[orca] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 26 Aug 2010 12:58:04 +0000 (UTC)
commit f13169c5ff1415e03fb4609db1376da218a9175e
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Aug 26 14:55:47 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7e9a0c1..46efa47 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Izvede desni klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
#: ../src/orca/default.py:195
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Prebere celoten dokument."
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Pošlje podrobnosti trenutnega skripta."
#. this line.
#.
#: ../src/orca/default.py:680
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
#. this line.
#.
#: ../src/orca/default.py:695
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Postavi Braillov zaslon desno."
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "povezava"
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
#: ../src/orca/settings.py:1372
#: ../src/orca/speech_generator.py:671
#: ../src/orca/speech_generator.py:1023
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "minus"
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
#: ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
msgid "higher."
msgstr "višje."
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "višje."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
#: ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
msgid "lower."
msgstr "nižje."
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "nižje."
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
#: ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
msgid "faster."
msgstr "hitreje."
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "hitreje."
#. Translators: This string announces speech rate change.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
#: ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
msgid "slower."
msgstr "poÄ?asneje."
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavne bližnjice za %s."
#. inform the user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/orca.py:1403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6077
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Prelom na dnu."
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Prelom na dnu."
#. user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/orca.py:1424
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Prelom na vrhu."
@@ -7446,7 +7446,6 @@ msgstr[3] "preglednica s skupno %d vrsticami"
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -7791,7 +7790,7 @@ msgstr "Opozori, kadar so zabeležene napake."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Nalaganje. PoÄ?akajte."
@@ -7799,7 +7798,7 @@ msgstr "Nalaganje. PoÄ?akajte."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
msgid "Finished loading."
msgstr "KonÄ?ano nalaganje."
@@ -7881,7 +7880,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Izgovori koordinate _celic"
@@ -7890,7 +7889,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate _celic"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Izgovori _Å¡irino veÄ? celic"
@@ -7898,7 +7897,7 @@ msgstr "Izgovori _Å¡irino veÄ? celic"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Napoved _glave celice"
@@ -7906,7 +7905,7 @@ msgstr "Napoved _glave celice"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
@@ -7914,7 +7913,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
msgid "Table Navigation"
msgstr "Krmarjenje po preglednici"
@@ -8119,119 +8118,119 @@ msgstr "povezava naÄ?rta slike"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
msgid "Goes to next character."
msgstr "SkoÄ?i na naslednji znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to previous character."
msgstr "SkoÄ?i na predhodni znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to next word."
msgstr "SkoÄ?i na naslednjo besedo"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to previous word."
msgstr "SkoÄ?i na predhodno besedo."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to next line."
msgstr "SkoÄ?i na naslednjo vrstico"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to previous line."
msgstr "SkoÄ?i na predhodno vrstico"
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "SkoÄ?i na vrh datoteke."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "SkoÄ?i na dno datoteke."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "SkoÄ?i na zaÄ?etek vrstice."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "SkoÄ?i na konec vrstice."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "PovzroÄ?i razÅ¡irjanje pojavnega menija."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izkljuÄ?eno."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov"
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "SkoÄ?i na predhodni predmet."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Goes to the next object."
msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet."
@@ -8242,7 +8241,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka krmarjenjem."
@@ -8254,7 +8253,7 @@ msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka krmarjenjem."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:587
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miške."
