[evolution] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 20 Dec 2010 07:47:45 +0000 (UTC)
commit aa95cf21782c6212013ac9e1c080b52cc81b90bf
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Mon Dec 20 14:46:01 2010 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 1838 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 711 insertions(+), 1127 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5b7e772..d030159 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 20:26+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Không thá»? lấy thông tin giản Ä?á»? cho máy phục vụ LDAP."
+msgstr "Không thá»? lấy thông tin giản Ä?á»? cho máy chủ LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Gặp l�i khi lưu {0} và o {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Vi�c xác thực v�i máy phục vụ LDAP b� l�i."
+msgstr "Vi�c xác thực v�i máy chủ LDAP b� l�i."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Tạo Sá»? Ä?á»?a chá»? GroupWise:"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Máy phục vụ LDAP không trả lá»?i vá»?i thông tin giản Ä?á»? hợp lá»?."
+msgstr "Máy chủ LDAP không trả lá»?i vá»?i thông tin giản Ä?á»? hợp lá»?."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
-"Có lẽ má»?t sá»? tÃnh nÄ?ng sẽ không hoạt Ä?á»?ng vá»?i máy phục vụ hiá»?n thá»?i của bạn."
+"Có lẽ má»?t sá»? tÃnh nÄ?ng sẽ không hoạt Ä?á»?ng vá»?i máy chủ hiá»?n thá»?i của bạn."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
@@ -136,9 +136,9 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"Máy phục vụ LDAP nà y có lẽ dùng phiên bản LDAP cÅ© mà không há»? trợ tÃnh nÄ?ng "
-"nà y hoặc b� cấu hình sai. Hãy h�i quản tr� h� th�ng v� những cơ s� tìm kiếm "
-"Ä?ược há»? trợ."
+"Máy chủ LDAP nà y có lẽ dùng phiên bản LDAP cÅ© mà không há»? trợ tÃnh nÄ?ng nà y "
+"hoặc bá»? cấu hình sai. Hãy há»?i quản trá»? há»? thá»?ng vá»? những cÆ¡ sá»? tìm kiếm Ä?ược "
+"h� trợ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
@@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Không thá»? má»? sá»? Ä?á»?a chá»? nà y."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Máy phục vụ sá»? Ä?á»?a chá»? nà y không Ä?á»? xuất cÆ¡ sá»? tìm kiếm nà o."
+msgstr "Máy chủ sá»? Ä?á»?a chá»? nà y không Ä?á»? xuất cÆ¡ sá»? tìm kiếm nà o."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"Không thá»? tiếp cáºn máy phục vụ sá»? Ä?á»?a chá»? nà y, hoặc tên máy phục vụ Ä?ã gõ "
-"sai, hoặc b� ngắt kết n�i."
+"Không thá»? tiếp cáºn máy chủ sá»? Ä?á»?a chá»? nà y, hoặc tên máy chủ Ä?ã gõ sai, hoặc "
+"b� ngắt kết n�i."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Sá»? Ä?á»?a chá»? nà y sẽ bá»? gỡ bá»? hoà n toà n."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Máy phục vụ nà y không há»? trợ thông tin giản Ä?á»? LDAPv3."
+msgstr "Máy chủ nà y không há»? trợ thông tin giản Ä?á»? LDAPv3."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
@@ -195,9 +195,9 @@ msgid ""
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
-"Bạn Ä?ang kết ná»?i Ä?ến má»?t máy phục vụ Groupwise không Ä?ược há»? trợ thì có lẽ "
-"sẽ gặp khó khÄ?n sá» dụng trình Evolution. Ä?á»? Ä?ược kết quả tá»?t nhất, bạn nên "
-"nâng cấp máy phục vụ lên má»?t phiên bản Ä?ược há»? trợ."
+"Bạn Ä?ang kết ná»?i Ä?ến má»?t máy chủ Groupwise không Ä?ược há»? trợ thì có lẽ sẽ "
+"gặp khó khÄ?n sá» dụng trình Evolution. Ä?á»? Ä?ược kết quả tá»?t nhất, bạn nên nâng "
+"cấp máy chủ lên má»?t phiên bản Ä?ược há»? trợ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Bạn có chắc mu�n xoá liên lạc nà y (%s) không?"
#. Translators: This is shown for more than 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
#| "Do you really want to display this contact?"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid ""
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Sá»? Ä?á»?a chá»? nà y không má»? Ä?ược. Có nghÄ©a là hoặc Ä?á»?a chá»? URI bá»? gõ sai, hoặc "
-"không thá»? tiếp cáºn máy phục vụ."
