[rhythmbox] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 20 Aug 2010 20:09:15 +0000 (UTC)
commit 55bd4a10506aaa103584f6a9f67d0e581597cc41
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Aug 20 22:09:10 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 501 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9bd0fa8..9b23935 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-12 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-20 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "A_lbum"
msgstr "_Album"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1685
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1699
msgid "BPM"
msgstr "UNM"
@@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "Nedavno predvajano"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1511
-#: ../shell/rb-shell.c:1244
-#: ../shell/rb-shell.c:2237
+#: ../shell/rb-shell.c:1240
+#: ../shell/rb-shell.c:2211
msgid "Music Player"
msgstr "Predvajalnik glasbe"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Predvajajte in organizirajte svojo glasbeno zbirko"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:524
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1089
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1103
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
#: ../shell/rb-shell-player.c:1719
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1659
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1106
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1586
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1598
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1665
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
#: ../widgets/rb-song-info.c:924
#: ../widgets/rb-song-info.c:936
#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "D-BUS communication error"
msgstr "Napaka D-BUS komunikacije"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1120
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Predmetov zapisovanja oznake ni mogoÄ?e ustvariti"
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "Zakasnitev med nastavljanjem cevovoda na NULL"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1096
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Med pisanjem se je datoteka pokvarila"
@@ -970,15 +970,15 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox ne more prebrati podatkov CD-ja."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
-#: ../sources/rb-library-source.c:151
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1530
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "CD-ja ni mogoÄ?e prebrati: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:706
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:712
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -1082,9 +1082,9 @@ msgstr "Ä?as zadnjega poÅ¡iljanja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1032
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1633
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1646
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1035
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1660
#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1764
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1778
msgid "Logging in"
msgstr "Prijavljanje"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Ura ni pravilno nastavljena"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "Ta razliÄ?ica Rhythembox je bila izobÄ?ena z Last.fm"
@@ -1155,209 +1155,209 @@ msgstr "Ta razliÄ?ica Rhythembox je bila izobÄ?ena z Last.fm"
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "PoÅ¡iljanje skladbe je preveÄ?krat spodletelo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "Radio podobnih izvajalcev"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1263
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "Izvajalci podobni %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Tag radio"
msgstr "OznaÄ?i radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Skladbe oznaÄ?ene z %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "Radio oboževalca izvajalca"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1265
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "Izvajalci, ki so vÅ¡eÄ? oboževalcem %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Group radio"
msgstr "Skupinski radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Skladbe, ki so vÅ¡eÄ? skupini %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Sosedski radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1273
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "Sosedski radio %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
msgid "Personal radio"
msgstr "Osebni radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "Osebni radio %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
msgid "Loved tracks"
msgstr "VÅ¡eÄ?ne skladbe"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "Skladbe, ki so vÅ¡eÄ? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
msgid "Recommended tracks"
msgstr "PriporoÄ?ene skladbe"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Skladbe priporoÄ?ene %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "Seznam predvajanja osebe %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:280
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Love"
msgstr "Skladba mi je vÅ¡eÄ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:281
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "OznaÄ?i skladbo kot vÅ¡eÄ?no"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Ban"
msgstr "IzloÄ?i"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "IzloÄ?i trenutno skladbo iz nadaljnjega predvajanja"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Delete Station"
msgstr "Izbris postaje"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Delete the selected station"
msgstr "Izbris izbrane postaje"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
msgid "Download song"
msgstr "Prejmi skladbo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
msgid "Download this song"
msgstr "Prejemanje te skladbe"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:493
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Vnos predmeta iz katerega naj bo izgrajena postaja Last.fm:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:847
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavitve raÄ?una"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:872
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
msgid "Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr "Pred povezavo je treba vnesti podatke raÄ?una. Preverite svoje nastavitve."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
msgid "Unable to connect"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1254
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "Splošna oznaka %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1275
