[gtk+/gtk-2-22] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-2-22] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 28 Aug 2010 08:52:40 +0000 (UTC)
commit 5149e93f974d8c1738f168607cca6ce6cd57d7c8
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Aug 28 10:52:28 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po-properties/hu.po | 3936 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1933 insertions(+), 2003 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 67cb6d6..0adbf93 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 00:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,121 +19,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlés"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Az animáció ismétlÅ?djön-e a végének elérésekor"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Csatornák száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "A képpontonkénti minták száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "SzÃntér"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "A szÃntér, amelyben értelmezve vannak a minták"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Van alfája"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Mintánkénti bitek száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "A mintánkénti bitek száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf sorainak száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Sorköz (rowstride)"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Egy sor eleje és a következÅ? sor eleje közötti bájtok száma"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Képpontok"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyÅ?je"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Screen"
msgstr "KépernyÅ?"
-#: gdk/gdkpango.c:539
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "a megjelenÃtÅ? GdkScreen-je"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "BetűbeállÃtások"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "A képernyÅ? alapértelmezett betűkészlet-beállÃtásai"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Betűfelbontás"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyÅ? betűinek felbontása"
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -141,43 +69,43 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállÃtva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Webhely cÃmke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -185,44 +113,43 @@ msgstr ""
"A program webhelyére mutató hivatkozás cÃmkéje. Ha nincs beállÃtva, "
"alapértelmezett értéke az URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "SzerzÅ?k"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzÅ?inek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció Ãrói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját Ãró emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "FordÃtók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordÃtók listája. Ezt a karakterláncot fordÃtandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -230,108 +157,108 @@ msgstr ""
"Logó a névjegy mezÅ?höz. Ha nincs beállÃtva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mezÅ? logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "Label"
msgstr "CÃmke"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok cÃmkéje."
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Rövid cÃmke"
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Egy rövidebb cÃmke, az eszköztár gombjaihoz."
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Buboréksúgó"
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "A művelet buboréksúgója."
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Gyári ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenÃtett gyári ikon."
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vÃzszintes"
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -339,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vÃzszintes "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -351,11 +278,11 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
"eszköztár túlcsordulás menüjében."
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függÅ?leges"
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -363,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függÅ?leges "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -376,38 +303,38 @@ msgstr ""
"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenÃtenek meg "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Elrejtés, ha üres"
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Sensitive"
msgstr "�rzékeny"
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Látható-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -415,96 +342,96 @@ msgstr ""
"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társÃtva van, vagy NULL (belsÅ? "
"használatra)."
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "A műveletcsoport neve."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytÅ?l frissÃtéseket kap"
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "�rték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás minimális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás maximális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Lépés növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás lépéseinek növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Oldalnövekmény"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás oldalnövekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazÃtás oldalmérete"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -512,11 +439,11 @@ msgstr ""
"A gyermek vÃzszintes pozÃciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
"igazÃtást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazÃtást."
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Vertical alignment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -524,11 +451,11 @@ msgstr ""
"A gyermek függÅ?leges pozÃciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
"igazÃtást jelent, az 1.0 pedig alulra igazÃtást."
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: ../gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Horizontal scale"
msgstr "VÃzszintes méretezés"
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -537,11 +464,11 @@ msgstr ""
"igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Vertical scale"
msgstr "FüggÅ?leges méretezés"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -550,187 +477,187 @@ msgstr ""
"igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Top Padding"
msgstr "FelsÅ? térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "A felületi elem felsÅ? szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alsó térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Left Padding"
msgstr "Bal térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
msgid "Right Padding"
msgstr "Jobb térköz"
-#: gtk/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/gtkalignment.c:207
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:95
msgid "Arrow direction"
msgstr "NyÃl iránya"
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:96
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Az irány, amerre a nyÃlnak mutatnia kell"
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:104
msgid "Arrow shadow"
msgstr "NyÃl árnyéka"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevÅ? árnyék megjelenése"
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "NyÃl méretezése"
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "A nyÃl által felhasznált terület mennyisége"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazÃtása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "A gyermek Y irányú igazÃtása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Obey child"
msgstr "Gyermek követése"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "A képarány beállÃtása a keret gyermekével megegyezÅ?re"
-#: gtk/gtkassistant.c:308
+#: ../gtk/gtkassistant.c:308
msgid "Header Padding"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-#: gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Content Padding"
msgstr "Tartalom térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-#: gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
msgid "Page type"
msgstr "Oldal tÃpusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A segédoldal tÃpusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "OldalcÃm"
-#: gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A segédoldal cÃme"
-#: gtk/gtkassistant.c:368
+#: ../gtk/gtkassistant.c:368
msgid "Header image"
msgstr "Fejléckép"
-#: gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "A segédoldal fejlécképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:385
+#: ../gtk/gtkassistant.c:385
msgid "Sidebar image"
msgstr "Oldalsávkép"
-#: gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "A segédoldal oldalsávképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:401
+#: ../gtk/gtkassistant.c:401
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:402
+#: ../gtk/gtkassistant.c:402
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelezÅ? mezÅ?je ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Gyermek minimális szélessége"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális szélessége"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Gyermek minimális magassága"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális magassága"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Gyermek belsÅ? szélesség térközzel"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelÅ? mennyiség"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Gyermek belsÅ? magasság térközzel"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelÅ? mennyiség"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stÃlusa"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -738,11 +665,11 @@ msgstr ""
"A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
"edge, start és end"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -750,39 +677,39 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "KibÅ?vÃtés"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülÅ? mérete nÅ?"