+"không thá»? tiếp cáºn máy chủ."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "Detailed error message:"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid ""
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"Nhi�u thẻ tương ứng v�i truy vấn nà y hơn\n"
-"khả nÄ?ng trả lại của cấu hình máy phục vụ\n"
+"khả nÄ?ng trả lại của cấu hình máy chủ\n"
"hay khả nÄ?ng hiá»?n thá»? của cấu hình Evolution.\n"
"Hãy tạo má»?t viá»?c tìm kiếm chÃnh xác hÆ¡n,\n"
"hoặc tÄ?ng giá»?i hạn kết quả trong các tùy chá»?n\n"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"Th�i gian thực hi�n truy vấn nà y vượt quá gi�i hạn máy phục vụ\n"
+"Th�i gian thực hi�n truy vấn nà y vượt quá gi�i hạn máy chủ\n"
"hay giá»?i hạn Ä?ược cấu hình cho sá»? Ä?á»?a chá»? nà y.\n"
"Hãy tạo má»?t viá»?c tìm kiếm chÃnh xác hÆ¡n,\n"
"hoặc tÄ?ng giá»?i hạn thá»?i gian trong các tùy chá»?n\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Lá»?i không Ä?ược quản lý"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Truy cáºp vô danh tá»?i máy phục vụ LDAP"
+msgstr "Truy cáºp vô danh tá»?i máy chủ LDAP"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Ä?ang tải vá»?. Bạn có muá»?n lÆ°u tác vụ không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Không thá»? nạp bá»? sá»a."
+msgstr "Không th� nạp trình soạn thảo."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
-"Có lẽ má»?t sá»? tÃnh nÄ?ng sẽ không hoạt Ä?á»?ng vá»?i máy phục vụ hiá»?n thá»?i của bạn."
+"Có lẽ má»?t sá»? tÃnh nÄ?ng sẽ không hoạt Ä?á»?ng vá»?i máy chủ hiá»?n thá»?i của bạn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
@@ -1955,9 +1955,9 @@ msgid ""
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
-"Bạn Ä?ang kết ná»?i Ä?ến má»?t máy phục vụ Groupwise không Ä?ược há»? trợ thì có lẽ "
-"sẽ gặp khó khÄ?n sá» dụng trình Evolution. Ä?á»? Ä?ược kết quả tá»?t nhất, bạn nên "
-"nâng cấp trình phục vụ lên má»?t phiên bản Ä?ược há»? trợ."
+"Bạn Ä?ang kết ná»?i Ä?ến má»?t máy chủ Groupwise không Ä?ược há»? trợ thì có lẽ sẽ "
+"gặp khó khÄ?n sá» dụng trình Evolution. Ä?á»? Ä?ược kết quả tá»?t nhất, bạn nên nâng "
+"cấp trình phục vụ lên má»?t phiên bản Ä?ược há»? trợ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_Th�i gian ngủ:"
+msgstr "_Th�i gian ch� ngắn:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:882
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "_Hủy"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
msgid "_Snooze"
-msgstr "_Ngủ"
+msgstr "_Chá»? tÃ"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
@@ -2174,10 +2174,9 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid contact."
msgid "Invalid object"
-msgstr "Liên lạc không hợp l�."
+msgstr "Ä?á»?i tượng không hợp"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
@@ -2345,7 +2344,6 @@ msgstr "Thêm Báo Ä?á»?ng"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
-#, fuzzy
#| msgid "Alarms"
msgid "Alarm"
msgstr "Báo Ä?á»?ng"
@@ -2367,10 +2365,9 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy ch�n"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Repeat</b>"
msgid "Repeat"
-msgstr "<b>Lặp lại</b>"
+msgstr "Lặp lại"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
@@ -2584,10 +2581,9 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "L�i hợp l� hoá: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
-#, fuzzy
#| msgid "Save attachments"
msgid "Could not save attachments"
-msgstr "LÆ°u Ä?Ãnh kèm"
+msgstr "Không thá»? lÆ°u Ä?Ãnh kèm"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543
msgid "Could not update object"
@@ -2651,10 +2647,9 @@ msgstr "Cắt vùng ch�n"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
-#, fuzzy
#| msgid "Cut the selection"
msgid "Delete the selection"
-msgstr "Cắt vùng ch�n"
+msgstr "Xoá vùng ch�n"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
msgid "Click here to view help available"
@@ -2838,38 +2833,37 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Xoá mục nà y ra há»?p thÆ° của má»?i ngÆ°á»?i nháºn khác không?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
-#, fuzzy
#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Retract comment"
-msgstr "_Phần trÄ?m hoà n tất:"
+msgstr "_Rút lại ý kiến"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không th� xoá sự ki�n vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá sự ki�n vì gặp l�i dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không th� xoá tác vụ vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá tác vụ vì gặp l�i dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không th� xoá bản ghi nh� vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá bản ghi nh� vì gặp l�i dbus: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không th� xoá mục vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá mục vì gặp l�i dbus: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -2889,31 +2883,31 @@ msgstr "Không thá»? xoá mục vì không Ä?ủ quyá»?n."