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "Radio priporoÄ?a %s: %s odstotkov"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja osebe %s"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "Radio osebe %s - %s "
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Radio skupine %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1734
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1748
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Sosedski radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1756
msgid "Personal Radio"
msgstr "Osebni radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1832
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1846
msgid "Server did not respond"
msgstr "Strežnik se ni odzval"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1900
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1914
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Za predvajanje te postaje ni na voljo dovolj vsebine."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1905
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1919
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Ta postaja je na voljo le naroÄ?nikom."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1912
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1926
msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "Sistem pretakanja ni povezan zaradi vzdrževanja. Poskusite kasneje."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1965
msgid "Changing station"
msgstr "Spreminjanje postaje"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2172
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2182
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2196
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Pridobivanje seznama predvajanja"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2276
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2290
msgid "Banning song"
msgstr "IzloÄ?itev skladbe"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2308
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Dodaj skladbo med vÅ¡eÄ?ne skladbe"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Izbriše ta seznam predvajanja"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid "Delete playlist"
msgstr "Izbris seznama predvajanja"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:834
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:840
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2353,12 +2353,12 @@ msgstr "Jamendo je edini sistem, ki združuje:"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
-"Uporabniki Jamendo lahko odkrivajo in souporabljajo albume, toda tudi ocenjujejo ali zaÄ?nejo pogovor na forumih.\n"
+"Uporabniki Jameno lahko odkrivajo in souporabljajo albume, toda tudi ocenjujejo ali zaÄ?nejo pogovor na forumih.\n"
"Albumi so demokratiÄ?no ocenjeni glede na ocene uporabnikov.\n"
-"V primeru da jim je izvajalec vÅ¡eÄ?, ga lahko denarno podprejo. "
+"V primeru da jih je izvajalec vÅ¡eÄ?, ga lahko podprejo z donacijo. "
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
msgid ""
@@ -2422,32 +2422,32 @@ msgstr "Napaka med iskanjem povezave p2p za album %s na jamendo.com"
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Napaka med iskanjem izvajalca %s na jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Nova medmrežna _radijska postaja ..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Ustvarjanje nove medmrežne radijske postaje"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:449
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2456,12 +2456,12 @@ msgstr[1] "%d postaja"
msgstr[2] "%d postaji"
msgstr[3] "%d postaje"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nova medmrežna radijska postaja"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1001
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1015
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL medmrežne radijske postaje:"
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Lastnosti %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1110
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
#: ../widgets/rb-song-info.c:1159
#, c-format
msgid "%lu kbps"
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "_Shrani"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1694
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "Glasnost predvajanja je %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
#: ../shell/rb-shell-player.c:326
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3802
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3806
msgid "Start playback"
msgstr "ZaÄ?etek predvajanja"
@@ -4124,50 +4124,50 @@ msgstr "Ustvarjanje predvajalnika je spodletelo: %s"
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Seznam predvajanja je bil prazen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2030
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Trenutno ni predvajanja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2088
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Ni predhodne skladbe"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2188
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Ni naslednje skladbe"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2305
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3452
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3456
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Predvajanja ni mogoÄ?e zaÄ?eti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3177
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3181
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Predvajanja ni mogoÄ?e zaustaviti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Položaj predvajanja ni dostopen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3323
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Po trenutni skladbi ni mogoÄ?e iskati"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3797
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3801
msgid "Pause playback"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3799
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3803
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavitev predvajanja"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159
-#: ../shell/rb-shell.c:2443
+#: ../shell/rb-shell.c:2417
msgid "Couldn't display help"
msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati "
@@ -4183,172 +4183,172 @@ msgstr "Splošno"
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Music"
msgstr "_Glasba"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Control"
msgstr "_Nadzor"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Uvozi mapo ..."
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Izbor mape za dodajanje v knjižnico"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Import _File..."
msgstr "Uvozi _datoteko ..."
