[rhythmbox] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Swedish translation
- Date: Fri, 6 Aug 2010 13:56:46 +0000 (UTC)
commit 0a9b89843699d8381eac876868ca4cedbd0b0b77
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Fri Aug 6 15:56:56 2010 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 291 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 980e782..b8135c5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 22:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:695
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett GStreamer-sinkelement för att skriva till %s"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1683
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1685
msgid "BPM"
msgstr "Slag/minut"
@@ -261,9 +261,8 @@ msgstr "<b>Inställningar för synkronisering</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>Sökmotorer</b>"
+msgstr "<b>Förhandsvisning av synkronisering</b>"
#. Translators: This refers to the usage of media space
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
@@ -458,15 +457,13 @@ msgstr "Albu_m:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Album a_rtist sort order:"
-msgstr "Sort_eringsordning för artist:"
+msgstr "Sorteringsordning för albu_martist:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Album a_rtist:"
-msgstr "_Artist:"
+msgstr "Albuma_rtist:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
@@ -698,47 +695,47 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:512
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:524
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1089
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1509
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1357
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2037
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2043
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2058
#: ../shell/rb-shell-player.c:1729
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1658
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1104
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
-#: ../widgets/rb-song-info.c:925
-#: ../widgets/rb-song-info.c:937
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1158
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1659
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1586
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1598
+#: ../widgets/rb-song-info.c:924
+#: ../widgets/rb-song-info.c:936
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -922,69 +919,69 @@ msgstr "Uppdatera albuminformation"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:307
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:350
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Välj spår att extrahera"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Skicka i_n album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:382
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Kunde inte hitta detta album på MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:385
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan förbättra MusicBrainz-databasen genom att lägga till detta album."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:518
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ogiltig unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:562
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Spår %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1025
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Kunde inte läsa in ljud-cd"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:626
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-skivan."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox kunde inte läsa cd-informationen."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:735
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
#: ../sources/rb-library-source.c:151
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:742
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
#: ../sources/rb-library-source.c:142
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1530
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1026
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox kunde inte komma åt cd-enheten"
@@ -1055,7 +1052,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan inte läsa cd: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:703
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:706
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -1080,13 +1077,13 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3666
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1030
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1631
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1470
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3644
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1032
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1633
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1646
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -1126,239 +1123,239 @@ msgstr "An_vändarnamn:"
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Inställningar för Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1764
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
msgid "Request failed"
msgstr "Begäran misslyckades"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Klockan är inte inställd korrekt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "Denna version av Rhythmbox har blivit bannlyst från Last.fm."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Radio med liknande artister"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1263
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Artister liknande %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
msgid "Tag radio"
msgstr "Taggradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Spår taggade med %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Artistfanradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1265
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "Artister som fans till %s gillar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Group radio"
msgstr "Gruppradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Spår som gruppen %s gillar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Grannradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1273
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "Grannradio för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Personal radio"
msgstr "Personlig radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s personliga radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Loved tracks"
msgstr "�lskade spår"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "�lskade spår för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Recommended tracks"
msgstr "Rekommenderade spår"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Spår rekommenderade till %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "Spellista för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:280
msgid "Love"
msgstr "Ã?lska"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:281
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Markera denna låt som älskad"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Bannlys detta spår från att spelas igen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Delete Station"
msgstr "Ta bort station"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Ta bort den markerade stationen"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Download song"
msgstr "Hämta låt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Download this song"
msgstr "Hämta denna låt"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:493
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Ange en artikel att bygga en Last.fm-station av:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:847
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:872
msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr "Kontouppgifter behövs innan du kan ansluta. Kontrollera dina inställningar."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kunde inte ansluta"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1254
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Global tagg %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1275
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "Rekommenderad radio för %s: %s procent"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "Spellista för %s"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s-radio för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Gruppradio för %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1734
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Grannradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1742
msgid "Personal Radio"
msgstr "Personlig radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1832
