[anjuta] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 28 Aug 2010 15:20:22 +0000 (UTC)
commit 8b0100575058bef300720aca8193b58fff3f3b90
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Aug 28 17:20:15 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a0f27d3..5a1e6e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=anjuta&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 17:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Si no guarda, se perderán todos sus cambios."
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -454,20 +454,20 @@ msgstr "Elemento"
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar los cambios"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
#, c-format
-msgid ""
-"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#| msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
-"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"<b>Hay %d elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes "
-"de cerrar?</b>"
+"Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes de "
+"cerrar?"
msgstr[1] ""
-"<b>Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
-"antes de cerrar?</b>"
+"Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes "
+"de cerrar?"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"Hay un elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes de "
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Archivo en el que se escribirá la plantilla procesada"
msgid "Failed to write autogen definition file"
msgstr "Falló al escribir el archivo de definición de Autogen"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1159
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1160
msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
@@ -1681,8 +1681,8 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
msgstr "Ignorar el archivo .cvsrc (recomendado)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2052
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2094
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2055
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2097
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -2929,8 +2929,8 @@ msgstr "Contenido"
#: ../plugins/search/search-replace.c:1717
#: ../plugins/search/search-replace.c:1724
#: ../plugins/search/search-replace.c:1736
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2062
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2065
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2117
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Renombrar"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2057 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2106
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2060 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
msgid "Global"
msgstr "Global"
@@ -6289,32 +6289,33 @@ msgstr ""
msgid "Export task list"
msgstr "Exportar la lista de tareas"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
+#: ../plugins/gtodo/export.c:159
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
+#: ../plugins/gtodo/export.c:160
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
+#: ../plugins/gtodo/export.c:161
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
+#: ../plugins/gtodo/export.c:168
msgid "Export current category only"
msgstr "Exportar sólo la categorÃa actual"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>Opciones de exportación HTML:</b>"
+#: ../plugins/gtodo/export.c:172
+#| msgid "<b>HTML export options:</b>"
+msgid "HTML export options:"
+msgstr "Opciones de exportación HTML:"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
+#: ../plugins/gtodo/export.c:184
msgid "Embed default (CSS) style sheet"
msgstr "Empotrar hoja de estilo (CSS) predeterminada"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
+#: ../plugins/gtodo/export.c:188
msgid "Custom (CSS) style sheet"
msgstr "Hoja de estilo (CSS) personalizada"
@@ -7237,27 +7238,26 @@ msgstr "Advertencia"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:232
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Confirme la siguiente información:</b>\n"
-"\n"
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
+#| msgid ""
+#| "<b>Confirm the following information:</b>\n"
+#| "\n"
+msgid "Confirm the following information:"
+msgstr "Confirme la siguiente información:"
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:236
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipo de proyecto: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:401
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "No se puede encontrar ninguna plantilla de proyecto en %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:626
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7266,7 +7266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El campo «%s» es obligatorio. Introdúzcalo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:641
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:642
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
@@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr ""
"El campo «%s» debe comenzar por una letra, un dÃgito o un guión bajo, y "
"contener sólo letras, dÃgitos, guión bajo, menos y punto. Arréglelo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:647
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
@@ -7286,12 +7286,12 @@ msgstr ""
"directorio y contener sólo letras, dÃgitos, guión bajo, separador de "
"directorio, menos y punto. Arréglelo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:652
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Elementos desconocido."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:678
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -7300,20 +7300,20 @@ msgstr ""
"El directorio «%s» no está vacÃo. La creación del proyecto podrÃa fallar si "
"algunos archivos no se pudiesen escribir. ¿Quiere continuar?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:680
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:681
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:711
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:722
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:723
msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada dudosa"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:883
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:884
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faltan programas: %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:894
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faltan paquetes: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:904
msgid ""
"Some important programs or development packages required to build this "
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -7341,11 +7341,11 @@ msgstr ""
"faltan para construir este proyecto. Asegúrese de que están instalados "
"adecuadamente antes de generar el proyecto.\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:911
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
msgid "Install missing packages"
msgstr "Instalar los paquetes que faltan"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
msgid ""
"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
@@ -7361,11 +7361,11 @@ msgstr ""
"ellos. Generalmente acaban con el sufijo «-dev» o «-devel» en el nombre del "
"paquete y se pueden encontrar buscando en su Gestor de aplicaciones."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:927
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:928
msgid "Missing components"
msgstr "Faltan componentes"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1059
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1060
#, c-format
msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
msgstr ""
@@ -7409,7 +7409,6 @@ msgstr "Ejecutando: %s"
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
#, c-format
-#| msgid "Unable to extrat project template %s: %s"
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
msgstr "No se pudo extraer la plantilla %s del proyecto: %s"
@@ -8651,30 +8650,18 @@ msgid "Add Snippets Group â?¦"
msgstr "Añadir grupo de recortes�"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
-msgid "<b>Snippet Content</b>"
-msgstr "<b>Contenido del recorte</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
-msgid "<b>Snippet Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades del recorte</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
-msgid "<b>Snippet Variables</b>"
-msgstr "<b>Variables del recorte</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
msgid "Add"
msgstr "AnÌ?adir"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
msgid ""
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
@@ -8683,27 +8670,27 @@ msgstr ""
"relevantes para el contenido del recorte. EscrÃbalas separadas por un solo "
"espacio."
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
msgid "Languages:"
msgstr "Lenguajes:"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
msgstr "Seleccionar el grupo de recortes al que pertenece este recorte."