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -790,19 +717,19 @@ msgstr ""
"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
"legyen felhasználva"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Térköz"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag tÃpusa"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -810,37 +737,36 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülÅ? "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "PozÃció"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülÅ?ben"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "FordÃtási tartomány"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordÃtási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr ""
-"A cÃmke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz cÃmke elemet"
+msgstr "A cÃmke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz cÃmke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -848,70 +774,70 @@ msgstr ""
"Ha be van állÃtva, egy aláhúzás a szövegben a következÅ? karakter "
"hÃvóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Gyári használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ha be van állÃtva, akkor a cÃmke egy gyári elemet választ ki megjelenÃtés "
"helyett"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stÃlusa"
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Gyermek vÃzszintes illesztése"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Gyermek függÅ?leges illesztése"
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Kép felületi elem"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "A gomb szövege mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Kép helye"
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Alapértelmezett távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Alapértelmezett külsÅ? távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -919,31 +845,27 @@ msgstr ""
"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kÃvül "
"kerül megrajzolásra"
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -951,51 +873,51 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "BelsÅ? szegély"
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "Képtávolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "A kép és a cÃmke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: ../gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: ../gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
msgid "Year"
msgstr "Ã?v"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1003,335 +925,365 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenÃtésre kerülnek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosÃtható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha TRUE, megjelenÃtésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "Details Width"
msgstr "Részletek szélessége"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Details width in characters"
msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Details Height"
msgstr "Részletek magassága"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Details height in rows"
msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ha TRUE, megjelenÃtésre kerülnek a részletek"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border"
+msgstr "BelsÅ? szegély"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "BelsÅ? szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "FüggÅ?leges elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
+#| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Térköz a napfejlécek és a fÅ? terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "VÃzszintes elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
+#| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fÅ? terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Szerkesztés megszakÃtva"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakÃtva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthetÅ? módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzÃtett szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzÃtett magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "KiterjesztÅ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztÅ? sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszÃnének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszÃne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Cella háttérszÃne"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cella háttérszÃne GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenÃtÅ? szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszÃnének beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy a cÃmke befolyásolja-e a cella háttérszÃnét"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "Accelerator key"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Gyorsbillentyű módosÃtói"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű módosÃtómaszkja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk tÃpusa"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
+msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyÃlt kiterjesztÅ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyÃlt kiterjesztÅ?höz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztÅ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztÅ?höz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosÃtó"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? gyári ikon gyári azonosÃtója"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenÃtett ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "A témakezelÅ? alrendszernek átadandó megjelenÃtési részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "�llapot követése"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenÃtett pixbuf az állapotának megfelelÅ?en legyen-e szÃnezve?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzÅ?n"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa ezt pozitÃv értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
+msgstr "Ã?llÃtsa ezt pozitÃv értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid "Text x alignment"
msgstr "Szöveg x-igazÃtása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1339,230 +1291,233 @@ msgstr ""
"A vÃzszintes szövegigazÃtás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
"fordÃtott az érték."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "Text y alignment"
msgstr "Szöveg y-igazÃtása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függÅ?leges szövegigazÃtás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? tájolása és a növekedés iránya"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:375 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "IgazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "AktÃv"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktÃv-e (azaz látható) a cellában?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenÃtett forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "MegjelenÃtendÅ? szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "JelölÅ?kód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "MegjelenÃtendÅ? formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenÃtÅ? szövegére alkalmazandó stÃlusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "HáttérszÃn neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "HáttérszÃn karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "HáttérszÃn"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "HáttérszÃn GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "ElÅ?térszÃn neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ElÅ?térszÃn karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "ElÅ?térszÃn"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ElÅ?térszÃn GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "SzerkeszthetÅ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthetÅ?-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "A betűkészlet leÃrása, karakterláncként, például: â??Sans Italic 12â??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leÃrása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "BetűstÃlus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatÃv, az alapvonal alá)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatÃv, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "�thúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "�thúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stÃlusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1572,11 +1527,12 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenÃtéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószÃnűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1584,20 +1540,20 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenÃtÅ?nek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:659
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A cÃmke kÃvánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1605,635 +1561,636 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenÃtÅ?nek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "IgazÃtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazÃtásának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a háttérszÃnt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "ElÅ?tér beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e az elÅ?térszÃnt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "SzerkeszthetÅ?ség beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetÅ?ségét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "BetűstÃlus beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stÃlusát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ã?thúzás beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
"megjelenÃtésre kerül"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kihagyások beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "IgazÃtás beállÃtása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a cÃmke befolyásolja-e az igazÃtási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "�tkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "JelzÅ? mérete"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "A jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? mérete"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "JelzÅ? mérete"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "JelzÅ? térköze"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Hely a jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? körül"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Kerüljön-e megjelenÃtésre â??inkonzisztensâ?? állapot"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlÃtson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szÃn alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A szÃnválasztó ablak cÃmkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Color"
msgstr "Jelenlegi szÃn"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
msgid "The selected color"
msgstr "A kiválasztott szÃn"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Current Alpha"
msgstr "Jelenlegi alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "A szÃnválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Has palette"
msgstr "Van palettája"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Kell-e palettát használni"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current color"
msgstr "A jelenlegi szÃn"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A szÃnválasztóban használandó paletta"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "SzÃn kiválasztása"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "A párbeszédablakba beágyazott szÃnválasztó."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "OK gomb"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mégse gomb"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Súgó gomb"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "NyÃl gombok engedélyezése"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Lehessen-e a nyÃl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:155
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kÃvül marad"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözÅ?nek legyenek-e "
"tekintve"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Allow empty"
msgstr "�res engedélyezése"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Lehet-e üres értéket beÃrni a mezÅ?be"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Value in list"
msgstr "�rték a listában"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:178
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "A beÃrt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "AktÃv elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktÃv elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülÅ? menükben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mezÅ? rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "A kombinált mezÅ? megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó cÃme"
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelÅ? által megjelenÃthetÅ? cÃm, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjelenÃthetÅ? cÃm, ha a felugró menü le van választva"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülÅ? lista legördÃtÅ?je meg legyen-e jelenÃtve vagy sem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr "NyÃl mérete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyÃl minimális mérete a kombinált mezÅ?ben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtkviewport.c:141
msgid "Shadow type"
msgstr "Ã?rnyék tÃpusa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "A kombinált mezÅ? körül rajzolandó árnyék tÃpusa"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "�tméretezési mód"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Szegély szélessége"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "A gyermekek tárolóján kÃvüli üres szegély szélessége"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Gyermek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Ã?j gyermek vehetÅ? fel a tárolóba"
-#: gtk/gtkcurve.c:126
+#: ../gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Curve type"
msgstr "GörbetÃpus"
-#: gtk/gtkcurve.c:127
+#: ../gtk/gtkcurve.c:128
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
-#: gtk/gtkcurve.c:134
+#: ../gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimális X"
-#: gtk/gtkcurve.c:135
+#: ../gtk/gtkcurve.c:136
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X minimális lehetséges értéke"
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: ../gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximum X"
-#: gtk/gtkcurve.c:144
+#: ../gtk/gtkcurve.c:145
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X maximális lehetséges értéke"
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: ../gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimális Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: ../gtk/gtkcurve.c:154
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: ../gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximum Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: ../gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Van elválasztó"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Tartalomterület térköze"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mezÅ? szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
msgid "Cursor Position"
msgstr "KurzorpozÃció"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "SzerkeszthetÅ?-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2241,30 +2198,29 @@ msgstr ""
"FALSE hatására a â??Láthatatlan karakterâ?? jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külsÅ? élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:696
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:696
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. FelülÃrja a belsÅ? szegély "
"stÃlustulajdonságot."
