[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 28 Aug 2010 08:51:10 +0000 (UTC)
commit 0ae6e6fa8e2677d3eca7ca45c8278661e8749941
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Aug 28 10:51:04 2010 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 74 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 94ff6f0..90a3923 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-10 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgid ""
"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
"Windows taskbar."
msgstr ""
+"Se ha añadido soporte para Microsoft Windows 7 para ayudarle a acceder a sus "
+"notas, buscar o crear una nota nueva más rápido, directamente desde la barra "
+"de tareas de Windows."
#: C/sync.page:8(desc)
msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
@@ -170,6 +173,13 @@ msgid ""
"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Puede activar las sincronización abriendo las <gui>Preferencias de Tomboy</"
+"gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de Tomboy "
+"en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la solapa <gui>Sincronización</gui>. También puede abrir las "
+"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
#: C/sync.page:63(p)
msgid ""
@@ -186,6 +196,10 @@ msgid ""
"Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
"mouse to move the time up or down."
msgstr ""
+"La opción predeterminada de Tomboy es sincronizar automáticamente cada 10 "
+"minutos. Para cambiar la frecuencia con que Tomboy debe sincronizar, "
+"introduzca el número de minutos en el diálogo o use su ratón para aumentar o "
+"disminuir el tiempo."
#: C/sync.page:70(p)
msgid ""
@@ -280,6 +294,14 @@ msgid ""
"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
+"Puede cambiar la configuración predeterminada al escribir notas en Tomboy. "
+"Para cambiar la configuración de su nota, abra las <gui>Preferencias de "
+"Tomboy</gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de "
+"Tomboy en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la solapa <gui>Teclas rápidas</gui>. También puede abrir las "
+"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
#: C/note-edit-prefs.page:37(title)
msgid "Spell Check"
@@ -346,6 +368,11 @@ msgid ""
"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
"bullet too."
msgstr ""
+"Tomboy puede crear listas con topos automáticamente. Esta opción está "
+"activada de manera predeterminada cuando está editando una nota. Escribiendo "
+"<key>*</key> seguido del texto y pulsando <key>Intro</key>, se creará "
+"automáticamente una lista con topos. Después de pulsar <key>Intro</key>, la "
+"siguiente lÃnea también empezará con un topo."
#: C/note-edit-prefs.page:73(p)
msgid ""
@@ -403,6 +430,11 @@ msgid ""
"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
msgstr ""
+"Tomboy crea automáticamente enlaces entre las notas cuando escribe el tÃtulo "
+"de una nota guardada en su nota actual. Si intentar renombrar una nota "
+"enlazada a otras notas en Tomboy, puede seleccionar el comportamiento "
+"predeterminado de que Tomboy deberÃa usar al detectar el cambio. Sus "
+"opciones incluyen:"
#: C/note-edit-prefs.page:106(p)
msgid ""
@@ -458,6 +490,13 @@ msgid ""
"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
"note that template will be displayed in the new note."
msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Abrir la plantilla Nota nueva</gui> en la solapa "
+"<gui>Editando</gui> de las preferencias de Tomboy. Se mostrará una plantilla "
+"nueva parecida a una nota de Tomboy. Reemplace el texto <gui>Describa aquà "
+"su nota nueva.</gui> en la nota con el texto que deberÃa estar en la "
+"plantilla nueva. Cierre la nota para completar la creación de la plantilla "
+"nueva. Cada vez que cree una nota nueva se mostrará esa plantilla en la nota "
+"nueva."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -490,6 +529,11 @@ msgid ""
"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> incluye caracterÃsticas que le ayudan a organizarse mejor "
+"y a recordar su información y le permite enlazar sus notas entre sà para "
+"encontrar y organizar su información de más fácilmente. También puede "
+"organizar múltiples notas en cuadernos de notas para agrupar notas juntas "
+"más fácilmente."
#: C/introduction.page:36(p)
msgid ""
@@ -549,6 +593,10 @@ msgid ""
"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
"pressing multiple keys on your keyboard together."
msgstr ""
+"Las teclas rápidas le permiten acceder a sus notas y a las caracterÃsticas "
+"de Tomboy desde cualquier lugar, incluso usando otras aplicaciones en su "
+"escritorio. Las teclas rápidas se activan pulsando múltiples teclas juntas "
+"en su teclado."