@@ -8265,7 +8264,7 @@ msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta mišk
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:691
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Uporabi _Orkino kazalno premikanje"
@@ -8273,7 +8272,7 @@ msgstr "Uporabi _Orkino kazalno premikanje"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje"
@@ -8286,7 +8285,7 @@ msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Prevzemi žariÅ¡Ä?e predmeta med krmarjenjem"
@@ -8296,7 +8295,7 @@ msgstr "_Prevzemi žariÅ¡Ä?e predmeta med krmarjenjem"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:736
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_Postavi kazalko na zaÄ?etek vrstice ob krmarjenju navpiÄ?no"
@@ -8304,7 +8303,7 @@ msgstr "_Postavi kazalko na zaÄ?etek vrstice ob krmarjenju navpiÄ?no"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:749
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Samodejno zaÄ?ni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
@@ -8312,7 +8311,7 @@ msgstr "Samodejno zaÄ?ni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:761
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
msgid "Page Navigation"
msgstr "Krmarjenje po strani"
@@ -8320,7 +8319,7 @@ msgstr "Krmarjenje po strani"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem"
@@ -8329,7 +8328,7 @@ msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:866
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
@@ -8337,14 +8336,14 @@ msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Najmanjša dolžina skladnega besedila:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
msgid "Find Options"
msgstr "Možnosti iskanja"
@@ -8352,19 +8351,19 @@ msgstr "Možnosti iskanja"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "vrstica izbrana pod položajem kazalke"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "odstranjen izbor vrstice pod položajem kazalke"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "vrstica izbrana nad položajem kazalke"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke"
@@ -8373,14 +8372,14 @@ msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
msgid "New item has been added"
msgstr "Dodan je nov predmet"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1763
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "KonÄ?ano nalaganje %s."
@@ -8392,7 +8391,7 @@ msgstr "KonÄ?ano nalaganje %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -8403,22 +8402,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Pojavnega predmeta miÅ¡ke ni mogoÄ?e najti."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6004
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
msgid "open"
msgstr "odpri"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6171
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6205
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
@@ -8426,11 +8425,11 @@ msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vkljuÄ?en."
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
@@ -8441,7 +8440,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
@@ -8452,7 +8451,7 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orka nadzira kazalnik."
@@ -9071,35 +9070,43 @@ msgstr "Dno stolpca."
msgid "Non-uniform"
msgstr "Neenotna preglednica"
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
-#, python-format
-msgid "%d row"
-msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] "%d vrstic"
-msgstr[1] "%d vrstica"
-msgstr[2] "%d vrstici"
-msgstr[3] "%d vrstice"
-
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
#, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
-msgstr "Celica je razširjena preko %(rows)s in %(columns)s."
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Celica je razširjena preko %s vrstic"
+msgstr[1] "Celica je razširjena preko %s vrstice"
+msgstr[2] "Celica je razširjena preko %s vrstic"
+msgstr[3] "Celica je razširjena preko %s vrstic"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d stolpcev"
+msgstr[1] "%d stolpec"
+msgstr[2] "%d stolpca"
+msgstr[3] "%d stolpci"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1522
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
#, python-format
-msgid "Cell spans %s"
-msgstr "Celica je razširjena preko %s"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
+msgstr[1] "Celica je razširjena preko %d stolpca"
+msgstr[2] "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
+msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
@@ -10699,14 +10706,25 @@ msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno puÅ¡Ä?ico."
msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
msgstr "Za zmanjÅ¡anje pritisnite levo puÅ¡Ä?ico, za poveÄ?anje pa desno. Za najmanjÅ¡o vrednost pritisnite tipko ZaÄ?etek, za najveÄ?jo pa tipko Konec."
+#~ msgid "%d row"
+
+#~ msgid_plural "%d rows"
+#~ msgstr[0] "%d vrstic"
+#~ msgstr[1] "%d vrstica"
+#~ msgstr[2] "%d vrstici"
+#~ msgstr[3] "%d vrstice"
+
+#~ msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
+#~ msgstr "Celica je razširjena preko %(rows)s in %(columns)s."
+
#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
#~ msgstr "preglednica z %(rows)d vrsticami in %(columns)d stolpci."
-#~ msgid "Cell spans %d columns"
-#~ msgstr "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
+
#~ msgid "Speak current _cell"
#~ msgstr "Izgovarjanje _celic"
+
#~ msgid "Orca Modifier Keys"
#~ msgstr "Spremenilne tipke Orka"
+
#~ msgid "Goes to last live region."
#~ msgstr "SkoÄ?i na zadnji samodejno posodobljeni predel"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]