعÙ?Ù? Ù?سبÙ?اØ? Ø£Ù?Ù? ترÙ?د Ù?ضع Ø°Ù?Ù?Ø?"
-#: ../gtali/clist.c:414
-#: ../same-gnome/ui.c:101
+#: ../gtali/clist.c:415
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?تÙ?جة: %Id"
-#: ../gtali/clist.c:416
+#: ../gtali/clist.c:417
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "اÙ?ØÙ?Ù? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?"
@@ -7657,14 +7152,17 @@ msgstr "اÙ?ØÙ?Ù? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?"
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "اÙ?عب Ù?عبة Ù?رد بأسÙ?Ù?ب Ù?عبة اÙ?بÙ?Ù?ر"
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2
-#: ../gtali/gyahtzee.c:54
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
msgid "Tali"
msgstr "تاÙ?Ù?"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can follow what it is doing."
-msgstr "اختر Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? سÙ?Ù?درج تأخÙ?ر بÙ?Ù? رÙ?Ù?ات اÙ?ØاسÙ?ب Ù?Ù?Ù?رد ØتÙ? Ù?تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اعب Ù?Ù? تتبÙ?ع Ù?ا Ù?Ù?عÙ?Ù? اÙ?ØاسÙ?ب."
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"اختر Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? سÙ?Ù?درج تأخÙ?ر بÙ?Ù? رÙ?Ù?ات اÙ?ØاسÙ?ب Ù?Ù?Ù?رد ØتÙ? Ù?تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اعب Ù?Ù? "
+"تتبÙ?ع Ù?ا Ù?Ù?عÙ?Ù? اÙ?ØاسÙ?ب."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
msgid "Delay between rolls"
@@ -7675,11 +7173,11 @@ msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "اعرض Ø®Ù?اطر اÙ?ØاسÙ?ب"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "إذا ضبط Ù?Ù? trueØ? سÙ?Ù?ع إسÙ?اط Ù?تخÙ?Ù?Ù? اÙ?ØاسÙ?ب Ù?Ù? اÙ?إخراج اÙ?Ù?Ù?اسÙ?."
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "إذا ضبط Ù?â?? trueØ? سÙ?Ù?ع إسÙ?اط Ù?تخÙ?Ù?Ù? اÙ?ØاسÙ?ب Ù?Ù? اÙ?إخراج اÙ?Ù?Ù?اسÙ?."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-#: ../gtali/setup.c:364
msgid "Regular"
msgstr "Ù?Ù?تظÙ?"
@@ -7719,25 +7217,35 @@ msgstr "عدد Ø£Ù?عاب اÙ?ØاسÙ?ب-Ù?Ù?Ø· اÙ?تÙ? ستÙ?Ù?عب"
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "عدد اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?ات Ù?Ù?Ù? دØرجة Ù?Ù?ØاسÙ?ب"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:153
+#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "Ù?Ù?تظÙ?"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147
msgid "Roll all!"
msgstr "دØرج اÙ?Ù?Ù?!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:156
-#: ../gtali/gyahtzee.c:816
+#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
msgid "Roll!"
msgstr "دØرج!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:191
+#: ../gtali/gyahtzee.c:185
msgid "The game is a draw!"
msgstr "اÙ?Ù?عبة Ù?تعادÙ?Ø©."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:206
-#: ../gtali/gyahtzee.c:641
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
msgid "Tali Scores"
msgstr "Ù?تائج تاÙ?Ù?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:223
+#: ../gtali/gyahtzee.c:217
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -7748,147 +7256,145 @@ msgstr[3] "%s Ù?Ø±Ø¨Ø Ø§Ù?Ù?عبة بÙ? %d Ù?Ù?اط"
msgstr[4] "%s Ù?Ø±Ø¨Ø Ø§Ù?Ù?عبة بÙ? %d Ù?Ù?طة"
msgstr[5] "%s Ù?Ø±Ø¨Ø Ø§Ù?Ù?عبة بÙ? %d Ù?Ù?طة"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:271
+#: ../gtali/gyahtzee.c:265
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "Ù?Ù?عب اÙ?ØاسÙ?ب Ù?Ù? %s"
+msgstr "Ù?Ù?عب اÙ?ØاسÙ?ب Ù?â?? %s"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:273
+#: ../gtali/gyahtzee.c:267
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- اÙ?ت Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?عب."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:462
+#: ../gtali/gyahtzee.c:456
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "اÙ?تÙ?اء Ù?رد Ù?Ù?دØرجةØ? اÙ?Ù?ر دØرجةØ? Ø£Ù? اختر Ù?تØØ© Ù?تÙ?جة."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:491
+#: ../gtali/gyahtzee.c:485
msgid "Roll"
msgstr "رÙ?Ù?"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:549
+#: ../gtali/gyahtzee.c:543
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Ù?ا Ù?سÙ?Ø Ù?Ù? بأÙ?ثر Ù?Ù? Ø«Ù?اث دØرجات! اختر صÙ?دÙ?Ù? Ù?تائج."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "إصدارة جÙ?Ù?Ù? (1998):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:603
+#: ../gtali/gyahtzee.c:597
msgid "Console version (1992):"
msgstr "إصدارة Ù?Ù?ØØ© اÙ?تØÙ?Ù? (1992):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621
+#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:618
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
"Tali is a part of GNOME Games."
msgstr "Ù?عبة شبÙ?Ù?Ø© باÙ?بÙ?Ù?ر بÙ?رد Ù? Ù?اÙ? Ø£Ù?Ù?."
-#: ../gtali/setup.c:122
+#: ../gtali/setup.c:123
msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "ستÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© باÙ?عدد اÙ?أصÙ?Ù? Ù?Ù?اعبÙ?Ù?."
-#: ../gtali/setup.c:265
+#: ../gtali/setup.c:266
msgid "Tali Preferences"
msgstr "Ø®Ù?ارات تاÙ?Ù?"
-#: ../gtali/setup.c:287
+#: ../gtali/setup.c:288
msgid "Human Players"
msgstr "اÙ?Ù?اعبÙ?Ù? اÙ?اÙ?س"
-#: ../gtali/setup.c:298
+#: ../gtali/setup.c:299
msgid "_Number of players:"
msgstr "_عدد اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?:"
-#: ../gtali/setup.c:312
+#: ../gtali/setup.c:313
msgid "Computer Opponents"
msgstr "خصÙ?Ù? اÙ?ØاسÙ?ب"
#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
+#: ../gtali/setup.c:321
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "تأ_Ø®Ù?ر بÙ?Ù? اÙ?دÙ?رات"
-#: ../gtali/setup.c:330
+#: ../gtali/setup.c:331
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "ع_دد اÙ?خصÙ?Ù?:"
-#: ../gtali/setup.c:344
+#: ../gtali/setup.c:345
msgid "_Difficulty:"
msgstr "اÙ?صعÙ?_بة:"
-#: ../gtali/setup.c:365
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:785
-msgid "Colors"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+#: ../gtali/setup.c:348
+#, fuzzy
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "سÙ?Ù?"
+
+#: ../gtali/setup.c:349
+#, fuzzy
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ù?تÙ?سط"
+
+#: ../gtali/setup.c:350
+#, fuzzy
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "صعب"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
+#: ../gtali/setup.c:374
msgid "Player Names"
msgstr "اسÙ?اء اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?"
-#: ../gtali/yahtzee.c:85
-#: ../gtali/yahtzee.c:109
-#: ../gtali/yahtzee.c:516
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "Ø£Ù?Øاد [جÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Øاد]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:86
-#: ../gtali/yahtzee.c:110
-#: ../gtali/yahtzee.c:517
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "إثÙ?اÙ? [جÙ?Ù?Ø© إثÙ?اÙ?]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:87
-#: ../gtali/yahtzee.c:111
-#: ../gtali/yahtzee.c:518
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "أثÙ?اث [جÙ?Ù?Ø© Ø«Ù?اثة]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:88
-#: ../gtali/yahtzee.c:112
-#: ../gtali/yahtzee.c:519
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "أرباع [جÙ?Ù?Ø© أرباع]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:89
-#: ../gtali/yahtzee.c:113
-#: ../gtali/yahtzee.c:520
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "أخÙ?اس [جÙ?Ù?Ø© أخÙ?اس]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:90
-#: ../gtali/yahtzee.c:114
-#: ../gtali/yahtzee.c:521
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "ستات [جÙ?Ù?Ø© ستات]"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92
-#: ../gtali/yahtzee.c:117
-#: ../gtali/yahtzee.c:522
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "3 Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ع (اÙ?جÙ?Ù?Ø©)"
-#: ../gtali/yahtzee.c:93
-#: ../gtali/yahtzee.c:523
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "4 Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ع (اÙ?جÙ?Ù?Ø©)"
-#: ../gtali/yahtzee.c:94
-#: ../gtali/yahtzee.c:524
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
msgid "Full House [25]"
msgstr "Ù?Ù? Ù?اÙ?س [25]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:95
-#: ../gtali/yahtzee.c:525
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "سرÙ? صغÙ?ر [30]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:96
-#: ../gtali/yahtzee.c:121
-#: ../gtali/yahtzee.c:526
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "سرÙ? Ù?بÙ?ر [40]"
@@ -7896,62 +7402,50 @@ msgstr "سرÙ? Ù?بÙ?ر [40]"
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 Ù?Ù? Ù?Ù?ع [50]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:98
-#: ../gtali/yahtzee.c:124
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
msgid "Chance [total]"
msgstr "اÙ?Øظ [اÙ?جÙ?Ù?Ø©]"
#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100
-#: ../gtali/yahtzee.c:126
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
msgid "Lower Total"
msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?سÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gtali/yahtzee.c:101
-#: ../gtali/yahtzee.c:127
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
msgid "Grand Total"
msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?Ø£Ù?بر"
#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103
-#: ../gtali/yahtzee.c:129
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
msgid "Upper total"
msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?أعÙ?Ù?"