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (â??jelszó módbanâ??)"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2272,31 +2228,31 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyÅ?rÅ?l legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-igazÃtás"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2304,66 +2260,65 @@ msgstr ""
"A vÃzszintes igazÃtás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordÃtott az érték."
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkÃtása"
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkÃtva legyen-e az elsÅ? sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék tÃpusa, ha a Van kerete be van állÃtva."
+msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék tÃpusa, ha a Van kerete be van állÃtva."
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
msgstr "FelülÃrás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beÃrt szöveg felülÃrja-e a meglévÅ? tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezÅ?ben lévÅ? szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Invisible char set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállÃtva"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állÃtva"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezÅ?k megjelenÃtsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ElÅ?rehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "ElÅ?rehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2371,274 +2326,271 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hÃvásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ElsÅ?dleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mezÅ? elsÅ?dleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mezÅ? másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ElsÅ?dleges alap azonosÃtó"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon alap azonosÃtója"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosÃtó"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosÃtója"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "Primary icon name"
msgstr "ElsÅ?dleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ElsÅ?dleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary storage type"
msgstr "ElsÅ?dleges tárolótÃpus"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótÃpus"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsÅ?dleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: ../gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elÅ?világÃtása"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elÅ?világÃtást rájuk mutatáskor"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Progress Border"
msgstr "FolyamatjelzÅ? szegélye"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelzÅ? körül"
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: ../gtk/gtkentry.c:1755
msgid "State Hint"
msgstr "Ã?llapottipp"
-#: gtk/gtkentry.c:1756
+#: ../gtk/gtkentry.c:1756
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "�tadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:859
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: ../gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:1776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1776
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp idÅ?túllépése"
-#: gtk/gtkentry.c:1777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1777
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévÅ? szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "KiegészÃtési modell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészÃtés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános elÅ?tag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "KiegészÃtések legördülÅ? menüként"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A kiegészÃtések legördülÅ? menüként jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leÃrás"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Látható ablak"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2646,11 +2598,11 @@ msgstr ""
"Az eseménymezÅ? látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
"elfogására használttal"
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Gyermek felett"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2658,142 +2610,151 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy az eseménymezÅ? esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
"elem felett legyen, vagy ellenkezÅ?leg, alatta."
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:189
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:190
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenÃtésére"
+msgstr "A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenÃtésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztÅ? cÃmkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"A cÃmke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr "A cÃmke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:222
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A cÃmke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
msgid "Label widget"
msgstr "CÃmke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:232
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztÅ? cÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:239
+#| msgid "Tab fill"
+msgid "Label fill"
+msgstr "CÃmkekitöltés"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240
+#| msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "A cÃmke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Expander Size"
msgstr "KiterjesztÅ? mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztÅ? nyÃl mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Távolság a kiterjesztÅ? nyÃl körül"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet tÃpusa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "File System Backend"
msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "SzűrÅ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? fájlok kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Preview widget"
msgstr "ElÅ?nézet felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Az alkalmazás által biztosÃtott felületi elem egyedi elÅ?képekhez."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ElÅ?kép felületi elem aktÃv"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi elÅ?képekhez biztosÃtott felületi elem "
"megjelenÃtésre kerüljön-e."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ElÅ?nézet cÃmke használata"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"A megjelenÃtett fájl neve mellé megjelenÃtésre kerüljön-e egy gyári cÃmke."
