[moserial] Add Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Add Czech translation
- Date: Wed, 28 Oct 2009 16:09:15 +0000 (UTC)
commit b48bd316205e5f922cddafe0d69637669d0d8f88
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Wed Oct 28 17:09:02 2009 +0100
Add Czech translation
po/LINGUAS | 1 +
po/cs.po | 703 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 704 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4978ab5..71fa228 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
ca
+cs
de
es
fr
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..facc2bd
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,703 @@
+# Czech translation for moserial.
+# Copyright (C) 2009 moserial's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the moserial package.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: moserial master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=moserial&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-16 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 10:50+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:1
+msgid ""
+"/dev/ttyS0\n"
+"/dev/ttyS1\n"
+"/dev/ttyS2\n"
+"/dev/ttyS3\n"
+"/dev/ttyUSB0\n"
+"/dev/ttyUSB1\n"
+"/dev/ttyUSB2\n"
+"/dev/ttyUSB3"
+msgstr ""
+"/dev/ttyS0\n"
+"/dev/ttyS1\n"
+"/dev/ttyS2\n"
+"/dev/ttyS3\n"
+"/dev/ttyUSB0\n"
+"/dev/ttyUSB1\n"
+"/dev/ttyUSB2\n"
+"/dev/ttyUSB3"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:9
+msgid ""
+"1\n"
+"2"
+msgstr ""
+"1\n"
+"2"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:11
+msgid ""
+"300\n"
+"600\n"
+"1200\n"
+"2400\n"
+"4800\n"
+"9600\n"
+"19200\n"
+"38400\n"
+"57600\n"
+"115200\n"
+"230400\n"
+"460800\n"
+"576000\n"
+"927600"
+msgstr ""
+"300\n"
+"600\n"
+"1200\n"
+"2400\n"
+"4800\n"
+"9600\n"
+"19200\n"
+"38400\n"
+"57600\n"
+"115200\n"
+"230400\n"
+"460800\n"
+"576000\n"
+"927600"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:25
+msgid ""
+"5\n"
+"6\n"
+"7\n"
+"8"
+msgstr ""
+"5\n"
+"6\n"
+"7\n"
+"8"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:29
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>PÃsmo</b>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:30
+msgid "<b>Port Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenà portu</b>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
+msgid "<b>Recording</b>"
+msgstr "<b>ZaznamenávánÃ</b>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
+msgid "<i>Outgoing</i>"
+msgstr "<i>OdchozÃ</i>"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
+msgid ""
+"ASCII\n"
+"HEX"
+msgstr ""
+"ASCII\n"
+"HEX"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
+msgid "Access Mode"
+msgstr "Režim pÅ?Ãstupu"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:36
+msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
+msgstr "Známé také jako úvodnà dohoda RTS/CTS"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
+msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
+msgstr "Známé také jako úvodnà dohoda XON/XOFF"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Rychlost v baudech"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
+msgid ""
+"CR+LF end\n"
+"CR end\n"
+"LF end\n"
+"TAB end\n"
+"ESC end\n"
+"No end"
+msgstr ""
+"ZakonÄ?enà CR+LF\n"
+"ZakonÄ?enà CR\n"
+"ZakonÄ?enà LF\n"
+"ZakonÄ?enà TAB\n"
+"ZakonÄ?enà ESC\n"
+"Bez zakonÄ?enÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
+msgid ""
+"Click this to transmit the data entered in the Outgoing text box. Clicking "
+"\"enter\" in that box will do the same thing."
+msgstr ""
+"KliknutÃm zde odeÅ¡lete data zadaná do pole â??OdchozÃâ??. ZmáÄ?knutÃm â??Enterâ?? v "
+"poli â??OdchozÃâ?? dosáhnete toho stejného."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
+msgid "Connect"
+msgstr "PÅ?ipojit"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
+msgid "Data Bits"
+msgstr "Datové bity"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
+msgid "Display Font"
+msgstr "PÃsmo zobrazenÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+msgid "Echo received data"
+msgstr "Opakovat pÅ?ijatá data"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
+msgid "Enable timeout after"
+msgstr "Zapnout vyprÅ¡enà Ä?asu po"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
+msgid ""
+"Enter the data that you wish to transmit here. Press Enter or Send when you "
+"are ready to send it."
