[totem/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Tue, 24 Aug 2010 08:14:55 +0000 (UTC)
commit e6306f5e0822cfa54c35d487eb3e9fe6083a906b
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Tue Aug 24 11:14:44 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 109 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fb298a2..3ca0d47 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-05 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 10:54+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -236,6 +236,7 @@ msgstr "Lähem teave selle rakenduse kohta"
msgid "Audio Output"
msgstr "Heliväljund"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
@@ -266,12 +267,17 @@ msgstr "�le_realaotusega videotelt ülerealaotuse eemaldamine"
msgid "Disable screensaver when playing "
msgstr "Ekraanisäästja keelamine esituse ajaks"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Eject the current disc"
msgstr "Praeguse plaadi väljastamine"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Välised peatükid"
+
+#. Audio visualization dimensions
msgid "Extra Large"
msgstr "Eriti suur"
@@ -302,15 +308,20 @@ msgstr "Heli valjemaks"
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/kohtvõrk"
+#. Audio visualization dimensions
msgid "Large"
msgstr "Suur"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "_Peatükid laaditakse koos filmiga"
+
msgid "Networking"
msgstr "Võrk"
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Järgmisele filmilõigule või filmile lülitumine"
+#. Audio visualization dimensions
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
@@ -707,11 +718,16 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Visualisee_rimise kvaliteet"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "Kas filmiga koos laaditakse automaatselt ka välised peatükifailid"
+
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+msgstr "Kas filmiga koos laaditakse automaatselt ka välised peatükifailid."
+
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte"
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr ""
"Kas ülerealaotusega videote puhul tuleb ülerealaotus eemaldada või mitte"
@@ -783,6 +799,7 @@ msgstr "Faili vorming"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Laiendi(d)"
+#. Translators: the parameter is a filename
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -880,6 +897,7 @@ msgstr ""
"Totem sisaldab erandit, mis võimaldab kasutada omandiõigustega kaitstud "
"GStreamer'i pluginaid."
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -1084,6 +1102,7 @@ msgstr "�ra ühendu juba töötava protsessiga"
msgid "Seek"
msgstr "Kerimine"
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
msgid "Playlist index"
msgstr "Esitusnimekirja indeks"
@@ -1568,6 +1587,7 @@ msgstr "Bemused"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "Totemi juhtimine mobiiltelefoni kaudu Bemused kliendi abil"
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Pealkirjata %d"
@@ -1612,6 +1632,74 @@ msgstr "(S)VCD'de või video-DVD'de lindistamine"
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "Videoplaadi lindistaja"
+msgid "Chapters"
+msgstr "Peatükid"
+
+msgid "Chapters support"
+msgstr "Peatükkide tugi"
+
+msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgstr "Sisesta peatükile uus nimi:"
+
+msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+msgstr "Vaatamise jätkamine ilma peatükke laadimata"
+
+msgid "Continue without"
+msgstr "Jätka ilma"
+
+msgid "Go to chapter"
+msgstr "Liikumine peatükile"
+
+msgid "Load chapters from external file"
+msgstr "Peatükkide laadimine välisest failist"
+
+msgid "Load chapters..."
+msgstr "Peatükkide laadimine"
+
+msgid "No chapters data"
+msgstr "Peatükkide andmed puuduvad"
+
+msgid "Remove chapter from the list"
+msgstr "Peatüki eemaldamine esitusnimekirjast"
+
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Muutuste salvestamine"
+
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Liikumine"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>Pealkiri: </b>%s\n"
+"<b>Algusaeg: </b>%s"
+
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "Viga peatükkide faili laadimisel"
+
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "Sama ajaga peatükk on juba olemas"
+
+msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgstr "Proovi mõnda muud nime või eemalda olemasolev peatükk"
+
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "Viga peatükkide faili kirjutamisel"
+
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "Viga peatükkide salvestamisel"
+
+msgid "Please check you rights and free space"
+msgstr "Palun kontrolli oma pääsuõigusi ja ketta vaba ruumi"
+
+msgid "Open Chapters File"
+msgstr "Peatükkide faili avamine"
+
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "Tõrge CMML-faili parsimisel"
+
#. Translators: this refers to a media file
msgid "Delete"
msgstr "Kustutatud"
@@ -1675,9 +1763,6 @@ msgstr "Laadimineâ?¦"
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "Viga saatekava voo hankimisel"
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
msgid ""
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
"category combination."
@@ -1895,17 +1980,20 @@ msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kaadrit sekundis"
-
-#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d kaader sekundis"
+msgstr[1] "%d kaadrit sekundis"
+
+#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
msgid "Neighbors"
msgstr "Naabrid"
@@ -2006,6 +2094,17 @@ msgstr "Loo kuvatõmmiste _galerii..."
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "Kuvatõmmiste galerii loomine"
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekundit"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
+
msgid "Skip to"
msgstr "Asukoha vahetamine"
@@ -2021,9 +2120,6 @@ msgstr "\"Asukoha vahetamine\" dialoogi liidest pole võimalik laadida."
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Liikumine asukohale:"
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
#. Display an error
#, c-format
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]