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Izbor datoteke za dodajanje v knjižnico"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Prikaz podrobnosti o predvajalniku glasbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Display music player help"
msgstr "Prikaz pomoÄ?i predvajalnika glasbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄ?aj"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "Quit the music player"
msgstr "KonÄ?anje predvajalnika glasbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Urejanje nastavitev predvajalnika glasbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Plu_gins"
msgstr "V_stavki"
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Sprememba in nastavitev vstavkov"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "P_rikaži vse skladbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Prikaže vse skladbe v tem viru glasbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_SkoÄ?i na predvajano pesem"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:422
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Drsanje pogleda na trenutno predvajajoÄ?o skladbo"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Stranski pladenj"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Sprememba vidnosti stranskega pladnja"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "_Small Display"
msgstr "_Majhno okno"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Naredi glavno okno manjše"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Party _Mode"
msgstr "_Pogled zabave"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Sprememba stanja pogleda zabave"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_Ä?akalna vrsta predvajanja kot stranska vrstica"
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Preklop vidnosti Ä?akalne vrste med virom in stransko vrstico"
-#: ../shell/rb-shell.c:448
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../shell/rb-shell.c:449
+#: ../shell/rb-shell.c:445
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Sprememba vidnosti vrstice stanja"
-#: ../shell/rb-shell.c:1207
-#: ../shell/rb-shell.c:1435
+#: ../shell/rb-shell.c:1203
+#: ../shell/rb-shell.c:1431
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Datotek uporabniÅ¡kih podatkov ni mogoÄ?e premakniti"
-#: ../shell/rb-shell.c:1522
+#: ../shell/rb-shell.c:1518
msgid "Change the music volume"
msgstr "Sprememba glasnosti glasbe"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov o skladbi"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2257
+#: ../shell/rb-shell.c:2231
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (v premoru)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2361
+#: ../shell/rb-shell.c:2335
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2364
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr ""
" objavljena s Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
" ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2368
+#: ../shell/rb-shell.c:2342
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr ""
" ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
" GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2372
+#: ../shell/rb-shell.c:2346
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4382,60 +4382,61 @@ msgstr ""
" v primeru, da kopije niste prejeli, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2379
+#: ../shell/rb-shell.c:2353
msgid "Maintainers:"
msgstr "Vzdrževalci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2382
+#: ../shell/rb-shell.c:2356
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Prejšnji vzdrževalci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2385
+#: ../shell/rb-shell.c:2359
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2387
+#: ../shell/rb-shell.c:2361
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "GNOME program za upravljanje in predvajanje glasbe."
-#: ../shell/rb-shell.c:2396
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "SpletiÅ¡Ä?e Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2491
+#: ../shell/rb-shell.c:2465
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavitve vstavkov"
-#: ../shell/rb-shell.c:2563
+#: ../shell/rb-shell.c:2537
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Uvoz mape v knjižnico"
-#: ../shell/rb-shell.c:2585
+#: ../shell/rb-shell.c:2559
msgid "Import File into Library"
msgstr "Uvoz datoteke v knjižnico"
-#: ../shell/rb-shell.c:3189
+#: ../shell/rb-shell.c:3163
+#: ../shell/rb-shell.c:3481
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Noben vpisan vir ne more upravljati z URI-jem %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3588
+#: ../shell/rb-shell.c:3601
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Noben vpisan vir se ne sklada z URI-jem %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3621
-#: ../shell/rb-shell.c:3664
+#: ../shell/rb-shell.c:3634
+#: ../shell/rb-shell.c:3677
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznan URI skladbe: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3673
+#: ../shell/rb-shell.c:3686
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznana lastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3687
+#: ../shell/rb-shell.c:3700
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neveljavna vrsta lastnosti %s za lastnost %s"
@@ -4506,7 +4507,7 @@ msgstr "Prenašanje skladbe %d od %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Iskanje vseh polj"
@@ -4542,8 +4543,8 @@ msgid "Search titles"
msgstr "Iskanje naslovov"
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1265
-#: ../sources/rb-library-source.c:1269
+#: ../sources/rb-library-source.c:1271
+#: ../sources/rb-library-source.c:1275
msgid "Error transferring track"
msgstr "Napaka med prenosom skladbe"
@@ -4601,60 +4602,60 @@ msgstr[1] "%d napaka uvoza"
msgstr[2] "%d napaki uvoza"
msgstr[3] "%d napake uvoza"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Izvajalec/Izvajalec - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist/Album"
msgstr "Izvajalec/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Album"
msgstr "Izvajalec - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:153
msgid "Number - Title"
msgstr "Å tevilka - Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Artist - Title"
msgstr "Izvajalec - Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Izvajalec - Å tevilka - Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Izvajalec (Album) - Å tevilka - Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:152