+msgstr ""
+"Zde zadejte data, která si pÅ?ejete odeslat. Až je budete mÃt pÅ?ipravená, "
+"zmáÄ?knÄ?te Enter nebo tlaÄ?Ãtko Odeslat."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
+msgid "Error Correction Protocol"
+msgstr "Protokol na opravu chyb"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
+msgid "Filename required for XMODEM"
+msgstr "Název souboru vyžadovaný pro XMODEM"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
+msgid "Font Colour"
+msgstr "Barva pÃsma"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
+msgid "Handshake"
+msgstr "�vodnà dohoda"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarová"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
+msgid "Help"
+msgstr "NápovÄ?da"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Barva zvýraznÄ?nÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
+msgid ""
+"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
+"it is saved, using the default application for the file type. The default "
+"application is defined by the desktop environment."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnutá, zaznamenaný soubor bud po uloženà ihned otevÅ?en "
+"pomocà výchozà aplikace pro daný typ souboru. Výchozà aplikace se urÄ?uje v "
+"nastavenà pracovnÃho prostÅ?edÃ."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
+"adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial "
+"will wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
+"inactivity timer."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnutá, zaznamenávánà bude automaticky zastaveno po "
+"uplynutà zvoleného Ä?asu bez aktivity po pÅ?ijetà nÄ?jakých dat. Tzn., že "
+"moserial bude nejdÅ?Ãve bez omezenà Ä?ekat na pÅ?ijetà prvnÃch dat a teprve "
+"potom aktivuje Ä?asovaÄ?."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:64
+msgid ""
+"Incoming\n"
+"Outgoing\n"
+"Incoming and Outgoing"
+msgstr ""
+"PÅ?ÃchozÃ\n"
+"OdchozÃ\n"
+"PÅ?Ãchozà a odchozÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:67
+msgid "Local Echo"
+msgstr "MÃstnà odezva"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:68
+msgid ""
+"None\n"
+"Odd\n"
+"Even\n"
+"Mark\n"
+"Space"
+msgstr ""
+"Žádná\n"
+"Sudá\n"
+"Lichá\n"
+"Vždy 1\n"
+"Vždy 0"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
+msgid "Normally disabled"
+msgstr "NormálnÄ? vypnuto"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "OtevÅ?Ãt _nedávné"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
+msgid "Parity"
+msgstr "Parita"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
+msgid "Port Setup"
+msgstr "Nastavenà portu"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
+msgid ""
+"Read and Write\n"
+"Read Only\n"
+"Write Only"
+msgstr ""
+"Ä?tenà a zápis\n"
+"Jen Ä?tenÃ\n"
+"Jen zápis"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:81
+msgid "Receive File"
+msgstr "PÅ?ijmout soubor"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
+msgid "Receive File Progress"
+msgstr "PrůbÄ?h pÅ?Ãjmu souboru"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
+msgid "Received ASCII"
+msgstr "PÅ?ijaté ASCII"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
+msgid "Received HEX"
+msgstr "PÅ?ijaté HEX"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
+msgid "Record"
+msgstr "Zaznamenat"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
+msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
+msgstr "Záznam pÅ?ÃchozÃch a/nebo odchozÃch dat"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
+msgid "Save Settings _As"
+msgstr "Uložit nastavenà _jako"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
+msgid "Select File to Send"
+msgstr "VýbÄ?r souboru k odeslánÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
+msgid "Select Folder for Received Files"
+msgstr "VýbÄ?r složky pro pÅ?ijaté soubory"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
+msgid "Select the error correction protocol to use."
+msgstr "Vyberte protokole pro korekci chyb, který se má použÃt."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
+msgid ""
+"Select the error correction protocol to use. If you wish to receive a "
+"straight binary file without using error correction protocols, use the "
+"Record button instead."