msgid "Server did not respond"
msgstr "Servern svarade inte"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1900
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket innehåll tillgängligt för att spela denna station."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1905
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Denna station är endast tillgänglig för prenumeranter."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1912
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "Strömningssystemet är frånkopplat för underhåll. Försök igen senare."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
msgid "Changing station"
msgstr "Byter station"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2172
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2182
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Hämtar spellista"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2276
msgid "Banning song"
msgstr "Bannlyser låt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Lägger till låt till dina älskade spår"
@@ -1983,25 +1980,25 @@ msgstr "Inställningar för DAAP-musikutdelning"
msgid "%s's Music"
msgstr "Musik för %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:354
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Musikutdelningen \"%s\" kräver ett lösenord för att ansluta"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:460
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ansluter till musikutdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:467
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Hämtar låtar från musikutdelning"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:554
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Kunde inte ansluta till musikutdelning"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
msgid "FM Radio"
msgstr "FM-radio"
@@ -2009,19 +2006,19 @@ msgstr "FM-radio"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "Stöd för FM-radiosändningar"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Ny FM-r_adiokanal"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Skapa en ny FM-radiokanal"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ny FM-radiokanal"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Frekvens för radiokanal"
@@ -2101,7 +2098,7 @@ msgstr "Ta bort denna spellista"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
@@ -2110,9 +2107,9 @@ msgstr "_Egenskaper"
msgid "Display device properties"
msgstr "Visa enhetsegenskaper"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1294
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1931
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1603
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
@@ -2260,15 +2257,15 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellistan"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1437
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:833
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:261
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:834
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Poddsändningar"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1821
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
@@ -2386,20 +2383,20 @@ msgstr "Lägger till stöd i Rhythmbox för att spela och hämta musik från Jam
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
msgid "_Download Album"
msgstr "_Hämta album"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Hämta det här albumet med BitTorrent"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "_Donera till artist"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Donera pengar till denna artist"
@@ -2433,44 +2430,44 @@ msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:449
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "%d kanaler"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ny internetradiokanal"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL till internetradiokanal:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:392
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:353
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1082
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1160
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1110
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1159
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2914,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1692
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1694
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -2937,36 +2934,36 @@ msgstr "Färdig med hämtningen"
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Alla hämtningar från Magnatune är färdiga."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
msgid "Download Album"
msgstr "Hämta album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Hämta detta album från Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistinformation"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Hämta information om denna artist"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Avbryt hämtningar"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Stoppa hämtningen av köpta album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Kunde inte lagra kontoinformationen"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
msgstr "Det uppstod ett problem vid åtkomst till nyckelringen. Kontrollera felsökningsutdata för mer information."
@@ -2996,7 +2993,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna temporär fil: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Byt namn på MTP-enhet"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:856
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
msgid "Media player device error"
msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
@@ -3004,12 +3001,12 @@ msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:860
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Kunde inte öppna %s %s-enheten"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:904
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digital ljudspelare"
@@ -3394,44 +3391,44 @@ msgstr "Visar visualiseringar"
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:824
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:827
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Fel vid skapande av hämtningskatalog för poddsändningar"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:825
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:828
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa hämtningskatalogen för %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:953
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:954
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "\"%s\" är inte en korrekt URL, kontrollera att den stämmer."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:964
msgid "URL already added"
msgstr "URL:en är redan tillagd"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:965
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
msgstr "\"%s\" har redan lagts till som en radiostation. Om det är en poddsändningskanal, ta bort radiostationen."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
msgstr "URL:en \"%s\" verkar inte vara en poddsändningskanal. Det kan vara fel URL eller så kan kanalen vara trasig. Vill du att Rhythmbox ska försöka använda den ändå?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1168
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1171
msgid "Podcast"
msgstr "Poddsändning"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2091
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2094
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Det uppstod ett problem när denna poddsändning lades till: %s. Kontrollera url:en: %s"
@@ -3458,7 +3455,7 @@ msgstr "Kanalen innehåller inte några hämtningsbara objekt"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
msgid "Unable to display requested URI"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte visa begärd URI"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
msgid "Not Downloaded"
@@ -3571,7 +3568,7 @@ msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "Alla"
@@ -3581,7 +3578,7 @@ msgstr "Alla"
msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
msgstr "Databasen skapades av en senare version av Rhythmbox. Denna version av Rhythmbox kan inte läsa databasen."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:782
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:784
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
@@ -3591,7 +3588,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1807
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
msgid "The Beatles"
msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
@@ -3599,7 +3596,7 @@ msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1820
msgid "Help!"
msgstr "Hjälp!"