-#: ../gtali/yahtzee.c:104
-#: ../gtali/yahtzee.c:130
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
msgid "Bonus if >62"
msgstr "Ø±Ø¨Ø Ø¥Ø¶Ø§Ù?Ù? إذا >62"
#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116
-#: ../gtali/yahtzee.c:529
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "زÙ?جÙ?Ù? بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù? [اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:118
-#: ../gtali/yahtzee.c:530
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Ù?Ù? Ù?اÙ?س[15 + اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:119
-#: ../gtali/yahtzee.c:531
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?س بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù? [20 + اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:120
-#: ../gtali/yahtzee.c:532
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Ù?Ù?Ø´ (اÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?) [35]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:122
-#: ../gtali/yahtzee.c:533
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "Ù¤ Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù?اØد [25 + اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?]"
-#: ../gtali/yahtzee.c:123
-#: ../gtali/yahtzee.c:534
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "Ù¥ Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù?اØد [50 + اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?]"
@@ -7963,30 +7457,11 @@ msgstr "اختر Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?تÙ?جة."
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 Ù?Ù? Ù?Ù?ع [اÙ?جÙ?Ù?Ø©]"
-#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:46
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "Ø¥Ù?اجÙ?Ù?"
-#: ../iagno/gnothello.c:139
-msgid "Net_work Game"
-msgstr "Ù?عبة _شبÙ?Ø©"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:145
-msgid "_Player list"
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?ا_عبÙ?Ù?"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "_Chat Window"
-msgstr "Ù?اÙ?ذة اÙ?_دردشة"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:151
-msgid "_Leave Game"
-msgstr "اتر_Ù? اÙ?Ù?عبة"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:288
+#: ../iagno/gnothello.c:265
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -7996,372 +7471,535 @@ msgstr ""
"\n"
"Ù?اغÙ?Ù? Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#: ../iagno/gnothello.c:369
+#: ../iagno/gnothello.c:346
msgid "Invalid move."
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© غÙ?ر صاÙ?ØØ©."
-#: ../iagno/gnothello.c:664
-msgid "Dark:"
-msgstr "غاÙ?Ù?:"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:674
-msgid "Light:"
-msgstr "Ù?اتØ:"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:689
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?ا بÙ? Ù?Ù? Iagno!"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:697
-#: ../iagno/gnothello.c:699
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:729
+#: ../iagno/gnothello.c:644
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "Ø¥Ù?Ù? دÙ?رÙ? Ù?Ù?Ù? تÙ?عب Ù?طعة غاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../iagno/gnothello.c:731
+#: ../iagno/gnothello.c:646
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "Ø¥Ù?Ù? دÙ?رÙ? Ù?Ù?Ù? تÙ?عب Ù?طعة Ù?اتØØ©"
-#: ../iagno/gnothello.c:734
+#: ../iagno/gnothello.c:649
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "Ù?Ù? اÙ?تظار Ù?Ù?Ù?Ø© %s"
-#: ../iagno/gnothello.c:741
+#: ../iagno/gnothello.c:656
msgid "Dark's move"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?غاÙ?Ù?"
-#: ../iagno/gnothello.c:743
+#: ../iagno/gnothello.c:658
msgid "Light's move"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اتØ"
+#: ../iagno/gnothello.c:945
+msgid "Dark:"
+msgstr "غاÙ?Ù?:"
+
+#: ../iagno/gnothello.c:955
+msgid "Light:"
+msgstr "Ù?اتØ:"
+
+#: ../iagno/gnothello.c:979
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?ا بÙ? Ù?Ù? Iagno!"
+
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "سÙ?طر عÙ?Ù? اÙ?طاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اصدار تÙ?Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù? رÙ?Ù?Ù?رسÙ?"
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the board."
-msgstr "Ù?سخة جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? رÙ?Ù?Ù?رسÙ?. اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? اÙ?تØÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù?ثر اÙ?Ø£Ù?راص عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ©."
-
-#: ../iagno/othello.c:697
+#: ../iagno/othello.c:699
msgid "Light player wins!"
msgstr "اÙ?اعب اÙ?Ù?Ø§ØªØ Ù?Ù?Ù?ز!"
-#: ../iagno/othello.c:699
+#: ../iagno/othello.c:701
msgid "Dark player wins!"
msgstr "اÙ?Ù?اعب اÙ?غاÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ز!"
-#: ../iagno/othello.c:701
+#: ../iagno/othello.c:703
msgid "The game was a draw."
msgstr "Ù?اÙ?ت اÙ?Ù?عبة Ù?تعادÙ?Ø©."
-#: ../iagno/othello.c:713
+#: ../iagno/othello.c:715
msgid "Light must pass, Dark's move"
msgstr "Ù?جب Ù?Ù?Ù?Ø§ØªØ Ø§Ù? Ù?Ù?رر اÙ?Ù?عبØ? دÙ?ر اÙ?غاÙ?Ù?"
-#: ../iagno/othello.c:718
+#: ../iagno/othello.c:720
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "Ù?جب Ù?Ù?غاÙ?Ù? اÙ? Ù?Ù?رر اÙ?Ù?عبØ? دÙ?ر اÙ?Ù?اتØ"
-#: ../iagno/properties.c:407
+#: ../iagno/properties.c:402
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ø¥Ù?غÙ?Ù?"
-#: ../iagno/properties.c:434
+#: ../iagno/properties.c:432
msgid "_Use quick moves"
msgstr "ا_ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?ات سرÙ?عة"
-#: ../iagno/properties.c:539
+#: ../iagno/properties.c:537
msgid "Animation"
msgstr "رسÙ?Ù? Ù?تØرÙ?Ø©"
-#: ../iagno/properties.c:552
+#: ../iagno/properties.c:541
+msgid "None"
+msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
+
+#: ../iagno/properties.c:550
msgid "Partial"
msgstr "جزئÙ?"
-#: ../iagno/properties.c:561
+#: ../iagno/properties.c:559
msgid "Complete"
msgstr "Ù?Ù?تÙ?Ù?"
-#: ../iagno/properties.c:575
+#: ../iagno/properties.c:573
msgid "_Stagger flips"
msgstr "_Ù?Ù?ب اÙ?دÙ?ائر"
-#: ../iagno/properties.c:583
+#: ../iagno/properties.c:581
msgid "S_how grid"
msgstr "اعرض اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../iagno/properties.c:590
+#: ../iagno/properties.c:588
msgid "_Flip final results"
msgstr "ا_Ù?Ù?ب اÙ?Ù?تائج اÙ?Ù?Ù?ائÙ?Ø©"
-#: ../iagno/properties.c:599
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:750
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
msgid "_Tile set:"
msgstr "_ØزÙ?Ø© اÙ?Ù?ربعات:"
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
-msgid "Player Chat"
-msgstr "دردشة اÙ?Ù?اعب"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ù?ØتÙ?"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "%s: Ø®Ù?ار غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? `--%s'\n"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
-msgid "Empty"
-msgstr "Ù?ارغ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "إ_عدادات"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
-msgid "Reserved"
-msgstr "Ù?ØجÙ?ز"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
-msgid "Abandoned"
-msgstr "Ù?Ù?جÙ?ر"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "%s: Ø®Ù?ار غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? `--%s'\n"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
-msgid "Status"
-msgstr "اÙ?ØاÙ?Ø©"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
-msgid "List of players:"
-msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?:"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ضبط إعداد اÙ?Ù?عبة"
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
-msgid "Boot player"
-msgstr "اطرد اÙ?Ù?اعب"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
-msgid "Sit here"
-msgstr "اجÙ?س Ù?Ù?ا"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
-msgid "Move here"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ا"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
-msgid "Play with bot"
-msgstr "اÙ?عب Ù?ع بÙ?ت"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "Ø¥Ù?زاÙ? رخاÙ?Ø©"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
-msgid "Remove bot"
-msgstr "أزÙ? بÙ?ت"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:63
-msgid "Card Style"
-msgstr "أسÙ?Ù?ب اÙ?Ø£Ù?راÙ?"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?تاØ"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<اضغط Ù?Ù?تاØÙ?ا>"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ø£Ù?رÙ? Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
msgid "X Padding"
msgstr "Ø¥Øاطة س"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
msgid "Extra space to add to the width allocation."
msgstr "اÙ?Ù?راغ اÙ?إضاÙ?Ù? اÙ?Ù?ضاÙ? Ù?Ù?عرض"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
msgid "Extra space to add to the height allocation."
msgstr "اÙ?Ù?راغ اÙ?إضاÙ?Ù? اÙ?Ù?ضاÙ? Ù?Ù?إرتÙ?اع"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
msgid "Width Multiple"
msgstr "اÙ?عرض اÙ?Ù?ضاعÙ?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
msgid "What multiple to constrain the width to."
msgstr "اÙ?Ù?ضاعÙ? اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù?عرض."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
msgid "Height Multiple"
msgstr "اÙ?إرتÙ?اع اÙ?Ù?ضاعÙ?"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
msgid "What multiple to constrain the height to."