+msgstr "A megjelenÃtett fájl neve mellé megjelenÃtésre kerüljön-e egy gyári cÃmke."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosÃtott felületi elem extra beállÃtásokhoz."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rejtett megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenÃtésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "FelülÃrási megerÅ?sÃtés kérése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:832
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2801,11 +2762,11 @@ msgstr ""
"A fájlválasztó mentési módban megjelenÃtsen-e felülÃrás megerÅ?sÃtése "
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2813,172 +2774,172 @@ msgstr ""
"A nem mentési módban lévÅ? fájlválasztó lehetÅ?vé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak cÃme."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kÃvánt szélessége, karakterekben megadva."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Fájlműveletek megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "X pozÃció"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozÃciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "Y pozÃció"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozÃciója"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak cÃme"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "CÃmke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A cÃmke a kiválasztott betűtÃpussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a cÃmkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A cÃmke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "StÃlus megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "A cÃmkében a kiválasztott betűstÃlus legyen-e megjelenÃtve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Méret megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A cÃmkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenÃtve"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "A betűtÃpust ábrázoló karakterlánc"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Mintaszöveg"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtÃpus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret cÃmkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "CÃmke vÃzszintes igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A cÃmke vÃzszintes igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "CÃmke függÅ?leges igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A cÃmke függÅ?leges igazÃtása"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az â??Ã?rnyék tÃpusaâ?? használandó"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "A tárolót körbevevÅ? árnyék megjelenése"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Fogantyú helye"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "�lhez illesztés"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2986,11 +2947,11 @@ msgstr ""
"A fogantyúmezÅ?nek a dokkolóponttal egy vonalba igazÃtott oldala a "
"fogantyúmezÅ? dokkolásához"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ã?lhez igazÃtás beállÃtva"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2998,11 +2959,11 @@ msgstr ""
"Az â??Ã?lhez illesztésâ?? tulajdonság értéke, vagy a â??Fogantyú helyeâ?? értékébÅ?l "
"származó érték kerüljön felhasználásra"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Gyermek leválasztva"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -3010,277 +2971,277 @@ msgstr ""
"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmezÅ? gyermeke csatolva van vagy le "
"van választva."
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "JelölÅ?kódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölÅ?kódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Ã?trendezhetÅ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:616
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhetÅ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: ../gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "VálasztómezÅ? szÃne"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "A választómezÅ? szÃne"
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "A választómezÅ? alfa csatornája"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A választómezÅ? átlátszósága"
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
msgid "Pixmap"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:233
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:303
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendÅ? és megjelenÃtendÅ? fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? gyári kép gyári azonosÃtója"
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
"esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? GdkPixbuf animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "TárolótÃpus"
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "A menüszöveg mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "A cÃmke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
msgid "Accel Group"
msgstr "GyorsÃtócsoport"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsÃtócsoport"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Message Type"
msgstr "Ã?zenettÃpus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet tÃpusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
msgid "The text of the label"
msgstr "A cÃmke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A cÃmke szövegén alkalmazandó stÃlusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:537
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3289,11 +3250,11 @@ msgstr ""
"A cÃmke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a cÃmkének az "
"elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:545
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:546
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3301,47 +3262,47 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: ../gtk/gtklabel.c:553
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: ../gtk/gtklabel.c:554
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állÃtva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:569
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: ../gtk/gtklabel.c:570
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állÃtva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:576
+#: ../gtk/gtklabel.c:577
msgid "Selectable"
msgstr "KijelölhetÅ?"
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: ../gtk/gtklabel.c:578
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A cÃmke szövege kijelölhetÅ?-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:584
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: ../gtk/gtklabel.c:585
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A cÃmke hÃvóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtklabel.c:593
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:594
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "A cÃmke hÃvóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtklabel.c:640
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3349,145 +3310,153 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a cÃmkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenÃtéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: ../gtk/gtklabel.c:680
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtklabel.c:681
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A cÃmke kötelezÅ?en egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: ../gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: ../gtk/gtklabel.c:699
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A cÃmke elforgatásának szöge"
-#: gtk/gtklabel.c:718
+#: ../gtk/gtklabel.c:719
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A cÃmke megkÃvánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:739
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható cÃmke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vÃzszintes pozÃcióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függÅ?leges pozÃcióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cÃm"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtkmenu.c:508
+#: ../gtk/gtkmenu.c:508
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkmenu.c:523
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsÃtócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "GyorsÃtóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:538
+#: ../gtk/gtkmenu.c:538
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"A gyermekelemek gyorsÃtóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
"gyorsÃtóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Attach Widget"
msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkmenu.c:563
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjelenÃthetÅ? cÃm, ha a menü le van választva"
-#: gtk/gtkmenu.c:577
+#: ../gtk/gtkmenu.c:577
msgid "Tearoff State"
msgstr "Leválasztó állapota"
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:578
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Vertical Padding"
msgstr "FüggÅ?leges térköz"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "�tkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3495,19 +3464,19 @@ msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "VÃzszintes térköz"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
-#: gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
msgid "Vertical Offset"
msgstr "FüggÅ?leges eltolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3515,11 +3484,11 @@ msgstr ""
"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függÅ?legesen "
"eltolásra kerül"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "VÃzszintes eltolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:648
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3527,85 +3496,83 @@ msgstr ""
"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vÃzszintesen "
"eltolásra kerül"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dupla nyilak"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyÃl"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Arrow Placement"
msgstr "NyÃl elhelyezése"
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Jelzi a görgetÅ?nyilak elhelyezkedését"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Left Attach"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Right Attach"
msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Top Attach"
msgstr "FelsÅ? csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felsÅ? széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "TetszÅ?leges konstans a görgetÅ?nyÃl méretének csökkentéséhez"
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosÃthatók"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosÃthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenÃtése elÅ?tt"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idÅ?, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
-#: gtk/gtkmenu.c:819
+#: ../gtk/gtkmenu.c:819
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése elÅ?tt"
-#: gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:820
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3613,273 +3580,274 @@ msgstr ""
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelÃt"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Ã?lkidolgozás stÃlusa a menüsor körül"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "BelsÅ? térköz"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése elÅ?tt."
