[nautilus-actions] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 5 Aug 2010 16:59:50 +0000 (UTC)
commit 3cb55218b24219c9eb096083ea44c9d0bb60b919
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Aug 5 18:59:46 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 34 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 36a58c7..f096bb4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-02 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 05:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -317,6 +317,9 @@ msgid ""
"items, menus and actions, readen from .desktop files to being modified in "
"NACT."
msgstr ""
+"Cuando está establecido a cierto (seguramente como clave obligatoria) evita "
+"que se modifiquen todos los elementos, menús y acciones en las Acciones de "
+"Nautilus, leÃdos en archivos .desktop."
#: ../data/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -751,7 +754,6 @@ msgid "List of folders"
msgstr "Lista de carpetas"
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:288
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines the list of valid URIs to be matched against the current folder. "
#| "This is only used when targeting background or toolbar. All folders "
@@ -761,9 +763,9 @@ msgid ""
" All folders 'under' the specified path are considered valid.\n"
"Defaults to '/'."
msgstr ""
-"Define la lista de URI válidos que comparar contra la carpeta actual. Sólo "
-"se usa al enfocar el fondo o la barra de herramientas. Todas las carpetas "
-"«bajo» el URI especificada se consideran inválidas."
+"Define la lista de URI válidos que comparar contra la carpeta actual.\n"
+"Todas las carpetas «bajo» el URI especificado se consideran válidas.\n"
+"Lo predeterminado es «/»."
#: ../src/core/na-icontext-factory.c:304
msgid ""
@@ -1018,10 +1020,9 @@ msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
msgstr "Perfil creado automáticamente desde la acción pre-v2"
#: ../src/core/na-object-action-factory.c:76
-#, fuzzy
#| msgid "The label of the menu item"
msgid "Targets the selection context menu (default)"
-msgstr "La etiqueta del elemento del menú"
+msgstr "Su objetivo es el menú contextual de selección (predeterminado)"
#: ../src/core/na-object-action-factory.c:77
msgid ""
@@ -1033,10 +1034,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/core/na-object-action-factory.c:102
-#, fuzzy
#| msgid "The label of the menu item"
msgid "Targets the location context menu"
-msgstr "La etiqueta del elemento del menú"
+msgstr "Su objetivo es el objetivo del menú contextual"
#: ../src/core/na-object-action-factory.c:103
msgid ""
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/na-object-action-factory.c:128
msgid "Targets the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Su objetivo es la barra de herramientas"
#: ../src/core/na-object-action-factory.c:129
msgid ""
@@ -1098,7 +1098,6 @@ msgid "Label of the context menu item (mandatory)"
msgstr "La etiqueta del elemento del menú contextual (obligatorio)"
#: ../src/core/na-object-item-factory.c:88
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu "
#| "when the selection matches the appearance condition settings"
@@ -1107,9 +1106,11 @@ msgid ""
"when the selection matches the appearance condition settings.\n"
"It is also used as a default for the toolbar label of an action."
msgstr ""
-"La etiqueta del elemento del menú que aparecerá en el menú emergente de "
-"nautilus cuando la selección coincida con los ajustes de condiciones de "
-"aparición"
+"La etiqueta del elemento del menú que aparecerá en el menú contextual del "
+"gestor de archivos cuando la selección coincida con los ajustes de "
+"condiciones de aparición.\n"
+"También se usa como lo predeterminado para la etiqueta de la barra de "
+"herramientas de una acción."
#: ../src/core/na-object-item-factory.c:111
msgid "Tooltip of the context menu item"
@@ -1250,7 +1251,6 @@ msgstr "Los parámetros del comando"
#. too long string for iso c: (max=509)
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:106
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The parameters of the command to start when the user selects the menu "
#| "item in the Nautilus popup menu.\n"
@@ -1333,6 +1333,22 @@ msgstr ""
" %b: (primer) nombre base de los archivos/carpetas seleccionados\n"
" %B: lista separada por espacios de los nombres base de los archivos/"
"carpetas seleccionados\n"
+" %c: contar los archivos/carpetas seleccionadas\n"
+" %d: (primera) carpeta base de los archivos/carpetas seleccionadas\n"
+" %D: lista separada por espacios de las carpetas base para los los "
+"archivos/carpetas seleccionadas\n"
+" %f: (primer) nombre de archivo de los archivos/carpetas seleccionadas\n"
+" %F: lista separada por espacios de los archivos/carpetas seleccionadas\n"
+" %h: nombre del servidor del (primer) URI\n"
+" %n: nombre del usuario del (primer) URI\n"
+" %p: número de puerto del (primer) URI\n"
+" %s: esquema del (primer) URI\n"
+" %u: (primer) URI\n"
+" %w: (primer) nombre base sin la extensión\n"
+" %W: lista separada por espacios de los nombres base sin la extensión\n"
+" %x: (primera) extensión\n"
+" %X: lista separada por espacios de las extensiones\n"
+" %%: un sÃmbolo de porcentaje"
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:161
msgid "Working directory"
@@ -1375,6 +1391,8 @@ msgid ""
"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
"Defaults to FALSE."
msgstr ""
+"SoÌ?lo relevante en ExecutionMode=Normal.\n"
+"Lo predeterminado es falso."
#: ../src/core/na-object-profile-factory.c:239
msgid "Startup WM Class"
@@ -2130,7 +2148,6 @@ msgid "Dump the content of the clipboard object"
msgstr "Volcar el contenido del objeto del portapapeles"
#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:202
-#| msgid "Conditions"
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]