msgstr "اÙ?Ù?ضاعÙ? اÙ?Ù?Øدد Ù?Ù?إرتÙ?اع"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
msgid "X align"
msgstr "تÙ?سÙ?Ù? س"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "اÙ?تÙ?سÙ?Ù? اÙ?رأسÙ?, Ù?Ù? 0(Ù?سارا) Ø¥Ù?Ù? 1(Ù?Ù?Ù?Ù?ا)"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
msgid "Y align"
msgstr "تÙ?سÙ?Ù? ص"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "اÙ?تÙ?سÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?دÙ?Ø? Ù?Ù? 0 (Ù?Ù?Ù?) Ø¥Ù?Ù? 1 (تØت)"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساعدة \"%s.%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? إظÙ?ار اÙ?رابط"
+
#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:120
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:547
msgid "Score"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?تÙ?جة"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:278
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%Idد %Idث"
-#: ../libgames-support/games-sound.c:76
-#, c-format
-msgid "Error playing sound: %s\n"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت: %s\n"
-
-#: ../libgames-support/games-sound.c:110
-#, c-format
-msgid "Error playing sound %s: %s\n"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت %s: %s\n"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
+msgid "Name"
+msgstr "اسÙ?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current game"
msgstr "Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "تبدÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?شاشة اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ترÙ? Ù?Ù?Ø· Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "اÙ?Ù? اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© عبر اÙ?شبÙ?Ø© Ù? عد Ø¥Ù?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1281
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
msgid "Pause the game"
msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?اعبÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة عبر اÙ?شبÙ?Ø©"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1284
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
msgid "Resume the paused game"
msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
msgid "View the scores"
msgstr "اعرض اÙ?Ù?تائج"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Configure the game"
msgstr "إعداد اÙ?Ù?عبة"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Quit this game"
msgstr "خرÙ?ج Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة"
+
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_New"
msgstr "_جدÙ?د"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Ù?Ù?رÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
msgid "_Reset"
msgstr "_تصÙ?Ù?ر"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
msgid "_Restart"
msgstr "Ø¥_عادة تشغÙ?Ù?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "ت_را_جع عÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "_Deal"
msgstr "Ù?_زÙ?ع"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "اÙ?_خرÙ?ج Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?ئ اÙ?شاشة"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
msgid "L_eave Game"
msgstr "ات_رÙ? اÙ?Ù?عبة"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
msgid "Player _List"
msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?_Ù?اعبÙ?Ù?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+msgid "_Pause"
+msgstr "Ø¥_Ù?Ù?اÙ? Ù?ؤÙ?ت"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
msgid "Res_ume"
msgstr "_رجÙ?ع"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:341
msgid "_Scores"
msgstr "اÙ?_Ù?تائج"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:342
msgid "_End Game"
msgstr "Ø¥_Ù?Ù?اء اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
msgid "_About"
msgstr "ØÙ?_Ù?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
msgid "_Cancel"
msgstr "Ø¥Ù?_غاء"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:350
msgid "_Close"
msgstr "إغÙ?ا_Ù?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:351
msgid "_OK"
msgstr "_Ù?Ù?اÙ?Ù?"
-#: ../mahjongg/drawing.c:301
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s برÙ?اÙ?ج Ù?جاÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إعادة تÙ?زÙ?عÙ? Ù?/Ø£Ù? تغÙ?Ù?رÙ? تبعÙ?ا Ù?شرÙ?Ø· رخصة جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?Ø© "
+"Ù?Ù?ا تÙ?شرÙ?ا Ù?ؤسسة اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?ØرةØ? Ø¥Ù?ا اÙ?Ù?سخة Ù¢ Ù?Ù? اÙ?رخصةØ? Ø£Ù? Ø£Ù? إصدار Ø£Øدث "
+"Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù? شئت Ø°Ù?Ù?."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Ù?ابد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?د استÙ?Ù?ت Ù?سخة Ù?Ù? رخصة جÙ?Ù? اÙ?عاÙ?Ø© Ù?ع %sØ? Ù?Ù? ØاÙ? عدÙ? استÙ?اÙ?Ù? "
+"Ù?Ø°Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اتبة Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Lights Off"
+msgstr "ابعد Ø«Ù?اÙ?Ù?Ø© "
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The current score"
+msgstr "أظÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "اÙ?Ù?سÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?سÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø£Ù? Ù?ا"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Theme:"
+msgstr "ت_Ù?Ù?Ø©:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr ""
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:307
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
@@ -8371,8 +8009,7 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاءÙ? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?غ Ù?ثبت بشÙ?Ù? صØÙ?Ø."
-#: ../mahjongg/drawing.c:458
-#: ../mahjongg/drawing.c:471
+#: ../mahjongg/drawing.c:470 ../mahjongg/drawing.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -8385,68 +8022,83 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاءÙ? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?غ Ù?ثبت بشÙ?Ù? صØÙ?Ø."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:46
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:932
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:936
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Ù?اÙ? جÙ?Ù?غغ"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:155
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
msgid "Could not load tile set"
msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?Ù?ربعات"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:328
-msgid "Do you want to finish the current game or start playing with the new map immediately?"
-msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?عب باÙ?خارطة اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?رØ?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr ""
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+#, fuzzy
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr ""
+"إذا اخترت اÙ?اÙ?تÙ?اء Ù?Ù? اÙ?خارطة اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?ستستعÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?تÙ?اÙ?Ù?Ø© اÙ?خارطة "
+"اÙ?جدÙ?دة."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:330
-msgid "If you choose to finish with the old map then the next game will use the new map."
-msgstr "إذا اخترت اÙ?اÙ?تÙ?اء Ù?Ù? اÙ?خارطة اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?ستستعÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?تÙ?اÙ?Ù?Ø© اÙ?خارطة اÙ?جدÙ?دة."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "Ù?Ù?عب اÙ?ØاسÙ?ب Ù?â?? %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:332
-msgid "_Finish"
-msgstr "Ø¥_Ù?Ù?اء"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+msgid "Use _new map"
+msgstr ""
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:644
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
msgid "There are no more moves."
msgstr "Ù?ا Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:648
-msgid "Shuffle"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+#, fuzzy
+msgid "_New game"
+msgstr "Ù?عبة جدÙ?دة"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
msgstr "Ø®Ù?Ø·"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:681
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1000
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Ù?تائج Ù?اÙ?Ù?Ù?غ"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:722
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Ø®Ù?ارات Ù?اÙ?Ù?Ù?غ"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:743
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
msgid "Tiles"
msgstr "Ù?ربعات"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:764
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
msgid "Maps"
msgstr "خرائط"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:771
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
msgid "_Select map:"
msgstr "ا_ختر خارطة:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:912
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+msgid "Colors"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
msgid "Maps:"
msgstr "اÙ?خرائط:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:919
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
msgid "Tiles:"
msgstr "Ù?ربعات:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:942
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -8456,29 +8108,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Ù?اÙ? جÙ?Ù?غ Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1015
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Ù?اÙ? جÙ?Ù?غغ - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1240
-msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-msgstr "عذراØ? Ù?ا Ù?Ù?جد إعداد Ù?ابÙ? Ù?Ù?عب."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "أعد اÙ?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1287
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
msgid "Redo the last move"
msgstr "أعÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+msgid "Show a hint"
+msgstr "اعرض تÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
msgid "Tiles Left:"
msgstr "اÙ?Ù?ربعات اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
msgid "Moves Left:"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1565
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "ازاÙ?Ø© اÙ?أزÙ?اج اÙ?Ù?تطابÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?بÙ?اط."
@@ -8486,9 +8141,11 @@ msgstr "ازاÙ?Ø© اÙ?أزÙ?اج اÙ?Ù?تطابÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?بÙ?اط."
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "تÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ربعات بØØ°Ù? اÙ?أزÙ?اج اÙ?Ù?تطابÙ?Ø©"
-#: ../mahjongg/maps.c:228
-msgid "mahjongg|Easy"
-msgstr "mahjongg|سÙ?Ù?"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "سÙ?Ù?"
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
@@ -8496,158 +8153,1566 @@ msgstr "mahjongg|سÙ?Ù?"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?رة"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "أربعة جسÙ?ر"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "سØابة"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "تÙ?Ù? - تاÙ? - تÙ?"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£ØÙ?ر"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "ØÙ?ائط اÙ?Ø£Ù?راÙ?"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "اÙ?صÙ?Ù?ب اÙ?Ù?عÙ?د"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "صعب"
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:386
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "1000 Ù?Ù?طة إضاÙ?Ù?Ø© Ù?Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?Ù?Ù?ØØ©."
-
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:58
-msgid "same-gnome|Medium"
-msgstr "same-gnome|Ù?تÙ?سط"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Swell Foop"
+msgstr ""
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137
-msgid "Set the theme"
-msgstr "Øدد اÙ?Ù?سÙ?"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Board size:"
+msgstr "Ø_جÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:139
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "Ù?Ù?تÙ?ائÙ? Ù?ع اÙ?إصدارات اÙ?سابÙ?Ø©"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "_عدد اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?:"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?عبة (1=small, 3=large)"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "_Ù?ؤثرات سرÙ?عة"
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr "اÙ?Ø³Ø Ø§Ù?شاشة بÙ?زع Ù?جÙ?Ù?عات Ù?Ù? Ù?رÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "ساÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Board color count"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "ارتÙ?اع اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصة"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "عدد اÙ?Ø£Ù?غاÙ? Ù?Ù? Ù?عبة Ù?خصصة"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr "تØدÙ?د خطأ Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?طع ستÙ?زÙ? ببطئ. صØÙ?Ø Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?طع ستÙ?زÙ? بسرعة Ù? ذبذبة."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "ØجÙ? شبÙ?Ø© اÙ?Ù?عبة"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "استعÙ?Ù? صÙ?ر Ù?تØرÙ?Ø© سرÙ?عة"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?سÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "استعÙ?Ù? صÙ?ر Ù?تØرÙ?Ø© سرÙ?عة"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
-msgstr "ارتÙ?اع اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصة, 101 > ارتÙ?اع > 3."