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése elÅ?tt."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazÃtott"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"BeállÃtja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazÃtva jelenik-e meg"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "BeállÃtja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazÃtva jelenik-e meg"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "BeállÃtja a menüelem gyorsÃtóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcÃmke szövege"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"A nyÃl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
"viszonyÃtva"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A menüelem kÃvánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülÅ? menü."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "Kép/felirat szegélye"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "A cÃmke és a kép körüli szegély az üzenetablakban"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Use separator"
msgstr "Elválasztó használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224
msgid "Message Buttons"
msgstr "Ã?zenetgombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak elsÅ?dleges szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Use Markup"
msgstr "JelölÅ?kód használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "A cÃm elsÅ?dleges szövege tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
msgid "Secondary Text"
msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "JelölÅ?kód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:304
msgid "The image"
msgstr "A kép"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "�zenetterület"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:321
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Az ablak elsÅ?dleges és másodlagos cÃmkéit tartalmazó GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazÃtás"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függÅ?leges igazÃtás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-térköz"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-helykitöltés"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "SzülÅ?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "A szülÅ?ablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Megjelenik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik."
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "LappozÃció"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Tab Border"
msgstr "Lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "A lap cÃmkéi körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "VÃzszintes lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "A lapcÃmke vÃzszintes szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "FüggÅ?leges lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "A lapcÃmke függÅ?leges szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenÃtve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenÃtve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "GörgethetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenÃtésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr "Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenÃtésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "ElÅ?ugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3887,358 +3855,352 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására elÅ?ugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Group ID"
msgstr "CsoportazonosÃtó"
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportazonosÃtója húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "LapcÃmke"
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap cÃmkéjén megjelenÅ? karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "MenücÃmke"
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenÅ? karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lap csomagolástÃpus"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:754
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a lapterület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos elÅ?re léptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:770
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a cÃmketerület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a cÃmketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "VisszaléptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése"
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "ElÅ?re léptetÅ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapátfedés"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lap görbülete"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A lap görbületének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr "NyÃl kitöltése"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "GörgetÅ?nyÃl kitöltése"
-#: gtk/gtkobject.c:370
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Felhasználói adatok"
-#: gtk/gtkobject.c:371
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "A lehetÅ?ségek menüje"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "LegördülÅ?jelzÅ? mérete"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "JelzÅ? körüli távolság"
-#: gtk/gtkorientable.c:48
+#: ../gtk/gtkorientable.c:48
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "PozÃció beállÃtva"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ha a PozÃció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Fogantyúméret"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Fogantyú szélessége"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozÃció"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "A â??PozÃcióâ?? tulajdonság lehetÅ? legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozÃció"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "A â??PozÃcióâ?? tulajdonság lehetÅ? legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "�tméretezés"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorÃtható"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:172
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr "Foglalat ablaka"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+#: ../gtk/gtkpreview.c:103
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: ../gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "A nyomtató neve"
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: ../gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr "Háttérprogram"
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Backend for the printer"
msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkprinter.c:125
msgid "Is Virtual"
msgstr "Virtuális-e"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr "�llapotüzenet"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "The location of the printer"
msgstr "A nyomtató helye"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr "Feladatszám"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "A nyomtatón sorba állÃtott feladatok száma"
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Paused Printer"
msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:187
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Feladatok elfogadása"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "ForrásbeállÃtás"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "A nyomtatási feladat cÃme"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "BeállÃtások"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállÃtásai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "OldalbeállÃtás"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4247,51 +4209,51 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
"szignálok kibocsátását"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállÃtás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállÃtások"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak elÅ?készÃtésére használt GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Feladatnév"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "A nyomtatási feladat azonosÃtására használt karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Teljes oldal használata"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4299,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhetÅ? terület sarkában"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4308,134 +4270,131 @@ msgstr ""
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
"után is"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Párbeszédablak megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Async engedélyezése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Ã?llapot"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "�llapot-karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leÃrása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egyéni lapcÃmke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap cÃmkéje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Kiválasztás támogatása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Ha TRUE, akkor van kijelölés."
+msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "OldalbeállÃtás beágyazása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállÃtási "
"legördülÅ? listákat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "A nyomtatásra kerülÅ? oldalak száma."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "Kézi képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Az alkalmazás által kezelhetÅ? képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállÃtási "
"legördülÅ? listákat"
-#: gtk/gtkprogress.c:102
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
msgid "Activity mode"
msgstr "Tevékenység mód"
-#: gtk/gtkprogress.c:103
+#: ../gtk/gtkprogress.c:104
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4446,50 +4405,49 @@ msgstr ""
"használatos, ha valami olyat csinál, amirÅ?l nem tudja, hogy meddig fog "
"tartani."
-#: gtk/gtkprogress.c:111
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkprogress.c:112
+#: ../gtk/gtkprogress.c:113
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "A folyamatjelzÅ?höz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "HasábstÃlus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stÃlusát adja meg (elavult)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Tevékenység lépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Tevékenységtéglák"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
+msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Diszkrét téglák"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4497,29 +4455,29 @@ msgstr ""
"A folyamatjelzÅ?ben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenÃtési stÃlus "
"esetén)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ?ben megjelenÃtendÅ? szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4527,59 +4485,59 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzÅ?nek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenÃtésére."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "X távolság"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "A folyamatjelzÅ? szélességéhez adandó extra távolság."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "Y kitöltés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "A folyamatjelzÅ? magasságához adandó extra távolság."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Sáv minimális vÃzszintes szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vÃzszintes szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Sáv minimális vÃzszintes magassága"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vÃzszintes magassága"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Sáv minimális függÅ?leges szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges szélessége"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Sáv minimális függÅ?leges magassága"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges magassága"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Az érték"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4587,15 +4545,15 @@ msgstr ""
"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
"a csoport aktuális művelete."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "A jelenlegi érték"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4603,138 +4561,135 @@ msgstr ""
"Azon csoport pillanatnyilag aktÃv tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
"művelet tartozik"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: ../gtk/gtkrange.c:366
msgid "Update policy"
msgstr "FrissÃtési irányelv"
-#: gtk/gtkrange.c:360
+#: ../gtk/gtkrange.c:367
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hogyan kerüljön frissÃtésre a tartomány a képernyÅ?n"
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:383
msgid "Inverted"
msgstr "FordÃtott"
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: ../gtk/gtkrange.c:384
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordÃtása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:391
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptetÅ? érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállÃtások alsó oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:400
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "FelsÅ? léptetÅ? érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: ../gtk/gtkrange.c:401
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállÃtások felsÅ? oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenÃtendÅ?-e kitöltésszint-jelzÅ?."