@@ -3607,51 +3604,51 @@ msgstr "Hjälp!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1826
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Leucocyte"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2333
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2365
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2453
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3135
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3113
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Kontrollerar (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4589
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4545
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld timme"
msgstr[1] "%ld timmar"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4546
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3659,7 +3656,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
msgstr[1] "%ld dygn"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4596
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3667,9 +3664,9 @@ msgstr "%s, %s och %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4602
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4610
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4621
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
@@ -4468,7 +4465,7 @@ msgstr "�verför spår %d av %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Sök i alla fält"
@@ -4504,8 +4501,8 @@ msgid "Search titles"
msgstr "Sök titlar"
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1268
-#: ../sources/rb-library-source.c:1272
+#: ../sources/rb-library-source.c:1265
+#: ../sources/rb-library-source.c:1269
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fel vid överföring av spår"
@@ -4574,7 +4571,7 @@ msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"
#: ../sources/rb-library-source.c:141
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -4599,51 +4596,51 @@ msgstr "Artist (Album) - Nummer - Titel"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Artist - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:406
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
+#: ../sources/rb-library-source.c:403
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:440
+#: ../sources/rb-library-source.c:437
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Välj plats för bibliotek"
-#: ../sources/rb-library-source.c:615
+#: ../sources/rb-library-source.c:612
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Flera platser valda"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1045
+#: ../sources/rb-library-source.c:1042
msgid "Example Path:"
msgstr "Exempelsökväg:"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
msgid "Sync with Library"
msgstr "Synkronsiera med bibliotek"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Synkronisera mediaspelare med biblioteket"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte markerat någon musik, spellistor eller poddsändningar att överföra till denna enhet."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:628
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på enheten för att överföra markerad musik, spellistor och poddsändningar."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
+#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
-msgstr "Kontoinställningar"
+msgstr "Synkroniseringsinställningar för %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:684
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
msgid "Sync with the device"
msgstr "Synkronisera med enheten"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:686
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
msgid "Don't sync"
msgstr "Synkronisera inte"
@@ -4703,194 +4700,194 @@ msgstr "Ta bort från spellista"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Ta bort varje markerad låt från spellistan"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Ny poddsändningskanal..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:306
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Prenumerera på en ny poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
msgid "Download _Episode"
msgstr "Hämta _avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Hämta poddsändningsavsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_Avbryt hämtning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Avbryt hämtning av avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
msgid "Episode Properties"
msgstr "Egenskaper för avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Uppdatera poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
msgid "Update Feed"
msgstr "Uppdatera kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_Ta bort poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
msgid "Delete Feed"
msgstr "Ta bort kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Uppdatera alla kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
msgid "Update all feeds"
msgstr "Uppdatera alla kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Feeds"
msgstr "Kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Sök poddsändningskanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
msgid "Episodes"
msgstr "Avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Sök poddsändningsavsnitt"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:570
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:581
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:571
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:582
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:602
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:670
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:671
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:639
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:640
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1483
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Downloaded"
msgstr "Hämtat"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1491
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1487
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:625
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Ta bort detta poddsändningsavsnitt och den hämtade filen?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
msgstr "Om du väljer att ta bort avsnittet och filen kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort avsnittet men behålla den hämtade filen genom att välja att ta bort endast avsnittet."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:920
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Ta _endast bort avsnittet"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:926
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Ta bort avsnitt och fil"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Ta bort poddsändningskanalen och de hämtade filerna?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
msgstr "Om du väljer att ta bort kanalen och filerna, kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom att välja att endast ta bort kanalen."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Ta endast bort kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Ta bort kanal och filer"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1602
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "Alla %d kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Hämtar poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1754
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Klar med hämtning av poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1769
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
msgid "New updates available from"
msgstr "Nya uppdateringar tillgängliga från"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1887
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
msgid "Error in podcast"
msgstr "Fel i poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Ny poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2021
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL till poddsändningskanal:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2037
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d avsnitt"
msgstr[1] "%d avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2147
msgid "Podcast Error"
msgstr "Fel i poddsändning"
@@ -4901,7 +4898,7 @@ msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d låt"
msgstr[1] "%d låtar"
-#: ../sources/rb-source.c:1950
+#: ../sources/rb-source.c:1959
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importerar (%d/%d)"
@@ -4934,7 +4931,7 @@ msgstr "Ansluter"
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:227
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
msgstr "All musik"
@@ -4957,19 +4954,19 @@ msgstr ""
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
msgid "Alert Type"
-msgstr ""
+msgstr "Larmtyp"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
msgid "The type of alert"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av larm"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
msgid "Alert Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Larmknappar"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Knapparna som visas i larmdialogen"
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
msgid "Show more _details"
@@ -4983,65 +4980,65 @@ msgstr "Pixbuf-objekt"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbufen att rendera."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1102
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1156
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1104
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1599
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
msgid "Lossless"
msgstr "Förlustfri"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1595
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1606
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1640
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1652
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1654
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1663
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1665
msgid "Last Seen"
msgstr "Senast sedd"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1674
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1676
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelar nu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2003
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2005
msgid "Playback Error"
msgstr "Uppspelningsfel"
@@ -5275,9 +5272,8 @@ msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Slag per minut"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
-#, fuzzy
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
-msgstr "M_ed nyare spår först"
+msgstr "M_ed spår med snabbare tempo först"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
msgid "contains"
@@ -5295,7 +5291,7 @@ msgstr "är lika med"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "inte samma som"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
msgid "starts with"
@@ -5321,9 +5317,8 @@ msgstr "i"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
-#, fuzzy
msgid "not in"
-msgstr "Sortering"
+msgstr "inte i"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
@@ -5379,11 +5374,11 @@ msgstr "Skapa automatisk spellista"
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Ã?ndra automatisk spellista"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
msgid "No Stars"
msgstr "Inga stjärnor"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
@@ -5407,15 +5402,15 @@ msgstr "LÃ¥tegenskaper"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Egenskaper för flera låtar"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1219
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
msgid "Unknown file name"
msgstr "Okänt filnamn"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1241
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
msgid "On the desktop"
msgstr "PÃ¥ skrivbordet"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1264
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]