+#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? إظÙ?ار Ù?ساعدة Ø¢Ù?سÙ? راÙ?Ù?ت"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© .1 = Ù?خصصØ? 2 = صغÙ?رة Ø? 3 = Ù?تÙ?سطة , 4 = Ù?بÙ?رة."
+#~ msgid "score|%6d"
+#~ msgstr "score|%I6d"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "اÙ?Ù?سÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?"
+#~ msgid "and all cards below it"
+#~ msgstr "Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?رÙ? تØتÙ?ا"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
-msgstr "عرض اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصةØ? 101 > عرض > 3."
+#~ msgid "empty slot(s)"
+#~ msgstr "خاÙ?Ø© (Ø£Ù? خاÙ?ات) Ù?ارغة"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr "استعÙ?Ù? صÙ?ر Ù?تØرÙ?Ø© سرÙ?عة"
+#~ msgid "Blackjack"
+#~ msgstr "بÙ?اÙ? جاÙ?"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "عرض اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصة"
+#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
+#~ msgstr "اÙ?عب Ù?عبة اÙ?Ù?ازÙ?Ù?Ù? بÙ?اÙ? جاÙ?"
-#: ../same-gnome/ui.c:80
-msgid "No points"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?اط"
+#~ msgid "Display probabilities"
+#~ msgstr "اعرض اÙ?اØتÙ?اÙ?ات"
-#: ../same-gnome/ui.c:85
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?اط"
-msgstr[1] "Ù?Ù?طة Ù?اØدة"
-msgstr[2] "Ù?Ù?طتÙ?Ù?"
-msgstr[3] "%d Ù?Ù?اط"
-msgstr[4] "%d Ù?Ù?طة"
-msgstr[5] "%d Ù?Ù?طة"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
+#~ "value of your hand."
+#~ msgstr "اعرض اÙ?اØتÙ?اÙ?ات Ù?Ù?Ù? ØصÙ?Ù?Ø© Ù?د Ù?Ù?زÙ?ع Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?ترÙ?Ù?بة Ù?Ù?دÙ?."
-# What on earth is this string for?
-#: ../same-gnome/ui.c:135
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"أرÙ?د Ø£Ù? Ø£Ù?عب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة! تعÙ?Ù?Ù?Ù? Ø? تذÙ?ب دائرة Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØÙ? Ù?اÙ?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا Ù?تختÙ?Ù?!\n"
-"\n"
-"Ù?تشابÙ?ات جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
+#~ msgid "Never take insurance"
+#~ msgstr "Ù?ا تأخذ تأÙ?Ù?Ù?ا أبدا "
-#: ../same-gnome/ui.c:153
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "Ù?تائج ساÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
+#~ msgstr "Ù?ا تأخذ تأÙ?Ù?Ù?ا أبدا عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?زع Ù?ظÙ?را Ù?Ù? اÙ?آس."
-#: ../same-gnome/ui.c:182
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Ù?Ù?أسÙ? Ù?تÙ?جتÙ? Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£ØسÙ? عشر Ù?تائج."
+#~ msgid "The amount of money in your bank"
+#~ msgstr "Ù?بÙ?غ اÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?"
-#: ../same-gnome/ui.c:289
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "تÙ?Ù?Ø© ساÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "The amount of money in your bank."
+#~ msgstr "Ù?بÙ?غ اÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?."
-#: ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_تÙ?Ù?Ø© ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+#~ msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اعد اÙ?ØاÙ?Ù? عÙ?Ù? ضرÙ?ب اÙ?Ù?Ù?اعد Ù?Ù?عب."
-#: ../same-gnome/ui.c:492
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "_Ù?ؤثرات سرÙ?عة"
+#~ msgid "The variation of the rules file to use"
+#~ msgstr "صرب Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اعد اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Use a quick deal"
+#~ msgstr "استخدÙ? تÙ?زÙ?ع سرÙ?ع"
+
+#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
+#~ msgstr "استخدÙ? تÙ?زÙ?ع سرÙ?ع بدÙ?Ù? تأخÙ?ر بÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø©."
+
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø£Ù? Ù?ا."
+
+#~ msgid "Blackjack - %s"
+#~ msgstr "بÙ?اÙ? جاÙ? - %s"
+
+#~ msgid "D_eal"
+#~ msgstr "Ù?_زع"
+
+#~ msgid "Deal a new hand"
+#~ msgstr "تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة"
+
+#~ msgid "_Hit"
+#~ msgstr "ا_ضرب"
+
+#~ msgid "Add a card to the hand"
+#~ msgstr "أضÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?د"
+
+#~ msgid "_Stand"
+#~ msgstr "_Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
+#~ msgstr "Ø¥Ù?Ù?اء إضاÙ?Ø© Ø£Ù?راÙ? Ù?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "S_urrender"
+#~ msgstr "ا_ستسÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
+#~ msgstr "اخسر Ù?Ø°Ù? اÙ?دÙ?رة Ù?Ù?ابÙ? Ù?صÙ? رÙ?اÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "_Double down"
+#~ msgstr "اÙ?أسÙ?Ù? Ù?رتÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Double your wager for a single hit"
+#~ msgstr "ضاعÙ? اÙ?Ø±Ø¨Ø Ù?Ù? ضربة Ù?اØدة"
+
+#~ msgid "S_plit the hand"
+#~ msgstr "ا_Ù?سÙ? اÙ?Ù?د"
+
+#~ msgid "Split cards in two new hands"
+#~ msgstr "اÙ?سÙ? اÙ?Ù?رÙ?ت عÙ?Ù? دÙ?رتÙ?Ù? جدÙ?دتÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Cards left:"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?راÙ? اÙ?Ù?تبÙ?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "Wager:"
+#~ msgstr "اÙ?رÙ?اÙ?:"
+
+#~ msgid "Balance:"
+#~ msgstr "اÙ?رصÙ?د:"
+
+#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
+#~ msgstr "ضع رÙ?اÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?زÙ?ع Ù?د"
+
+#~ msgid "Blackjack rule set to use"
+#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? بÙ?اÙ?جاÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Would you like insurance?"
+#~ msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د تأÙ?Ù?Ù?اØ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
+#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
+#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
+#~ "double."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£Ù?تأÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? رÙ?اÙ? جاÙ?بÙ? بÙ?سبة 50%% Ù?Ù? اÙ?رÙ?اÙ? اÙ?أصÙ?Ù? Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?زع Ù?Ù?Ù? "
+#~ "21 (Ø£Ù? بÙ?اÙ? جاÙ?) اÙ?تÙ? Ù?تÙ? إعطاءÙ?ا عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ارت اÙ?ظاÙ?ر Ù?جÙ?Ù? Ù?دÙ? "
+#~ "اÙ?Ù?Ù?زع Ù?Ù? اÙ?آس. Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?دÙ? اÙ?Ù?Ù?زع 21 Ù?Ø¥Ù? اÙ?Ù?اعب Ù?دÙ?ع Ù?Ù? اÙ?ضعÙ?."
+
+#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
+#~ msgstr "ضع رÙ?اÙ?Ù? Ù? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?ØدÙ? اÙ?أبÙ?ض Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة."
+
+#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
+#~ msgstr "ضع رÙ?اÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راÙ? Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة."
+
+#~ msgid "Blackjack Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات بÙ?اÙ?جاÙ?"
+
+#~ msgid "_Display hand probabilities"
+#~ msgstr "_إظÙ?ر Ø¥ØتÙ?اÙ?ات Ù?د اÙ?Ù?Ù?زÙ?ع"
+
+#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
+#~ msgstr "_تÙ?زÙ?ع سرÙ?ع (بدÙ?Ù? تأخÙ?ر بÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù? أخرÙ?)"
+
+#~ msgid "_Never take insurance"
+#~ msgstr "_Ù?ا تأخذ تأÙ?Ù?Ù?ا أبدا "
+
+#~ msgid "_Reset Balance"
+#~ msgstr "Ø¥_عادة ضبط اÙ?Ù?Ù?زاÙ?"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اعد"
+
+#~ msgid "Decks"
+#~ msgstr "ظÙ?Ù?ر اÙ?Ø£Ù?راÙ?"
+
+#~ msgid "Hit Soft 17"
+#~ msgstr "إصابة Ù?اعÙ?Ø© 17"
+
+#~ msgid "Double Any Total"
+#~ msgstr "Ù?ضاعÙ?Ø© Ø£Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?ع"
+
+#~ msgid "Double 9"
+#~ msgstr "ضعÙ? 9"
+
+#~ msgid "Double Soft"
+#~ msgstr "ضعÙ? Ù?اعÙ?"
+
+#~ msgid "Double After Hit"
+#~ msgstr "Ù?ضاعÙ?Ø© بعد اÙ?إصابة"
+
+#~ msgid "Double After Split"
+#~ msgstr "Ù?ضاعÙ?Ø© بعد اÙ?Ù?سÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Resplit"
+#~ msgstr "إعادة اÙ?Ù?سÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Resplit Aces"
+#~ msgstr "إعادة Ù?سÙ?Ø© اÙ?أسÙ?ات"
+
+#~ msgid "Surrender"
+#~ msgstr "تÙ?ازÙ?"
+
+#~ msgid "Dealer Speed"
+#~ msgstr "سرعة اÙ?Ù?Ù?زع"
+
+#~ msgid "Click to double your wager"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ر Ù?Ù?ضاعÙ?Ø© رÙ?اÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ر Ø«Ù?ائÙ? Ù?رÙ?ع رÙ?اÙ?Ù? بÙ? %.2f"
+
+#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ر Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ø®Ù?ض رÙ?اÙ?Ù? بÙ? %.2f"
+
+#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ر Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø© أخرÙ?Ø? سØب اÙ?Ù?رÙ?Ø© بÙ?سÙ?Ø© اÙ?زÙ?ج"
+
+#~ msgid "Click to deal another card"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ر Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?رÙ?Ø© أخرÙ?"