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felsÅ? szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetÅ?sáv vagy átméretezÅ? szélessége"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetÅ?k és a külsÅ? vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Stepper Size"
msgstr "LéptetÅ? mérete"
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetÅ?gombok hossza"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "LéptetÅ? távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetÅ?gombok és a csúszka közötti távolság"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "NyÃl X elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:494
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "NyÃl Y elcsúsztatás"
-#: gtk/gtkrange.c:502
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyÃl a gomb lenyomására"
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKT�VK�NT"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4742,11 +4697,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKT�VK�NT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
"megrajzolásra húzáskor"
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Vályú oldalrészletei"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4754,11 +4709,11 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérÅ? részletességgel "
"kerülnek kirajzolásra"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetÅ?k alatt"
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4766,261 +4721,266 @@ msgstr ""
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetÅ?k és "
"távolság kihagyása"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid "Arrow scaling"
msgstr "NyÃl méretezése"
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "NyÃl méretezése a gördÃtÅ?gomb méretét figyelembe véve"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrange.c:578
+#| msgid "Position Set"
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "LéptetÅ? pozÃciójának részletei"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:579
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a léptetÅ?k megjelenÃtéséhez használandó részletkarakterlánc pozÃcióinformáció-elÅ?tagot kap"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Számok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenÃtésre"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Privát megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "A privát elemek megjelenÃtésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenÃtve vagy sem"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikonok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nem találhatók megjelenÃtése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"MegjelenÃtésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
+msgstr "MegjelenÃtésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "A kijelölt erÅ?források csak helyi file: URI-cÃmek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? elemek legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Rendezés tÃpusa"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "A megjelenÃtett elemek rendezési sorrendje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "A megjelenÃtendÅ? erÅ?források kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erÅ?források listájának mérete"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Alsó"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "FelsÅ?"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "A vonalzó felsÅ? határértéke"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "A vonalzó jelének helye"
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Max. méret"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "A vonalzó maximális mérete"
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenÃtett tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenÃtésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Ã?rték pozÃciója"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozÃció, ahol az aktuális érték megjelenÃtésre kerül"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Csúszka hossza"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "A csúszka hossza"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "�rtékek távolsága"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "A méretezés értéke"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimális csúszkahossz"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "A görgetÅ?sáv csúszkájának minimális hossza"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "RögzÃtett csúszkahossz"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második visszaléptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyÃl gomb megjelenÃtése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "VÃzszintes igazÃtás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "FüggÅ?leges igazÃtás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "VÃzszintes görgetÅ?sáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenÃtésre a vÃzszintes görgetÅ?sáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?sáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenÃtésre a függÅ?leges görgetÅ?sáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5028,11 +4988,11 @@ msgstr ""
"Hol legyen a tartalom a görgetÅ?sávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
"lép életbe, ha az â??Ablak elhelyezése beállÃtvaâ?? értéke TRUE."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállÃtva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5040,36 +5000,35 @@ msgstr ""
"Az â??Ablak elhelyezéseâ?? tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
"meghatározására a görgetÅ?sávokhoz képest"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ã?rnyéktÃpus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stÃlusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "GörgetÅ?sávok az élen belül"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetÅ?sávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "GörgetÅ?sáv távolsága"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5077,19 +5036,19 @@ msgstr ""
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetÅ?sávokhoz képest, ha nincs "
"felülbÃrálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Rajzolás"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5097,11 +5056,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idÅ?, amely még dupla kattintásnak tekintendÅ? "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5109,35 +5068,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendÅ? (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5145,159 +5104,155 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenÃtve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "A betöltendÅ? téma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kÃvánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "A betöltendÅ? billentyűtéma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
+msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktÃv GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimÃtás"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimÃtása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimÃtása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segÃtség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stÃlus"
-#: gtk/gtksettings.c:410
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimÃtás tÃpusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kÃvánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "AlternatÃv gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatÃv gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "AlternatÃv rendezésjelzÅ?-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5305,11 +5260,11 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzÅ?inek iránya fordÃtott-e az "
"alapértelmezéshez (növekvÅ?) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A â??Beviteli módokâ?? menü megjelenÃtése"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5317,11 +5272,11 @@ msgstr ""
"A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az â??Unicode vezérlÅ?karakter beszúrásaâ?? menü megjelenÃtése"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5329,252 +5284,246 @@ msgstr ""
"A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlÅ?karakterek beszúrását"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "KezdÅ? idÅ?korlát"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az idÅ?korlátok kezdÅ?értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési idÅ?korlát"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az idÅ?korlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "IdÅ?korlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"IdÅ?korlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "SzÃnséma"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett szÃnek palettája"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ã?rintÅ?képernyÅ? mód engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesÃtési események továbbÃtásra erre a "
"képernyÅ?re"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenÃtése elÅ?tt"
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenÃtése elÅ?tt, ha a böngészÅ? mód be van "
"kapcsolva"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának idÅ?korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngészÅ? mód letiltása ezen idÅ?korlát után"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "HibacsengÅ?"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "SzÃn hash"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A szÃnséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Nyomtatási elÅ?nézet megjelenÃtésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenÃtésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenÃtésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A cÃmkék rendelkezzenek-e hÃvóbetűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs idÅ?bélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció idÅ?bélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stÃlusa"
-#: gtk/gtksettings.c:982
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5582,11 +5531,11 @@ msgstr ""
"A hÃvóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
"felhasználó megnyomja a hÃvóbetű-aktiválót?"