+msgstr ""
+"Vyberte protokol pro korekci chyb, který se má použÃt. Pokus si pÅ?ejete "
+"pÅ?ijmout pÅ?Ãmý binárnà soubor bez použità protokolu pro korekci chyb, "
+"použijte tlaÄ?Ãtko Zaznamenat."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
+msgid "Send File"
+msgstr "Odeslat soubor"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+msgid "Send File Progress"
+msgstr "PrůbÄ?h odesÃlánà souboru"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
+msgid "Sent ASCII"
+msgstr "Odeslané ASCII"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
+msgid "Sent HEX"
+msgstr "Odeslané HEX"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarová"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+msgid "Stop Bits"
+msgstr "Stop bity"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Zastavit záznam"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
+msgid "Stream to record"
+msgstr "Co zaznamenávat"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
+msgid ""
+"This determines whether the data entered in the Outgoing text box should be "
+"interpreted as normal ASCII text, or as hexadecimal codes. If this is set to "
+"HEX, the entered data should consist of only 0-9 and A-F characters."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zda se data zadané do pole â??OdchozÃâ??â?? majà vyhodnocovat jako "
+"normálnà text ASCII nebo jako šestnáctkové kódy. Pokud je nastaveno na HEX "
+"(Å¡estnáctkové kódy), mÄ?ly by zadaná data obsahovat pouze znaky 0-9 a A-F."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
+msgid ""
+"This selects the termination sequence that is appended to the Outgoing data "
+"in the ASCII mode when you click Send."
+msgstr ""
+"Zde se vybÃrá zakonÄ?ovacà sekvence, která se pÅ?ipojà na konec OdchozÃch dat "
+"v ASCII po kliknutà na Odeslat."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
+msgid "Use this to configure your serial port parameters."
+msgstr "Použijte pro nastavenà parametrů svého sériového portu."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
+msgid ""
+"Use this to receive a file from a remote computer, using an error correction "
+"protocol. For straight binary dumps without error correction, use Record "
+"instead."
+msgstr ""
+"Použijte k pÅ?Ãjmu souboru ze vzdáleného poÄ?ÃtaÄ?e za použità protokolu pro "
+"korekci chyb. Pro pÅ?Ãmý binárnà výpis bez korekce chyb použijte Zaznamenat."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
+msgid ""
+"Use this to record (or \"log\") your communications to a file. You can log "
+"the received data, the sent data, or both. This can also be used to receive "
+"files sent by a remote device without the use of error correction protocols "
+"(a straight binary dump)."
+msgstr ""
+"Použijte pro záznam (nebo â??evidenciâ??) své komunikace do souboru. Můžete "
+"evidovat pÅ?ijatá data, odeslaná data nebo obojÃ. Lze to také využÃt k "
+"pÅ?ijmutà souborů odeslaných vzdáleným zaÅ?Ãzenà bez použità protokolu pro "
+"korekci chyb (pÅ?Ãmý binárnà výpis)."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:106
+msgid ""
+"Use this to send a file to a remote computer, with or without error "
+"correction protocols."
+msgstr ""
+"Použijte k odeslánà souboru na vzdálený poÄ?ÃtaÄ?, s nebo bez protokolu pro "
+"korekci chyb."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:107
+msgid "Use this to set font sizes and other related settings."
+msgstr ""
+"Použijte pro nastavenà velikosti pÃsma a dalÅ¡Ãch pÅ?ÃsluÅ¡ných nastavenÃ."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
+msgid ""
+"Xmodem\n"
+"Ymodem\n"
+"Zmodem"
+msgstr ""
+"Xmodem\n"
+"Ymodem\n"
+"Zmodem"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:111
+msgid ""
+"Xmodem\n"
+"Ymodem\n"
+"Zmodem\n"
+"None (straight binary)"
+msgstr ""
+"Xmodem\n"
+"Ymodem\n"
+"Zmodem\n"
+"Nic (pÅ?Ãmý binárnÃ)"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
+msgid ""
+"You must connect to your port before you can send or receive data. "
+"Disconnecting and reconnecting will clear the textboxes and reset the TX / "
+"RX counters."
+msgstr ""
+"Než zaÄ?nete odesÃlat nebo pÅ?ijÃmat data, musÃte se pÅ?ipojit k svému portu. "
+"OdpojenÃm a opÄ?tovným pÅ?ipojenÃm se vymažou textová pole a vynuluje "
+"poÄ?Ãtadlo TX / RX."