+
+#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ر Ù?Ø¥Ù?Ù?اء إضاÙ?Ø© Ø£Ù?راÙ? Ù?Ù?دÙ?"
+
+#~ msgid "Click to deal a new hand"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ر Ù?تÙ?زÙ?ع Ù?د جدÙ?دة"
+
+#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? بÙ?اÙ?جÙ? Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب"
+
+#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
+#~ msgstr "اÙ?رجاء اÙ?تثبت Ù?Ù? تثبÙ?تÙ? Ù?بÙ?اÙ?جاÙ?"
+
+#~ msgid "The best option is to stand"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?Ø¥Ù?تصاب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
+#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?عÙ?اÙ? Ø£Ù? تتÙ?Ù?Ù? عÙ? زÙ?ادة اÙ?Ø£Ù?راÙ? اÙ?تÙ? Ù?عÙ?. Ù?Ù? بذÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? "
+#~ "اÙ?Ù?رÙ?ت اÙ?تÙ? Ù?دÙ? اÙ?Ù?Ù?زع Ø£Ù? بإختÙ?ار Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?ØØ© اÙ?تØÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "The best option is to hit"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?إصابة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once "
+#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?دÙ? Ù?عÙ?اÙ? Ø£Ù? تضÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?دÙ?. Ù?Ù? بذÙ?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ر Ù?رة عÙ?Ù? Ù?رÙ?تÙ? "
+#~ "Ø£Ù? بإختÙ?ار Ù?Ø°Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تØÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "The best option is to double down"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار Ù?ضاعÙ?Ø© باÙ?إسÙ?اط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
+#~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
+#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?Ù?زÙ?Ù? اÙ?Ù?زدÙ?ج Ù?عÙ?اÙ? Ø£Ù? تضاعÙ? رÙ?اÙ?Ù? اÙ?إبتدائÙ? Ù? تØصÙ? باÙ?ضبط عÙ?Ù? Ù?رÙ?Ø© "
+#~ "Ù?اØدة. Ù?Ù? بذÙ?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ر Ù?رة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?شات أسÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة. Ø£Ù? بإختÙ?ار Ù?Ø°Ù? "
+#~ "اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تØÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "The best option is to split"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?Ø¢Ù? Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?سÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do "
+#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?Ø´Ù? Ù?عÙ?Ù? تÙ?سÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ? اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?Ù?عتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?صÙ?تÙ?Ù?. اÙ?عÙ? Ù?ذا باÙ?Ù?Ù?ر "
+#~ "عÙ?Ù? Ø¥ØدÙ? اÙ?Ø£Ù?راÙ? Ù? Ù?ضعÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?جاÙ?ب باختÙ?ار اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?ارات."
+
+#~ msgid "The best option is to surrender"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø®Ù?ار اÙ?تÙ?ازÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. "
+#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?استسÙ?اÙ? Ù?عÙ?Ù? اÙ?تخÙ?Ù? عÙ? Ù?صÙ? اÙ?رÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?د. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ? Ø°Ù?Ù? "
+#~ "باختÙ?ار اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?ارات."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "بÙ?اÙ? جاÙ? Ù?Ù? Ù?عبة Ø£Ù?راÙ? Ù?ازÙ?Ù?Ù?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "بÙ?اÙ? جاÙ? Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "Computing basic strategy..."
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? Øساب اÙ?إستراتÙ?جÙ?Ø© اÙ?أساسÙ?Ø©..."
+
+#~ msgid "Bust"
+#~ msgstr "إخÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid "Blackjack!"
+#~ msgstr "بÙ?اÙ?جاÙ?!"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Ù?اعÙ?"
+
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ز"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "دÙ?ع"
+
+#~ msgid "Lose"
+#~ msgstr "خسارة"
+
+#~ msgid "Player expected values"
+#~ msgstr "ترÙ?Ù?ب اÙ?Ù?اعب اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Stand"
+#~ msgstr "Ø¥Ù?تصاب"
+
+#~ msgid "Hit"
+#~ msgstr "Ù?جاØ"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "ضعÙ?"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Ù?سÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Dealer hand probabilities"
+#~ msgstr "Ø¥ØتÙ?اÙ?ات Ù?د اÙ?Ù?Ù?زÙ?ع"
+
+#~ msgid "Your new password is %s"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ? اÙ?جدÙ?دة Ù?Ù? %s"
+
+#~ msgid "Players on server: %d"
+#~ msgstr "اÙ?اعبÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?: %Id"
+
+#~ msgid "Current Room: %s"
+#~ msgstr "اÙ?غرÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©: %s"
+
+#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
+#~ msgstr "Ù?Ù?د Ø£Ù?ضÙ?Ù?ت اÙ?Ù? غرÙ?Ø© \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error joining room: %s"
+#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?غرÙ?Ø©: %s"
+
+#~ msgid "You can't chat while not in a room."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشة Ù?ادÙ?ت Ù?ست Ù?Ù? غرÙ?Ø©."
+
+#~ msgid "You don't have permission to chat here."
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ? Ù?Ù?ØÙ? اÙ?إذÙ? Ù?Ù? تدردش Ù?Ù?ا."
+
+#~ msgid "No private chatting at a table!"
+#~ msgstr "Ù?ا دردشة خاصة عÙ?د Ù?ائدة!"
+
+#~ msgid "That player isn't in the room!"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?اعب %s Ù?د اÙ?ضÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة. "
+
+#~ msgid "There was an error sending the chat."
+#~ msgstr "Øدث خطأ أثÙ?اء إرساÙ? اÙ?دردشة."
+
+#~ msgid "You're not at a table."
+#~ msgstr "اÙ?سÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تستخدÙ? اÙ?تبÙ?Ù?ب."
+
+#~ msgid "Chat failed: %s."
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?دردشة: %s."
-#: ../same-gnome/drawing.c:364
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?جاد تÙ?Ù?ات اÙ?Ù?عبة."
+#~ msgid "Error launching table: %s"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء إطÙ?اÙ? اÙ?طاÙ?Ù?Ø©: %s"
-#: ../same-gnome/drawing.c:369
-msgid "It is impossible to play the game. Please check that the game has been installed correctly and try again."
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ستØÙ?Ù? Ù?عب اÙ?Ù?عبة.Ù?رجÙ? اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?عبة Ù?د تÙ? ترÙ?Ù?بÙ?ا بشÙ?Ù? صØÙ?Ø Ø«Ù? اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?Ø© Ù?رة أخرÙ?."
+#~ msgid "You have joined table %d."
+#~ msgstr "Ù?Ù?د اÙ?ضÙ?Ù?ت Ù?Ù?طاÙ?Ù?Ø© %Id."
+#~ msgid "Error joining table: %s"
+#~ msgstr "خطأ عÙ?د اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?طاÙ?Ù?Ø©: %s"
+
+#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
+#~ msgstr "Ù?Ù?د تÙ? إطÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائدة بÙ?اسطة %s."
+
+#~ msgid "You have left the table."
+#~ msgstr "Ù?Ù?د غادرت اÙ?طاÙ?Ù?Ø©."
+
+#~ msgid "There was an error with the game server."
+#~ msgstr "Øدث خطأ Ù?Ù? خادÙ?Ù? اÙ?Ù?عب."
+
+#~ msgid "Error leaving table: %s"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?غادرة اÙ?طاÙ?Ù?Ø©: %s"
+
+#~ msgid "Current Room:"
+#~ msgstr "اÙ?غرÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "**none**"
+#~ msgstr "**Ù?ا Ø´Ù?Ø¡**"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?اتصاÙ?"
+
+#~ msgid "Reconnecting"
+#~ msgstr "إعادة اÙ?اتصاÙ?"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Ù?تصÙ?"
+
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج"
+
+#~ msgid "Logged In"
+#~ msgstr "تÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج"
+
+#~ msgid "--> Room"
+#~ msgstr "-->اÙ?غرÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Chatting"
+#~ msgstr "دردشة"
+
+#~ msgid "--> Table"
+#~ msgstr "--> جدÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?تشغÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "<-- Table"
+#~ msgstr "<-- جدÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Logging Out"
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? تسجÙ?Ù? اÙ?خرÙ?ج"
+
+#~ msgid "Server error: %s"
+#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?: %s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Ù?Ù?جÙ?"
+
+#~ msgid "That username is already in use."
+#~ msgstr "اÙ?اسÙ? اÙ?Ù?Øدد Ù?ستخدÙ? Ù?عÙ?ا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication has failed.\n"
+#~ "Please supply the correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?تصرÙ?Ø Ù?Ø´Ù?.\n"
+#~ "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?صØÙ?ØØ©."
+
+#~ msgid "The username is too long!"
+#~ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ø·Ù?Ù?Ù? جدا!"
+
+#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
+#~ msgstr "اسÙ? Ù?ستخدÙ? غÙ?ر Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù?Ø? Ù?ا تستخدÙ? ØرÙ?Ù?ا خاصة!"
+
+#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج Ù?أسباب Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©: %s"
+
+#~ msgid "Network Game"
+#~ msgstr "Ù?عبة شبÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Server Profile"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? تعرÙ?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Edit Profiles"
+#~ msgstr "_تØرÙ?ر Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تعرÙ?Ù?..."