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5594,30 +5543,29 @@ msgstr ""
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevÅ? felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellÅ?zése"
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellÅ?zi a csoport méretének "
"meghatározásakor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazÃtás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5625,48 +5573,47 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetÅ?gomb következÅ? növekményéhez legyenek-"
"e igazÃtva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kÃvül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "�tfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetÅ?gomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "FrissÃtési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetÅ?gomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállÃt egy újat"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "A léptetÅ?gomb körüli élkidolgozás"
-#: gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:129
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktÃv-e"
-#: gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:143
msgid "Number of steps"
msgstr "Lépések száma"
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:144
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5676,255 +5623,249 @@ msgstr ""
"animáció alapértelmezésben egy másodperc alatt fejez be egy kört (lásd: "
"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#: gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:159
msgid "Animation duration"
msgstr "Animáció idÅ?tartama"
-#: gtk/gtkspinner.c:160
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:160
+msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
"A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idÅ? hossza "
"ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felsÅ? szint átméretezéséhez"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stÃlusa"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "A képernyÅ?, amelyen az állapotikon megjelenik"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Villogás"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Látható-e az állapotikon"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:724
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:745
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölÅ?kódja"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "A tálcaikon mérete"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "A táblázat sorainak száma"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
"kerül"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "FelsÅ? csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "VÃzszintes beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "A gyermek vÃzszintes viselkedését meghatározó beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "FüggÅ?leges beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "A gyermek függÅ?leges viselkedését meghatározó beállÃtások"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "VÃzszintes térköz"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "FüggÅ?leges térköz"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
-#: gtk/gtktext.c:546
+#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "A szöveges felületi elem vÃzszintes igazÃtása"
-#: gtk/gtktext.c:554
+#: ../gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "A szöveges felületi elem függÅ?leges igazÃtása"
-#: gtk/gtktext.c:561
+#: ../gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtktext.c:562
+#: ../gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
-#: gtk/gtktext.c:569
+#: ../gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Szavak tördelése"
-#: gtk/gtktext.c:570
+#: ../gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tábla megcÃmkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tábla szöveges megcÃmkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "KurzorpozÃció"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozÃciója (a puffer kezdetétÅ?l számÃtott eltolásként)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Másolási céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Beillesztési céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5932,36 +5873,35 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Jelölés neve"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Bal gravitáció"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "CÃmke neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"A szöveges cÃmkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli cÃmkékhez"
+msgstr "A szöveges cÃmkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli cÃmkékhez"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "HáttérszÃn, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Háttér teljes magasság"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5969,44 +5909,43 @@ msgstr ""
"A háttérszÃn kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a cÃmkézett "
"karakterek magasságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Háttérárnyalási maszk"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ElÅ?térszÃn, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "A szöveg elÅ?terének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Szövegirány"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "A betűkészlet stÃlusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6014,16 +5953,15 @@ msgstr ""
"A betűkészlet súlya egész számként; az elÅ?re megadott értékek a PangoWeight "
"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6034,11 +5972,11 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango elÅ?re meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazÃtás"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6047,31 +5985,31 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenÃtéséhez. Ha nincs beállÃtva, egy megfelelÅ? alapértelmezés "
"lesz használva."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6079,360 +6017,359 @@ msgstr ""
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatÃv érték), "
"Pango egységekben megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Bekezdés háttérszÃnének neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Bekezdés háttérszÃne karakterláncként"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Bekezdés háttérszÃne"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Bekezdés háttérszÃne, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "MargóegyesÃtés"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Háttér teljes magasság beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Háttérárnyalási maszk beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e az elÅ?térárnyalási maszkot"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Sorkizárás beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Bal margó beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a bal margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Behúzás beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a behúzást"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Vonal feletti képpontok beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Vonal alatti képpontok beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Jobb margó beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a jobb margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Tördelési mód beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátor beállÃtása"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a tabulátorok beállÃtását"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Láthatatlan beállÃtva"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "A cÃmke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Bekezdés háttérszÃnének beállÃtása"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a cÃmke befolyásolja-e a bekezdés háttérszÃnét"
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenÃtett puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beÃrt szöveg felülÃrja-e a meglévÅ? tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beÃrását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának szÃne"
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szÃn, amellyel a hibát jelzÅ? aláhúzás kerül kirajzolásra"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb egy â??köztesâ?? állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "RajzjelzÅ?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stÃlusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "NyÃl megjelenÃtése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyÃl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktÃvak legyenek-e, vagy sem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállÃtva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állÃtva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nÅ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "TérkitöltÅ? mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "A térkitöltÅ?k mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Egy kiterjeszthetÅ? elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "TerületstÃlus"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "A területkitöltÅ?k függÅ?leges vonalak, vagy csak üresek"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Gombkiemelés"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés tÃpusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stÃlusa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Az elemben megjelenÃtendÅ? szöveg."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6440,43 +6377,43 @@ msgstr ""
"Ha be van állÃtva, akkor a cÃmketulajdonságban szereplÅ? aláhúzás karakter "
"azt jelzi, hogy a következÅ? karakter legyen a menüben a hÃvóbetű."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ElemcÃmkeként használandó felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "Gyári azonosÃtó"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenÅ? gyári azonosÃtó"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenÅ? témaikon neve"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Az elemben megjelenÃtendÅ? ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikontávolság"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Az ikon és a cÃmke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6484,484 +6421,481 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenÃtenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leÃrása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos cÃmke helyén megjelenÃtendÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Collapsed"
msgstr "Ã?sszecsukott"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Header Spacing"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Térköz a kiterjesztÅ? nyÃl és a felirat között"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nÅ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "New Row"
msgstr "Ã?j sor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozÃciója a csoporton belül"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stÃlusa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott idÅ?ben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nÅ?"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modell"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendÅ? modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:567