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Å tevilka. Izvajalec - Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:403
+#: ../sources/rb-library-source.c:409
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:443
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Izbor mesta knjižnice"
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:618
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nastavitev veÄ? mest"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1042
+#: ../sources/rb-library-source.c:1048
msgid "Example Path:"
msgstr "Primer poti:"
@@ -4745,151 +4746,151 @@ msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Odstranitev vseh skladb iz seznama predvajanja"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Nov vir podcasta ..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:306
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "NaroÄ?anje na nov vir podcasta"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Download _Episode"
msgstr "Prejmi _epizodo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Prejemanje epizode podcasta"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_PrekliÄ?i prejemanje"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Preklic prejemanja epizode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
msgid "Episode Properties"
msgstr "Lastnosti epizode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Posodobi vir podcasta"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
msgid "Update Feed"
msgstr "Posodobi vir"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_Izbriši vir podcasta"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
msgid "Delete Feed"
msgstr "Izbriše vir"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Posodobi vse vire"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Update all feeds"
msgstr "Posodobi vse vire"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "IÅ¡Ä?i vire podcasta"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
msgid "Episodes"
msgstr "Epizode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "IÅ¡Ä?i epizode podcasta"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:571
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:582
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:577
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:588
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:603
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:671
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:609
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:677
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
msgid "Feed"
msgstr "Vir"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:640
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:628
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:646
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Downloaded"
msgstr "Prejeto"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1498
msgid "Waiting"
msgstr "Ä?akanje"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:625
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1494
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Izbris epizode podcasta in prejete datoteke?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
msgstr "V primeru da izbriÅ¡ete epizodo in datoteko, bosta trajno izgubljeni. Epizodo lahko izbriÅ¡ete in obdržite prejeto datoteko, Ä?e za izbris izberete le epizodo."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Izbriši le _epizodo"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Izbriši epizodo in datoteko"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Izbris vira podcasta in prejetih datotek?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
msgstr "V primeru da izbriÅ¡ete vir in datoteke, bodo trajno izgubljeni. Vir lahko izbriÅ¡ete in obdržite prejete datoteke, Ä?e za izbris izberete le vir."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Izbriši le _vir"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Izbriši vir in datoteke"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4898,36 +4899,36 @@ msgstr[1] "%d vir"
msgstr[2] "Oba %d vira"
msgstr[3] "Vsi %d viri"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Prejemanje podcasta"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Prejemanje podcasta je konÄ?ano"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
msgid "New updates available from"
msgstr "Nove posodobitve so dostopne od"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
msgid "Error in podcast"
msgstr "Napaka v podcastu"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Ali bi vseeno radi dodali vir podcasta?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Nov vir podcasta"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL vira podcasta:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -4936,7 +4937,7 @@ msgstr[1] "%d epizoda"
msgstr[2] "%d epizodi"
msgstr[3] "%d epizode"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2147
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
msgid "Podcast Error"
msgstr "Napaka podcasta"
@@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr[1] "%d skladba"
msgstr[2] "%d skladbi"
msgstr[3] "%d skladbe"
-#: ../sources/rb-source.c:1959
+#: ../sources/rb-source.c:1968
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Uvažanje (%d/%d)"
@@ -5030,65 +5031,65 @@ msgstr "Predmet sliÄ?ice"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "SliÄ?ica za izris."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1104
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1599
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
msgid "Lossless"
msgstr "Brez izgub"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
msgid "Time"
msgstr "Trajanje"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
msgid "Play Count"
msgstr "Å tevec predvajanj"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
msgid "Last Played"
msgstr "ZadnjiÄ? predvajano"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1654
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
msgid "Date Added"
msgstr "Datum dodajanja"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1665
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
msgid "Last Seen"
msgstr "ZadnjiÄ? videno"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1676
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
msgid "Now Playing"
msgstr "Se predvaja"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2005
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
msgid "Playback Error"
msgstr "Napaka predvajanja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]