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
+msgid "_Help"
+msgstr "_NápovÄ?da"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
+msgid "_Launch recorded files"
+msgstr "_Spustit zaznamenané soubory"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
+msgid "_Open Settings"
+msgstr "_OtevÅ?Ãt nastavenÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:122
+msgid "_Save Settings"
+msgstr "_Uložit nastavenÃ"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:123
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Po_užÃt systémové pÃsmo s pevnou Å¡ÃÅ?kou"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:124
+msgid "moserial"
+msgstr "moserial"
+
+#: ../data/glade/moserial.glade.h:125
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:1
+msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
+msgstr ""
+"Sériový terminál optimalizovaný pro ukládánà záznamu a zachytávánà souborů"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:2
+msgid "Serial Terminal"
+msgstr "Sériový terminál"
+
+#: ../data/moserial.desktop.in.h:3
+msgid "moserial Terminal"
+msgstr "Terminál moserial"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:11
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:13
+msgid ""
+"moserial is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"moserial je svobodný software: Můžete jej dále Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat za "
+"podmÃnek licence GNU General Public License v podobÄ?, v jaké ji vydala Free "
+"Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 3 této licence nebo (dle vaÅ¡Ã volby) "
+"v libovolné novÄ?jÅ¡Ã verzi.\n"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:14
+msgid ""
+"moserial is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"moserial je Å¡ÃÅ?en ve vÃÅ?e, že bude užiteÄ?ný, ale BEZ JAKÃ?CHKOLIV ZÃ?RUK, a to "
+"i bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? Ã?Ä?EL. "
+"VÃce podrobnostà najdete pÅ?Ãmo v licenci GNU General Public License.\n"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:15
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Spolu s tÃmto programem byste mÄ?li obdržet kopii licence GNU General Public "
+"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
+">."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:147
+msgid "TX: 0, RX: 0"
+msgstr "TX: 0, RX: 0"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:513 ../src/Profile.vala:57 ../src/Profile.vala:88
+#, c-format
+msgid "Error: Could not open file"
+msgstr "Chyba: Nelze otevÅ?Ãt soubor"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:586
+#, c-format
+msgid "Error: Could not open device"
+msgstr "Chyba: Nelze otevÅ?Ãt zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:708
+#, c-format
+msgid "Unable to display help file: %s"
+msgstr "Nelze zobrazit soubor s nápovÄ?dou: %s"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:720
+msgid ""
+"A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
+"capture."
+msgstr ""
+"Sériový terminál pro pracovnà prostÅ?edà GNOME, optimalizovaný pro ukládánà "
+"záznamu a zachytávánà soborů"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:734
+#, c-format
+msgid "Can't display a clickable URL: %s"
+msgstr "Nelze zobrazit funkÄ?nà URL: %s"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:781
+msgid ""
+"You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
+"changes to the loaded profile?"
+msgstr ""
+"ZmÄ?nili jste své nastavenà a pÅ?edvolby. Chcete tyto zmÄ?ny uložit do "
+"naÄ?teného profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:49
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:53
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:57
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:61
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:65
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/Settings.vala:75
+msgid "OPEN"
+msgstr "OTEVÅ?ENO"
+
+#: ../src/Settings.vala:76
+msgid "CLOSED"
+msgstr "ZAVÅ?ENO"
+
+#: ../src/Main.vala:7
+msgid "Profile file to load"
+msgstr "Profil, který se má naÄ?Ãst"
+
+#: ../src/Main.vala:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load UI\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst uživatelské rozhranÃ\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Main.vala:33
+msgid "- moserial serial terminal"
+msgstr "- sériový terminál moserial"
+
+#: ../src/Main.vala:38 ../src/Main.vala:46
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"SpuÅ¡tÄ?nÃm â??%s --helpâ?? se zobrazà úplný seznam dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů "
+"pÅ?Ãkazového Å?ádku.\n"
+
+#: ../src/Preferences.vala:47
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
+msgstr "Nelze zÃskat klÃÄ? gconf: %s"
+
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:24
+msgid "Waiting for remote host"
+msgstr "Ä?eká se na vzdáleného hostitele"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:282
+#, c-format
+msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
+msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu netisknutelných)"
+
+#: ../src/SerialConnection.vala:284
+#, c-format
+msgid "TX: %lu, RX: %lu"
+msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:33 ../src/SerialStreamRecorder.vala:54
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "chyba: %s\n"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:63
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "Nelze spustit %s: %s"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:154
+msgid "canceled"
+msgstr "zrušeno"
+
+#: ../src/InputParser.vala:26 ../src/InputParser.vala:33
+#: ../src/InputParser.vala:39
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]