[eog] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Fri, 27 Aug 2010 14:15:45 +0000 (UTC)
commit 9cdfbf6875bd5e8a92fa4a69eb9a0f7192f71159
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Fri Aug 27 17:15:21 2010 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 102 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 0ab40f5..867e173 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 11:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:58+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -276,6 +276,9 @@ msgstr "Ã?le 100% algsuurendus lubatud"
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automaatne suund"
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "Peaakna sulgemine muutuste salvestamise kohta kinnituse küsimiseta."
+
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Viivituse kestus sekundites enne järgmise pildi näitamist"
@@ -330,6 +333,15 @@ msgstr ""
"läbipaistvust kujutamiseks kasutatava värvuse."
msgid ""
+"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
+"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
+"determine the fill color."
+msgstr ""
+"Kui see on märgitud. siis kasutatakse pildi taha jääva piirkonna katmiseks "
+"võtmega background-color määratud värvust. Kui see pole määratud, siis "
+"otsustab selle värvuse aktiivne GTK teema."
+
+msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
@@ -375,6 +387,14 @@ msgstr "Akna olekuriba näitamine või peitmine."
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Akna tööriistariba näitamine või peitmine."
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"Pildi taha jääva piirkonna katmise värvus. Kui võtmega use-background-color "
+"pole ühtegi värvust määratud, siis võetakse värvus aktiivsest GTK teemast."
+
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -396,6 +416,9 @@ msgstr "Läbipaistvuse indikaator"
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Piltide viskamine prügikasti ilma kinnituse küsimiseta"
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Kohandatud taustavärvuse kasutamine"
+
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -444,29 +467,6 @@ msgstr "Kas pildiseerias olevaid pilte tuleb näidata lõpmatu tsüklina."
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Suurendustegur"
-msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "Peaakna sulgemine muutuste salvestamise kohta kinnituse küsimiseta."
-
-msgid ""
-"If this is active the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme will "
-"determine the fill color."
-msgstr ""
-"Kui see on märgitud. siis kasutatakse pildi taha jääva piirkonna katmiseks "
-"võtmega background-color määratud värvust. Kui see pole määratud, siis "
-"otsustab selle värvuse aktiivne GTK teema."
-
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set the color is determined by the active GTK "
-"theme instead."
-msgstr ""
-"Pildi taha jääva piirkonna katmise värvus. Kui võtmega use-background-color "
-"pole ühtegi värvust määratud, siis võetakse värvus aktiivsest GTK teemast."
-
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "Kohandatud taustavärvuse kasutamine"
-
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Töötamine täisekraanivaates"
@@ -790,43 +790,21 @@ msgstr ""
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
"Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007"
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Käesolev programm on vaba tarkvara; Te võite seda levitada ja/või muuta "
-"vastavalt GNU üldise avaliku litsentsi tingimustele, nagu need on sõnastanud "
-"Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või (vastavalt Teie "
-"valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n"
-
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
-"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE "
-"TEATUD KINDLAKS EESMÃ?RGIKS. Ã?ksikasjade suhtes vaata GNU Ã?ldist Avalikku "
-"Litsentsi.\n"
-
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Te peaksite olema saanud GNU üldise avaliku litsentsi koopia koos selle "
-"programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silm)"
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME pildinäitaja."
+#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
+#. clash with mnemonics from eog's menubar
+msgid "_Open Background Preferences"
+msgstr "Ava _taustaeelistused"
+
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Peida"
+
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#, c-format
@@ -1191,15 +1169,3 @@ msgstr "[FAILâ?¦]"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Kõigi saadaolevate käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'."
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "Pildi laadimine"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fail"
-
-#~ msgid "Set up the page properties for printing"
-#~ msgstr "Printimiseks lehe sätete määramine"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Salvesta _kui..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]