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ستخدÙ?"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "اÙ?برÙ?د اÙ?اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù?:"
+
+#~ msgid "Authentication type"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?تصرÙ?Ø"
+
+#~ msgid "Normal Login"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ج عادÙ?"
+
+#~ msgid "Guest Login"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ج Ù?ضÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "First-time Login"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ج اÙ?Ù?رÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "اتصÙ?"
+
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ساعد"
+
+# I avoided literal...
+#~ msgid "Deity"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Sentinel"
+#~ msgstr "Øارس"
+
+#~ msgid "Captain"
+#~ msgstr "Ù?ائد"
+
+#~ msgid "Angel"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "Silverlord"
+#~ msgstr "سÙ?Ù?Ù?رÙ?Ù?رد"
+
+#~ msgid "Eagle"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?سر"
+
+#~ msgid "Vampire"
+#~ msgstr "Ù?صÙ?اص اÙ?دÙ?اء"
+
+#~ msgid "Chief"
+#~ msgstr "اÙ?رئÙ?س"
+
+#~ msgid "Colonel"
+#~ msgstr "عÙ?Ù?د"
+
+#~ msgid "Major"
+#~ msgstr "عرÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Scout"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ø´Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "Lieutenant"
+#~ msgstr "Ù?ساعد"
+
+#~ msgid "Stalker"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اØÙ?"
+
+#~ msgid "Scientist"
+#~ msgstr "عاÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Scholar"
+#~ msgstr "طاÙ?ب عÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Ù?Ù?شئ"
+
+#~ msgid "GGZ Community (fast)"
+#~ msgstr "Ù?جتÙ?ع GGZ (سرÙ?ع)"
+
+#~ msgid "Local developer server"
+#~ msgstr "خادÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?ØÙ?Ù?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
+#~ "Would you like to create some default server profiles?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ø°Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا بتشغÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© Ø£Ù?عاب GTK+ GGZ. Ù?Ù? "
+#~ "تÙ?د Ø¥Ù?شاء بعض Ù?Ù?Ù?ات اÙ?خادÙ?Ù? اÙ?اÙ?تراضÙ?Ø©Ø?"
+
+#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
+#~ msgstr "/msg <username> <message> .رساÙ?Ø© خاصة Ù?Ù?اعب"
+
+#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
+#~ msgstr "/table <رساÙ?Ø©> .......... رساÙ?Ø© Ù?طاÙ?Ù?تÙ?"
+
+#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
+#~ msgstr "/wall <message> ...........Ø£Ù?ر إدارÙ?"
+
+#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
+#~ msgstr "/beep <اسÙ? Ù?ستخدÙ?> .......... تÙ?بÙ?Ù? Ù?اعب"
+
+#~ msgid "/help ..................... Get help"
+#~ msgstr "/help..........................اØصÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ساعدة"
+
+#~ msgid "/friends .................. List your friends"
+#~ msgstr "/friends .................. Ù?ائÙ?Ø© بأصدÙ?ائÙ?"
+
+#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
+#~ msgstr "/ignore....................اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?أشخاص اÙ?Ø°Ù?Ù? تتجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
+#~ msgstr "/kick <username> ..........طرد Ù?اعب Ù?Ù? اÙ?Øجرة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+#~ msgstr "/gag <username> ...........تÙ?بÙ?Ù? Ù?اعب Ù?Ù?Ù?عÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
+#~ "to talk"
+#~ msgstr "/ungag <username> .........عÙ?س اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? تسÙ?Ø Ù?Ù?اعب باÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
+#~ msgstr "/ban <username> ...........Ù?Ù?ع Ù?اعب Ù?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
+#~ msgstr "Ù?صÙ?تÙ? رساÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? %s."
+
+#~ msgid "You've been beeped by %s."
+#~ msgstr "Ù?Ù?د تÙ? تÙ?بÙ?Ù?Ù? بÙ?اسطة %s."
+
+#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
+#~ msgstr "اÙ?إستخداÙ?: /msg <اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?> <رساÙ?Ø©>"
+
+#~ msgid " Sends a private message to a user on the network."
+#~ msgstr " Ù?رسÙ? رسائÙ? خاصة Ù?Ù?ستخدÙ? عÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©."
+
+#~ msgid "Beep sent to %s."
+#~ msgstr "Ø£Ù?رسÙ?Ù? جرس Ø¥Ù?Ù? %s."
+
+#~ msgid "%s (logged on)"
+#~ msgstr "%s (Ù?Ù?ج)"
+
+#~ msgid "%s (logged off)"
+#~ msgstr "%s (خرج)"
+
+#~ msgid "Chat Commands"
+#~ msgstr "Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?دردشة"
+
+#~ msgid "-------------"
+#~ msgstr "-------------"
+
+#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
+#~ msgstr "/me <إجراء> .............. أرسÙ? إجراء"
+
+#~ msgid "Added %s to your friends list."
+#~ msgstr "أضÙ?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© أصدÙ?ائÙ?."
+
+#~ msgid "Removed %s from your friends list."
+#~ msgstr "أزÙ?Ù? %s Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© أصدÙ?ائÙ?."
+
+#~ msgid "Added %s to your ignore list."
+#~ msgstr "أضÙ?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تجاÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
+#~ msgstr "أزÙ?Ù? %s Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تجاÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "People currently your friends"
+#~ msgstr "اÙ?أشخاص اÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù? ØاÙ?Ù?ا أصدÙ?اؤÙ?"
+
+#~ msgid "People you're currently ignoring"
+#~ msgstr "اÙ?أشخاص اÙ?Ø°Ù?Ù? تتجاÙ?Ù?Ù?Ù? ØاÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Multiple matches:"
+#~ msgstr "تطابÙ?ات Ù?تعددة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
+#~ "it from %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?ا تÙ?جد Ù?دÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة Ù?Ù?صبة. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù?Ù?ا\n"
+#~ " Ù?Ù? %s."
+
+#~ msgid "Launch Error"
+#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?إطÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to execute game module.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° Ù?Ù?Ù?ذج اÙ?Ù?عبة.\n"
+#~ " اÙ?إطÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?."
+
+#~ msgid "Launched game"
+#~ msgstr "إطÙ?اÙ? Ù?عبة"
+
+#~ msgid "Launch failed"
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?إطÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid "You can only play one game at a time."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· Ù?عب Ù?عبة Ù?اØدة Ù?Ù? Ù?رة."
+
+#~ msgid "Game Error"
+#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?عبة"
+
+#~ msgid "You're still at a table."
+#~ msgstr "Ù?ازÙ?ت عÙ?د Ù?ائدة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
+#~ "Launch aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?ا بد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? غرÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? تطÙ?Ù? Ù?عبة. \n"
+#~ " اÙ?إطÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No game types defined for this server.\n"
+#~ "Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?ا Ø£Ù?Ù?اع Ø£Ù?عاب Ù?عرÙ?Ø© Ù?Ù?ذا اÙ?خادÙ?Ù?.\n"
+#~ " اÙ?إطÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ?."
+
+#~ msgid "This game doesn't support spectators."
+#~ msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?عبة Ù?ا تدعÙ? اÙ?Ù?تÙ?رجÙ?Ù?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
+#~ "to be able to play this game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?ا بد Ù?Ù? Ø£Ù? تطÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?عاب ج ج ز Ù?باشرة\n"
+#~ " Ù?Ù?Ù? تتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "ØÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "رساÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?ترة اÙ?غرÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?تÙ? تضÙ?Ù?Ù?Ù?ا بعد Ù?Ù?\n"
+#~ " تÙ?د اÙ?Ù?ساعدة اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? \n"
+#~ " http://www.ggzgamingzone.org/"
+
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "غÙ?ر Ù?طبÙ?"
+
+#~ msgid "Web Address"
+#~ msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?ب"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Game Types"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?عبة"
+
+#~ msgid "Room List Filter:"
+#~ msgstr "Ù?Ø±Ø´Ø Ù?ائÙ?Ø© اÙ?غرÙ?:"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "ضبط"
+
+#~ msgid "Player Information"
+#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?اعب"
+
+#~ msgid "Player Handle:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اعب:"
+
+#~ msgid "Table:"
+#~ msgstr "اÙ?جدÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Record:"
+#~ msgstr "سجÙ?:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ù?:"
+
+#~ msgid "Rank:"
+#~ msgstr "رتبة:"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "اÙ?رساÙ?Ø©:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "Ù?سجÙ?"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "ضÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "إدارÙ?"
+
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "بÙ?ت"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "أصدÙ?اء"
+
+#~ msgid "#%d"
+#~ msgstr "#%Id"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "T#"
+#~ msgstr "T#"
+
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "اÙ?ØاÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
+#~ msgstr "Ø£Ù? زبÙ?Ù? تÙ?د استخداÙ?Ù? Ù?Ù? تÙ?عب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبةØ?"
+
+#~ msgid "Don't ask me again."
+#~ msgstr "Ù?ا تسأÙ?Ù?Ù? ثاÙ?Ù?Ø©Ù?."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?صÙ? Ù?تاØ."