#: C/hotkeys.page:31(p)
msgid ""
@@ -559,6 +607,13 @@ msgid ""
"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Puede activar las teclas rápidas abriendo las <gui>Preferencias de Tomboy</"
+"gui> usando su ratón para pulsar con el botón derecho en el icono de Tomboy "
+"en su panel, barra de tareas o «dock», elija <gui>Preferencias</gui> y "
+"seleccione la solapa <gui>Teclas rápidas</gui>. También puede abrir las "
+"<gui>Preferencias de Tomboy</gui> desde el diálogo <gui>Buscar en todas las "
+"notas</gui>. Desde el menú, elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
#: C/hotkeys.page:40(p)
msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
@@ -566,17 +621,12 @@ msgstr ""
"Las acciones disponibles en Tomboy para activarse con teclas rápidas son:"
#: C/hotkeys.page:43(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12 </key></keyseq>"
msgid ""
"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
msgstr ""
"<gui>Menú mostrar notas</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
#: C/hotkeys.page:45(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11 </key></"
-#| "keyseq>"
msgid ""
"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -584,9 +634,6 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#: C/hotkeys.page:47(p) C/hotkeys.page:49(p)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-#| "sequence in this feild to create a hotkey."
msgid ""
"<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
"sequence in this field to create a hotkey."
@@ -652,7 +699,7 @@ msgstr "Cambiar el tamaño del texto"
#: C/edit-note.page:59(p)
msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
-msgstr ""
+msgstr "Puede cambiar el tamaño del texto en sus notas de dos maneras."
#: C/edit-note.page:60(p)
msgid ""
@@ -705,6 +752,9 @@ msgid ""
"in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
"line to be bulleted."
msgstr ""
+"También puede resaltar una lÃnea en concreto, elegir el icono <gui>Texto</"
+"gui> en la barra de herramientas y marcar la casilla <gui>Topos</gui> para "
+"añadir topos a una lÃnea en concreto."
#: C/delete-notes.page:10(desc)
msgid "Delete a note in Tomboy."
@@ -760,11 +810,6 @@ msgstr ""
"teclado, pulsando <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
#: C/create-note.page:32(p)
-#| msgid ""
-#| "The new note will display a new window with the title New Note <em>N</"
-#| "em>. The note contains a toolbar, with options to search your notes, link "
-#| "notes, format the text wihin a note, and more. For more information, see "
-#| "<link xref=\"edit-notes\"/>."
msgid ""
"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
@@ -970,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: C/addins-tools.page:67(title)
msgid "Note Directory Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Vigilante de la carpeta de notas"
#: C/addins-tools.page:68(p)
msgid ""
@@ -980,6 +1025,12 @@ msgid ""
"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
"party sync services is outside the scope of this help."
msgstr ""
+"El complemento Vigilante de la carpeta de notas monitoriza la carpeta en la "
+"que Tomboy guarda sus notas. Si el complemento detecta cambios en sus notas, "
+"aplicará estos cambios y se mostrarán en sus notas. Este complemento se usa "
+"habitualmente con servicios de sincronización de terceras partes tales como "
+"Dropbox. La configuración de servicios de sincronización de terceras partes "
+"está fuera del objetivo de este documento."
#: C/addins-sync.page:7(desc)
msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
@@ -1020,11 +1071,6 @@ msgid "SSH Sync Service"
msgstr "Servicio de sincronización SSH"
#: C/addins-sync.page:38(p)
-#| msgid ""
-#| "The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer "
-#| "via the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
-#| "install the <em>sshfs</em> pacakge for your Linux distribution to make "
-#| "this addin work, which is outside the scope of this help document."
msgid ""
"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
@@ -1151,6 +1197,12 @@ msgid ""
"Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
"window taking you to that Bugzilla page."
msgstr ""
+"El complemento Enlaces de Bugzilla le permite arrastrar un URL de Bugzilla "
+"desde su navegador hasta Tomboy. Después de arrastrar un enlace en una nota "
+"de Tomboy, se mostrará en número del bug como un enlace activo cerca del "
+"icono del bug para indicar que es un enlace a Bugzilla. Al pulsar en enlace "
+"en la nota de Tomboy se abrirá un navegador llevándole a esa página de "
+"Bugzilla."
#: C/addins-desktop.page:37(title)
msgid "Evolution Mail Integration"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]