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
msgstr "Seleccionar los lenguajes para los que quiere usar este recorte."
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
msgid ""
"Select the name of the Snippet. \n"
"The role of the name is purely informative."
@@ -8711,10 +8698,25 @@ msgstr ""
"Seleccionar el nombre del recorte.\n"
"El rol del nombre es simplemente informativo."
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+#| msgid "<b>Snippet Content</b>"
+msgid "Snippet Content"
+msgstr "Contenido del recorte"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
msgid "Snippet Name:"
msgstr "Nombre del recorte:"
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
+#| msgid "<b>Snippet Properties</b>"
+msgid "Snippet Properties"
+msgstr "Propiedades del recorte"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+#| msgid "<b>Snippet Variables</b>"
+msgid "Snippet Variables"
+msgstr "Variables del recorte"
+
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Snippets Group:"
msgstr "Grupo de recortes:"
@@ -8724,8 +8726,9 @@ msgid "Trigger Key:"
msgstr "Tecla disparadora:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Anjuta variables</b>"
-msgstr "<b>Variables de Anjuta</b>"
+#| msgid "<b>Anjuta variables</b>"
+msgid "Anjuta variables"
+msgstr "Variables de Anjuta"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
msgid "Import Snippets"
@@ -9463,19 +9466,19 @@ msgstr "Generando herenciasâ?¦"
msgid "%d files scanned out of %d"
msgstr "%d archivos analizados de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1723
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1726
msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
msgstr "Llenando la BB. DD. de sÃmbolosâ?¦"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2042 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2127
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2045 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2136
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2139
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Acciones emergentes de la BB DD de sÃmbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2144
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2147
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Acciones del menú de la BB DD de sÃmbolos"
@@ -9493,7 +9496,7 @@ msgstr "Base de datos de sÃmbolos"
msgid "API Tags"
msgstr "Etiquetas del API"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:817
msgid "Resuming glb scan."
msgstr "Resumiendo el análisis glb."
@@ -10212,12 +10215,12 @@ msgstr ""
"depuración"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
msgstr "Añadir «(» después de la llamada de autocompletado de la función"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
msgid "Add a space after function call autocompletion"
msgstr ""
"Añadir un espacio después de la llamada de autocompletado de la función"
@@ -10227,20 +10230,22 @@ msgid "Auto-complete"
msgstr "Autocompletar"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletado"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
msgid "Brace indentation size in spaces:"
msgstr "Tamaño de la sangrÃa de la llave en espacios:"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
msgid "Calltips"
msgstr "Consejos de llamada"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
msgid "Enable code completion"
msgstr "Activar completado del código"
@@ -10249,7 +10254,7 @@ msgid "Enable smart brace completion"
msgstr "Activar completado inteligente de llaves"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
msgid "Enable smart indentation"
msgstr "Activar sangrÃa inteligente"
@@ -10258,6 +10263,7 @@ msgid "Indent:"
msgstr "Sangrado:"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
msgid "Indentation parameters"
msgstr "Parámetros del sangrado"
@@ -10270,18 +10276,18 @@ msgid "Parenthesis indentation"
msgstr "Sangrado de paréntesis"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
msgid "Show calltips"
msgstr "Mostrar consejos de llamada"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:17
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
msgid "Smart Indentation"
msgstr "Sangrado inteligente"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:18
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Tamaño de sangrÃa en espacios:"
@@ -10341,49 +10347,30 @@ msgstr "No mostrar esa advertencia de nuevo"
msgid "Python Assistance"
msgstr "Asistente de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1362
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1371
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1363
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1372
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:937
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Autocompletado</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Consejos de llamada</b>"
-
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Parámetros del sangrado</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
-msgid "<b>Interpreter</b>"
-msgstr "<b>Intérprete</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
-msgid "<b>Rope Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de rope</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Sangrado inteligente</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
msgid "Enable adaptive indentation"
msgstr "Activar sangrÃa adaptativa"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
+#| msgid "<b>Interpreter</b>"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Intérprete"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
msgid "Path: "
msgstr "Ruta: "
@@ -10647,25 +10634,26 @@ msgid "JavaScript Support Plugin"
msgstr "Complemento de soporte para JavaScript"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
-msgid "<b>JS Find dirs</b>"
-msgstr "<b>Directorios de búsqueda de JS</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
msgid "Add brace after function call autocompletion"
msgstr "Añadir una llave después de la llamada de autocompletado de la función"
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
msgid "Gir repository's directory: "
msgstr "Directorio gir del repositorio: "
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
msgid "Gjs repository's directory: "
msgstr "Directorio gjs del repositorio: "
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
msgid "Highlight missed semicolon"
msgstr "Resaltar punto y coma perdido"
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#| msgid "<b>JS Find dirs</b>"
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "Directorios de búsqueda de JS"
+
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
msgid "Min character for completion "
msgstr "Caracteres mÃnimos para autocompletado "
@@ -10674,6 +10662,33 @@ msgstr "Caracteres mÃnimos para autocompletado "
msgid "Symbol"
msgstr "SÃmbolo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Hay %d elemento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
+#~ "antes de cerrar?</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Hay %d elementos con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios "
+#~ "antes de cerrar?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Autocompletado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Consejos de llamada</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parámetros del sangrado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rope Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de rope</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sangrado inteligente</b>"
+
#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
#~ msgstr "Autocompletado (sólo C/C++/Java)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]