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem vÃzszintes igazÃtása"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem függÅ?leges igazÃtása"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenÃtése"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Column"
msgstr "KiterjesztÅ? oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállÃtása kiterjesztÅ? oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Rules Hint"
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Jelzés a témakezelÅ? alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó szÃnekkel "
"kerüljenek kirajzolásra"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktÃvan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktÃv kereséskor keresendÅ? modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "RögzÃtett magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsÃtása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Hover Selection"
msgstr "LebegÅ? kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:701
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bÅ?vüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Show Expanders"
msgstr "KiterjesztÅ?k megjelenÃtése"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztÅ?kkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:739
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenÃtve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenÃtve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:767
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:789
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "FüggÅ?leges elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függÅ?leges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "VÃzszintes elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vÃzszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó szÃnű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Indent Expanders"
msgstr "KiterjesztÅ?k behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztÅ?k behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok szÃne"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szÃn"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok szÃne"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szÃn"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:835
msgid "Row Ending details"
msgstr "Sorvégek részletei"
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: ../gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenÃtésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Resizable"
msgstr "Ã?tméretezhetÅ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "RögzÃtett szélességű"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzÃtett szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenÅ? cÃm"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességbÅ?l"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop cÃme helyett megjelenÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazÃtása"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhetÅ?-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "RendezésjelzÅ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Legyen-e megjelenÃtve rendezésjelzÅ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelzÅ? által megjelenÃtendÅ? rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "OszlopazonosÃtó rendezése"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosÃtó alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "FelvehetÅ?k legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Ã?sszefésült UI-definÃció"
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leÃró XML karakterlánc"
-#: gtk/gtkviewport.c:126
+#: ../gtk/gtkviewport.c:126
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "A nézetport vÃzszintes pozÃciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtkviewport.c:134
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "A nézetport függÅ?leges pozÃciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenÃtve az árnyékolt mezÅ? a nézetport "
"körül"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:555
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Parent widget"
msgstr "SzülÅ? felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:562
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülÅ? felületi eleme. Container (tároló) tÃpusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:569
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:570
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6969,11 +6903,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6981,86 +6915,85 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthetÅ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkwidget.c:616
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:643
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Composite child"
msgstr "Ã?sszetett gyermek"
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:657
msgid "Style"
msgstr "StÃlus"
-#: gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7068,101 +7001,101 @@ msgstr ""
"A felületi elem stÃlusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (szÃnek "
"stb.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:664
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
msgid "Extension events"
msgstr "Kiterjesztésesemények"
-#: gtk/gtkwidget.c:673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
"kap ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
msgid "No show all"
msgstr "Ã?sszes megjelenÃtése hatástalan"
-#: gtk/gtkwidget.c:681
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:704
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:760
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:761
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Interior Focus"
msgstr "BelsÅ? fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelzÅ? a felületi elemeken belül"
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: gtk/gtkwidget.c:2431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2431
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelzÅ? vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2437
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "A fókuszjelzÅ? kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2443
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: gtk/gtkwidget.c:2444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2444
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelzÅ? és a â??mezÅ?â?? felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szÃn"
-#: gtk/gtkwidget.c:2455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7170,44 +7103,43 @@ msgstr ""
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szÃn."
-#: gtk/gtkwidget.c:2461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2461
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:2462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:2476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2478
msgid "Draw Border"
msgstr "Szegély rajzolása"
-#: gtk/gtkwidget.c:2477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2479
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"A felületi elem által lefoglalton kÃvüli, megrajzolandó területek mérete"
+msgstr "A felületi elem által lefoglalton kÃvüli, megrajzolandó területek mérete"
-#: gtk/gtkwidget.c:2490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2492
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2506
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások szÃne"
-#: gtk/gtkwidget.c:2519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: gtk/gtkwidget.c:2520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7215,76 +7147,75 @@ msgstr ""
"Az elválasztók szélessége beállÃtható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:2535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:2550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "VÃzszintes görgetÅ?nyÃl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vÃzszintes görgetÅ?nyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?nyÃl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függÅ?leges görgetÅ?nyilak hossza"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak tÃpusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak tÃpusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "AblakcÃm"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak cÃme"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállÃtásakor használt egyedi azonosÃtója"
+msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállÃtásakor használt egyedi azonosÃtója"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "IndÃtási azonosÃtó"
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indÃtási értesÃtÅ? által használt egyedi azonosÃtója"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: ../gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ZsugorÃtás engedélyezése"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: ../gtk/gtkwindow.c:535
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7293,25 +7224,25 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állÃtás az "
"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Allow Grow"
msgstr "Növelés engedélyezése"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: ../gtk/gtkwindow.c:550
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
"kinyújthatják"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:565
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:566
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7319,80 +7250,79 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amÃg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Window Position"
msgstr "AblakpozÃció"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:574
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak elsÅ? megjelenÃtésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak elsÅ? megjelenÃtésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "SzülÅ?vel együtt megsemmisÃtendÅ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisÃteni a szülÅ?vel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: ../gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "HÃvóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hÃvóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Is Active"
msgstr "AktÃv-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelsÅ? szintű-e a jelenlegi aktÃv ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felsÅ? szinten"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Type hint"
msgstr "TÃpussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7400,99 +7330,99 @@ msgstr ""
"SegÃtség az asztali környezet számára, hogy megállapÃtsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Urgent"
msgstr "SürgÅ?s"
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hÃvnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Decorated"
msgstr "DÃszÃtett"
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "DÃszÃtse-e az ablakkezelÅ? az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Deletable"
msgstr "TörölhetÅ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Transient for Window"
msgstr "Ã?ttetszÅ? ezen ablak számára"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetszÅ? szülÅ?je"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége"
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége 0 és 1 között"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM elÅ?szerkesztési stÃlus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer elÅ?szerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstÃlus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]