+
+#~ msgid "Room Information"
+#~ msgstr "بÙ?اÙ?ات اÙ?غرÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Game Name:"
+#~ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?عبة:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?رئÙ?سÙ?Ø©:"
+
+#~ msgid "Room Description:"
+#~ msgstr "Ù?صÙ? اÙ?غرÙ?Ø©:"
+
+#~ msgid "This room has no game"
+#~ msgstr "Ù?ا تÙ?جد Ù?عبة بÙ?Ø°Ù? اÙ?غرÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Unknown room"
+#~ msgstr "غرÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?غرÙ?Ø©Ø? Ù?Ù? تÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?Ù?ج"
+
+#~ msgid "You're already in between rooms"
+#~ msgstr "اÙ?ت بÙ?Ù? اÙ?غرÙ? Ù?سبÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تبدÙ?Ù? اÙ?غرÙ? بÙ?Ù?Ù?ا Ø£Ù?ت تÙ?عب"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطأ Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Error joining room"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء اÙ?Ø¥Ù?ضÙ?اÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?غرÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Other Rooms"
+#~ msgstr "غرÙ? أخرÙ?"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "اÙ?غرÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Game Type: %s"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة: %s"
+
+#~ msgid "Author: %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤÙ?Ù?: %s"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?صÙ?: %s"
+
+#~ msgid "Home Page: %s"
+#~ msgstr "اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?رئÙ?سÙ?Ø©: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch table.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ø´Ù? إطÙ?اÙ? اÙ?طاÙ?Ù?Ø©.\n"
+#~ " تÙ? إجÙ?اض اÙ?إطÙ?اÙ?."
+
+#~ msgid "Invalid number of bots specified"
+#~ msgstr "تÙ? تØدÙ?د عدد بÙ?ت غÙ?ر صاÙ?Ø"
+
+#~ msgid "Error launching game module."
+#~ msgstr "Øدث خطأ أثÙ?اء Ù?ØاÙ?Ù?Ø© إطÙ?اÙ? Ù?Øدة اÙ?Ù?عبة اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø©."
+
+#~ msgid "Seat Assignments"
+#~ msgstr "تعÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?عد"
+
+#~ msgid "Game Type:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?Ù?عبة:"
+
+#~ msgid "Number of seats"
+#~ msgstr "عدد اÙ?Ù?Ù?اعد"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?صÙ?:"
+
+#~ msgid "Seat %d:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?عد %Id:"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "اÙ?ØاسÙ?ب"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "اÙ?تØ"
+
+#~ msgid "Reserved for"
+#~ msgstr "Ù?ØجÙ?ز Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Game Description "
+#~ msgstr "Ù?صÙ? اÙ?Ù?عبة"
+
+#~ msgid "Launch"
+#~ msgstr "أطÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?ت Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? ترÙ?د اÙ?خرÙ?ج Ø?"
+
+#~ msgid "Quit?"
+#~ msgstr "اخرجØ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØاÙ?Ø© اÙ?خادÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? تضÙ?Ù?Ù?Ù?ا بعد Ù?Ù?\n"
+#~ " تÙ?د اÙ?Ù?ساعدة اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? \n"
+#~ " http://www.ggzgamingzone.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?اعبÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? تضÙ?Ù?Ù?Ù?ا بعد Ù?Ù?\n"
+#~ " تÙ?د اÙ?Ù?ساعدة اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? \n"
+#~ " http://www.ggzgamingzone.org/"
+
+#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
+#~ msgstr "Ù?ا بد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? بتظÙ?Ù?Ù? Ù?ائدة Ù?بÙ? Ø£Ù? تÙ?ضÙ? Ù?Ù?ا."
+
+#~ msgid "Error Joining"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء اÙ?Ø¥Ù?ضÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid "That table is full."
+#~ msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?طاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?ئة."
+
+#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
+#~ msgstr "Ù?ابد Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? بتظÙ?Ù?Ù? Ù?ائدة Ù?بÙ? Ø£Ù? تشاÙ?دÙ?ا."
+
+#~ msgid "Error Spectating"
+#~ msgstr "خطأ عÙ?د اÙ?تÙ?رج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to join table.\n"
+#~ "Join aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?ائدة. \n"
+#~ " اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? تÙ? Ø¥Ù?غاؤÙ? "
+
+#~ msgid "Join Error"
+#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ?"
+
+#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
+#~ msgstr "اÙ?طع اÙ?اتصاÙ? Ù?ع خادÙ?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© Ø£Ù?عاب Ø® Ù? Ø£"
+
+#~ msgid "Start playing a game at a new table"
+#~ msgstr "ابدأ Ù?عب اÙ?Ù?عبة عÙ?Ù? جدÙ?Ù? جدÙ?د"
+
+#~ msgid "Join an existing game"
+#~ msgstr "شارÙ? Ù?Ù? Ù?عبة Ù?Ù?جÙ?دة"
+
+#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
+#~ msgstr "شاÙ?د Ù?عبة Ù?Ù?جÙ?دة - ØªØµØ¨Ø Ù?شادا Ù?Ù?Ù?ائدة"
+
+#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
+#~ msgstr "اترÙ? اÙ?Ù?عبة اÙ?تÙ? تÙ?عبÙ?ا ØاÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
+#~ msgstr "اظÙ?ر ØÙ?ار اÙ?خصائص Ù?تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
+#~ msgstr "اظÙ?ر ØاÙ?Ø© Ù?Ù?ع Ù?عبة اÙ?غرÙ?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© "
+
+#~ msgid "Exit the GGZ client application."
+#~ msgstr "اخرج Ù?Ù? تطبÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? اÙ? GGZ."
+
+#~ msgid "Compiled with debugging."
+#~ msgstr "جÙ?Ù?Ù?Ù?عÙ? Ù?ع اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø."
+
+#~ msgid "GGZ"
+#~ msgstr "GGZ"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "اÙ?طع اÙ?اتصاÙ?"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "اخرج"
+
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "راÙ?ب"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ØرÙ?Ù?ر"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "خصائص"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "اعرض"
+
+#~ msgid "Room List"
+#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?غرÙ?"
+
+#~ msgid "Player List"
+#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Server Stats"
+#~ msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?خادÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Player Stats"
+#~ msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?اعب"
+
+#~ msgid "MOTD"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?ترØÙ?ب اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ù?ساعدة"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "أرسÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Properties Updated"
+#~ msgstr "تÙ?ØÙ?Ù?Ù?تثاÙ? خصائ."
+
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù?د:"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "عدÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?ادÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Chat Font:"
+#~ msgstr "خط اÙ?دردشة:"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "غÙ?Ù?Ù?ر"
+
+#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
+#~ msgstr "تجاÙ?Ù? رسائÙ? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ?/اÙ?رØÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Play Sounds"
+#~ msgstr "اعزÙ? أصÙ?ات"
+
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "أزÙ?Ø Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Timestamp Chats"
+#~ msgstr "اظÙ?ر عÙ?اÙ?ات Ù?Ù?ت اÙ?دردشة"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Chat Color"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?دردشة"
+
+#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشة اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ? Ù?أصدÙ?ائÙ?"
+
+#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشة اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?تابة اسÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Chat color used for all other chats"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? دردشة Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?دردشات اÙ?أخرÙ?"
+
+#~ msgid "Normal Color"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?عادÙ?:"
+
+#~ msgid "Highlight Color"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?تظÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Friend Color"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?أصدÙ?اء"
+
+#~ msgid "Black Background"
+#~ msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?داء"
+
+#~ msgid "White Background"
+#~ msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© بÙ?ضاء"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "دردشة"
+
+#~ msgid "All of the following information is optional."
+#~ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© اختÙ?ارÙ?Ø©."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "اسÙ?:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø©:"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "اÙ?دÙ?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
+#~ msgstr "تعÙ?Ù?Ù?اتØ? Ù?Ù?اÙ?اتØ? اÙ?Ø®."
+
+#~ msgid "Single Click Room Entry"
+#~ msgstr "ادخÙ? اÙ?غرÙ?Ø© بÙ?Ù?رة Ù?اØدة"
+
+#~ msgid "Display All"
+#~ msgstr "اعرض اÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Display New"
+#~ msgstr "اعرض اÙ?جدÙ?د"
+
+#~ msgid "Display Important"
+#~ msgstr "اعرض اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Display None"
+#~ msgstr "Ù?ا تعرض Ø´Ù?Ø¡"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "اختر اÙ?خط"
+
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?عبة"
+
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "غادر Ù?ضع _Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø®Ù?ص"
+
+#~ msgid "Allow remote clients to watch this game"
+#~ msgstr "اÙ?سÙ?Ø§Ø Ù?Ù?عÙ?Ù?اء اÙ?بعدÙ?Ù? بÙ?شاÙ?دة Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة"
+
+#~ msgid "Local chess game"
+#~ msgstr "Ù?عبة شطرÙ?ج Ù?ØÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "_Allow spectators"
+#~ msgstr "ا_سÙ?Ø Ø¨Ø§Ù?Ù?تÙ?رجÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "pawn"
+#~ msgstr "جÙ?دÙ?"
+
+#~ msgid "rook"
+#~ msgstr "Ù?Ù?عة"
+
+#~ msgid "knight"
+#~ msgstr "ØصاÙ?"
+
+#~ msgid "bishop"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ø´"
+
+#~ msgid "Checkmate"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ø´ Ù?ات"
+
+#~ msgid "Stalemate"
+#~ msgstr "تعادÙ?"
+
+#~ msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s White castles long (%(result)s)"
+
+#~ msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
+
+#~ msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s White castles short (%(result)s)"
+
+#~ msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
+#~ "%(end)s (%(result)s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
+#~ "%(end)s (%(result)s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
+#~ "%(end)s (%(result)s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
+#~ "%(end)s (%(result)s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s (%(result)s)"
+
+#~ msgid "Debug output:"
+#~ msgstr "خرج اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø:"
+
+#~ msgid "You have been disconnected from the server"
+#~ msgstr "تÙ? Ù?طع اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù? اÙ?خادÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "glines|Medium"
+#~ msgstr "glines|Ù?تÙ?سط"
+
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_صغÙ?ر"
+
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "_Ù?بÙ?ر"
+
+#~ msgid "glines|General"
+#~ msgstr "glines|عاÙ?"
