[gnome-subtitles] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Updated Hebrew translation.
- Date: Wed, 11 Aug 2010 10:22:48 +0000 (UTC)
commit 6eb7a2c455805835326283a33b71ad8b1dcda2aa
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Wed Aug 11 13:21:34 2010 +0300
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b0d4ac2..cad6cc6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 00:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 12:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,6 +38,19 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"Gnome Subtitles is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gnome Subtitles is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/Glade/AboutDialog.glade.h:15
msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
@@ -204,7 +217,7 @@ msgstr "ער×?×?×? ×?ק×?ר×?ת:"
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:25
msgid "Original Script Checking:"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?קת ×?תסר×?×? ×?×?ק×?ר×?:"
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:26
msgid "Original Script:"
@@ -224,11 +237,11 @@ msgstr "×¢×?×?ק ×?× ×?×?× ×?:"
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:30
msgid "PlayResX:"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?×?×?×?צ×?×?ת ×?× ×?×?× ×? ×?Ö¾X:"
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:31
msgid "PlayResY:"
-msgstr ""
+msgstr "ר×?×?×?×?צ×?×?ת ×?× ×?×?× ×? ×?Ö¾Y:"
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:32
msgid "Program:"
@@ -418,9 +431,8 @@ msgid "_Format"
msgstr "×¢×?_צ×?×?"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Forward"
-msgstr "_×¢×?צ×?×?"
+msgstr "_ק×?×?×?×?"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:45
msgid "_Frames"
@@ -451,9 +463,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ק×?צ×?ר×? _×?קש×?×?"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Loop Selection"
-msgstr "קפ×?×¥ _×?ק×?×¢ ×?×?ס×?×?×?"
+msgstr "_×?×?×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×?ר×?"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
msgid "_New"
@@ -717,9 +728,8 @@ msgid "Seek To"
msgstr "×?×¢×?ר ×?×?"
#: ../src/Glade/VideoSeekToDialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Seek _video to:"
-msgstr "קפ×?×¥ ×?_×?×?×?:"
+msgstr "×?×¢×?ר ×?_×?×?×?:"
#: ../src/Glade/VideoSeekToDialog.glade.h:3
msgid "_Seek"
@@ -739,27 +749,27 @@ msgstr "ש×?× ×?×? קצ×? ×?שק×?פ×?×?ת ש×? ×?×?×?×?×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:56
msgid "Toggling Bold"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ש×?/×?×?×?×?×? ×?×?×?ש×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:67
msgid "Toggling Italic"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?×?/×?×?×?×?×? ×?×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeStyleCommand.cs:78
msgid "Toggling Underline"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×?×?×?/×?×?×?×?×? ק×? ת×?ת×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:65
msgid "Editing From"
-msgstr ""
+msgstr "ת×?×?×?ת ×?ער×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:89
msgid "Editing To"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?×? ×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:111
msgid "Editing During"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?×? ×?×?ש×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
@@ -773,21 +783,21 @@ msgstr "×?×?צ×?×¢ ש×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteSubtitlesCommand.cs:28
msgid "Deleting Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?קת ×?ת×?×?×?×?ת"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteTextCommand.cs:27
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTextCommand.cs:27
msgid "Editing Text"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?ת ×?קס×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteTranslationCommand.cs:27
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTranslationCommand.cs:27
msgid "Editing Translation"
-msgstr ""
+msgstr "ער×?×?ת תר×?×?×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertSubtitleCommand.cs:27
msgid "Inserting Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ספת ×?ת×?×?×?×?ת"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ReplaceAllCommand.cs:32
msgid "Replacing All"
@@ -795,23 +805,23 @@ msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×?×£"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ShiftTimingsCommand.cs:30
msgid "Shifting timings"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?ת ×?×?×?× ×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SynchronizeTimingsCommand.cs:30
msgid "Synchronizing timings"
-msgstr ""
+msgstr "×¡× ×?ר×?×? ×?×?×?× ×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:26
msgid "Setting Subtitle Start"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?רת ת×?×?×?ת ×?×?ת×?×?×?×?ת"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:45
msgid "Setting Subtitle End"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?רת ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:202
msgid "Unsaved Translation"
-msgstr ""
+msgstr "תר×?×?×? ש×?×? × ×©×?ר"
#. GEOSTD8, HZ not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
@@ -1011,12 +1021,12 @@ msgstr "פת×?×?ת ק×?×?×¥ תר×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
msgid "Remember Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "ש×?×?רת ×?×?×?ר×?×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
msgid "Keep Existing"
-msgstr ""
+msgstr "×?ש×?רת ×?× ×?×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:111
msgid "Find"
@@ -1033,7 +1043,7 @@ msgstr "×?×?×?רת שפת ×?תר×?×?×?"
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:40
msgid "Select the text _language of the current subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×?רת _שפת ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?× ×?×?×?×?×?ת."
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SetLanguageDialog.cs:41
msgid "Select the translation _language of the current subtitles."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]