+
+#~ msgid "Connect four tiles in a row"
+#~ msgstr "اربط أربع Ù?رÙ?Ù?دات Ù?Ù? صÙ?"
+
+#~ msgid "A network error has occurred."
+#~ msgstr "ØصÙ? خطأ شبÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
+#~ msgstr "اÙ?تظر ØتÙ? Ù?Ù?ضÙ? Ù?Ù?اÙ?س Ù?Ù?عبة."
+
+#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
+#~ msgstr "Ù?رØبÙ?ا بÙ? Ù?Ù? Ù?عبة %s عبر اÙ?شبÙ?Ø©."
+
+#~ msgid "%s joined the game.\n"
+#~ msgstr "%s Ù?د اÙ?ضÙ? Ù?Ù?عبة.\n"
+
+#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?Ù?عبة Ù?Ø£Ù? اÙ?Ù?ضÙ?Ù? %s Ù?د ترÙ?Ù?ا.\n"
+
+#~ msgid "%s left the game.\n"
+#~ msgstr "%s Ù?د ترÙ? اÙ?Ù?عبة.\n"
+
+#~ msgid "Gnibbles"
+#~ msgstr "جÙ?بÙ?س"
+
+#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
+#~ msgstr "جÙ?بÙ?س Ù?Ù? Ø¥ØدÙ? Ø£Ù?عاب اÙ?دÙ?دة Ù?جÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "gnibbles|Medium"
+#~ msgstr "gnibbles|Ù?تÙ?سط"
+
+#~ msgid "Enable splats"
+#~ msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تب_Ù?Ù?ع"
+
+#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
+#~ msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضات. عزÙ? صÙ?ت Ù? عرض \"Ù?Ù?ضة!\" عÙ?Ù? اÙ?شاشة."
+
+#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
+#~ msgstr "ØÙ?اÙ?Ø© Ù?Ù? بعض اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?خطÙ?رة"
+
+#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?خطÙ?رة"
+
+#~ msgid "Play sounds for major events"
+#~ msgstr "عÙ?Ù? أصÙ?ات Ù?Ù?Ø£Øداث اÙ?Ù?بÙ?رة"
+
+#~ msgid "E_nable splats"
+#~ msgstr "تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تب_Ù?Ù?ع"
+
+#~ msgid "Play a sound when two robots collide"
+#~ msgstr "عزÙ? صÙ?ت عÙ?د اصطداÙ? Ø¥Ù?ساÙ?اÙ? Ø¢Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
+#~ msgstr "عزÙ? أشÙ?ع صÙ?ت Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù? ربÙ?ا اÙ?Ø£Ù?ثر إزعاجا."
+
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "Ù?Ù?صÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<Ù?ا Ø´Ù?Ø¡>"
+
+#~ msgid "Gnometris Scores"
+#~ msgstr "Ù?تائج جÙ?Ù?Ù?Ù?ترÙ?س"
+
+#~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?شاء Ù?جÙ?Ù?د اÙ?بÙ?اÙ?ات %(path)s"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Ù?اÙ?Ù? اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid "Entering custom grid..."
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? دخÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø© اÙ?Ù?خصصة..."
+
+#~ msgid "_Play game"
+#~ msgstr "Ø¥Ù?ع_ب اÙ?Ù?عبة"
+
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø£Ù?غاز"
+#~ msgstr[1] "اطبع Ù?غز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgstr[2] "اطبع Ù?غزÙ?Ù? سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgstr[3] "اطبع Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgstr[4] "اطبع Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgstr[5] "إطبع Ø£Ù?غاز سÙ?دÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·Ù?باعة"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Today %R %p"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %R %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %R %p"
+#~ msgstr "اÙ?بارØØ© %R %p"
+
+#~ msgid "%A %H:%M"
+#~ msgstr "%A %H:%M"
+
+#~ msgid "%A %B %d %R %p"
+#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
+
+#~ msgid "gnomine|Medium"
+#~ msgstr "gnomine|Ù?تÙ?سÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "Net_work Game"
+#~ msgstr "Ù?عبة _شبÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "_Player list"
+#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?ا_عبÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "_Chat Window"
+#~ msgstr "Ù?اÙ?ذة اÙ?_دردشة"
+
+#~ msgid "_Leave Game"
+#~ msgstr "اتر_Ù? اÙ?Ù?عبة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
+#~ "the board."
+#~ msgstr "Ù?سخة جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? رÙ?Ù?Ù?رسÙ?. اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? اÙ?تØÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù?ثر اÙ?Ø£Ù?راص عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ©."
+
+#~ msgid "Player Chat"
+#~ msgstr "دردشة اÙ?Ù?اعب"
+
+#~ msgid "Occupied"
+#~ msgstr "Ù?ØتÙ?"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Ù?ارغ"
+
+#~ msgid "Reserved"
+#~ msgstr "Ù?ØجÙ?ز"
+
+#~ msgid "Abandoned"
+#~ msgstr "Ù?Ù?جÙ?ر"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "اÙ?ØاÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "List of players:"
+#~ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?اعبÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Sit here"
+#~ msgstr "اجÙ?س Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Move here"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Play with bot"
+#~ msgstr "اÙ?عب Ù?ع بÙ?ت"
+
+#~ msgid "Drop reservation"
+#~ msgstr "Ø¥Ù?زاÙ? رخاÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Remove bot"
+#~ msgstr "أزÙ? بÙ?ت"
+
+#~ msgid "Card Style"
+#~ msgstr "أسÙ?Ù?ب اÙ?Ø£Ù?راÙ?"
+
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?تاØ"
+
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<اضغط Ù?Ù?تاØÙ?ا>"
+
+#~ msgid "Error playing sound: %s\n"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت: %s\n"
+
+#~ msgid "Error playing sound %s: %s\n"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? اÙ?صÙ?ت %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
+#~ "immediately?"
+#~ msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?Ù?Ù?عبة اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?عب باÙ?خارطة اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?رØ?"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "Ø¥_Ù?Ù?اء"
+
+#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
+#~ msgstr "عذراØ? Ù?ا Ù?Ù?جد إعداد Ù?ابÙ? Ù?Ù?عب."
+
+#~ msgid "mahjongg|Easy"
+#~ msgstr "mahjongg|سÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
+#~ msgstr "1000 Ù?Ù?طة إضاÙ?Ù?Ø© Ù?Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?Ù?Ù?ØØ©."
+
+#~ msgid "same-gnome|Medium"
+#~ msgstr "same-gnome|Ù?تÙ?سط"
+
+#~ msgid "Set the theme"
+#~ msgstr "Øدد اÙ?Ù?سÙ?"
+
+#~ msgid "For backwards compatibility"
+#~ msgstr "Ù?Ù?تÙ?ائÙ? Ù?ع اÙ?إصدارات اÙ?سابÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
+#~ msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?عبة (1=small, 3=large)"
+
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "ساÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Height of the custom board"
+#~ msgstr "ارتÙ?اع اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
+#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+#~ msgstr ""
+#~ "تØدÙ?د خطأ Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?طع ستÙ?زÙ? ببطئ. صØÙ?Ø Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?طع ستÙ?زÙ? بسرعة Ù? "
+#~ "ذبذبة."
+
+#~ msgid "The board size"
+#~ msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+
+#~ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
+#~ msgstr "ارتÙ?اع اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصة, 101 > ارتÙ?اع > 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
+#~ "Large."
+#~ msgstr "ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© .1 = Ù?خصصØ? 2 = صغÙ?رة Ø? 3 = Ù?تÙ?سطة , 4 = Ù?بÙ?رة."
+
+#~ msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
+#~ msgstr "عرض اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصةØ? 101 > عرض > 3."
+
+#~ msgid "Width of the custom board"
+#~ msgstr "عرض اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?خصصة"
+
+#~ msgid "No points"
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?اط"
+
+#~ msgid "%d point"
+#~ msgid_plural "%d points"
+#~ msgstr[0] "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?Ù?اط"
+#~ msgstr[1] "Ù?Ù?طة Ù?اØدة"
+#~ msgstr[2] "Ù?Ù?طتÙ?Ù?"
+#~ msgstr[3] "%d Ù?Ù?اط"
+#~ msgstr[4] "%d Ù?Ù?طة"
+#~ msgstr[5] "%d Ù?Ù?طة"
+
+# What on earth is this string for?
+#~ msgid ""
+#~ "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
+#~ "click on them and they vanish!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Same GNOME is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "أرÙ?د Ø£Ù? Ø£Ù?عب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?عبة! تعÙ?Ù?Ù?Ù? Ø? تذÙ?ب دائرة Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اØÙ? Ù?اÙ?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا "
+#~ "Ù?تختÙ?Ù?!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù?تشابÙ?ات جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? جزء Ù?Ù? Ø£Ù?عاب جÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "Same GNOME Scores"
+#~ msgstr "Ù?تائج ساÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "Ù?Ù?أسÙ? Ù?تÙ?جتÙ? Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£ØسÙ? عشر Ù?تائج."
+
+#~ msgid "Same GNOME Theme"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?Ø© ساÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "_Theme..."
+#~ msgstr "_تÙ?Ù?Ø© ..."
+
+#~ msgid "No theme data was found."
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?جاد تÙ?Ù?ات اÙ?Ù?عبة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
+#~ "installed correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù? اÙ?Ù?ستØÙ?Ù? Ù?عب اÙ?Ù?عبة.Ù?رجÙ? اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?عبة Ù?د تÙ? ترÙ?Ù?بÙ?ا بشÙ?Ù? صØÙ?Ø "
+#~ "Ø«Ù? اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?Ø© Ù?رة أخرÙ?."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]