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không th� xoá sự ki�n vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá sự ki�n vì gặp l�i: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không th� xoá tác vụ vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá tác vụ vì gặp l�i: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không th� xoá bản ghi nh� vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá bản ghi nh� vì gặp l�i: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không th� xoá mục vì gặp l�i."
+msgstr "Không th� xoá mục vì gặp l�i: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -2990,22 +2984,21 @@ msgid "Attendees"
msgstr "NgÆ°á»?i dá»±"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
-#, fuzzy
#| msgid "Print this message"
msgid "Print this event"
-msgstr "In thư nà y"
+msgstr "In sự ki�n nà y"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771
msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m bắt Ä?ầu sá»± kiá»?n trong quá khứ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? sá»a sá»± kiá»?n vì lá»?ch Ä?ược chá»?n là chá»? Ä?á»?c"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? sá»a hoà n toà n sá»± kiá»?n vì bạn không phải ngÆ°á»?i tá»? chức"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784
@@ -3111,7 +3104,6 @@ msgstr "Tùy ch�nh"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
@@ -3153,10 +3145,9 @@ msgid "_Location:"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?_m:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Summary:"
msgid "_Summary:"
-msgstr "Tóm tắt:"
+msgstr "_Tóm tắt:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
@@ -3164,7 +3155,6 @@ msgstr "_Giá»? :"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "1 day before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
@@ -3172,7 +3162,6 @@ msgstr "1 ngà y trư�c cu�c hẹn"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "1 hour before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
@@ -3180,7 +3169,6 @@ msgstr "1 gi� trư�c cu�c hẹn"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "15 minutes before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
@@ -3188,7 +3176,6 @@ msgstr "15 phút trư�c cu�c hẹn"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "for"
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
@@ -3196,7 +3183,6 @@ msgstr "trong"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "until"
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
@@ -3207,22 +3193,21 @@ msgid "Memo"
msgstr "Ghi nhá»?"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
-#, fuzzy
#| msgid "Print the list of memos"
msgid "Print this memo"
-msgstr "In danh sách các ghi nh�"
+msgstr "In bản ghi nh� nà y"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341
msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Ngà y bắt Ä?ầu bản ghi nhá»? trong quá khứ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? sá»a ghi nhá»? vì danh sách ghi nhá»? Ä?ược chá»?n là chá»? Ä?á»?c"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? sá»a hoà n toà n ghi nhá»? vì bạn không phải ngÆ°á»?i tá»? chức"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
#, c-format
@@ -3348,10 +3333,9 @@ msgstr "thứ tư"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#, fuzzy
#| msgid "Width"
msgid "fifth"
-msgstr "Rá»?ng"
+msgstr "thứ nÄ?m"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
@@ -3469,16 +3453,14 @@ msgid "Every"
msgstr "Má»?i"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Exceptions</b>"
msgid "Exceptions"
-msgstr "<b>Ngoại l�</b>"
+msgstr "Ngoại l�"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
-#, fuzzy
#| msgid "Preview:"
msgid "Preview"
-msgstr "Xem thá» :"
+msgstr "Xem trÆ°á»?c"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
@@ -3486,7 +3468,6 @@ msgstr "C_u�c hẹn nà y lặp lại"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "day(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
@@ -3494,7 +3475,6 @@ msgstr "ngà y"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "for"
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
@@ -3502,7 +3482,6 @@ msgstr "trong"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "forever"
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
@@ -3510,7 +3489,6 @@ msgstr "mãi mãi"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "month(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
@@ -3518,7 +3496,6 @@ msgstr "tháng"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "until"
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
@@ -3526,7 +3503,6 @@ msgstr "tá»?i khi"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "week(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
@@ -3534,7 +3510,6 @@ msgstr "tuần"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "year(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
@@ -3545,10 +3520,9 @@ msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Gá»i các báo Ä?á»?ng mình cùng vá»?i sá»± kiá»?n nà y"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195
-#, fuzzy
#| msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Thông báo vá»? thÆ° má»?_i chá»? trong há»?p thÆ° nháºn"
+msgstr "Ch� thông báo cho ngư�i tham dự _m�i"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
@@ -3692,29 +3666,27 @@ msgid "Task Details"
msgstr "Chi tiết tác vụ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
-#, fuzzy
#| msgid "Print the list of tasks"
msgid "Print this task"
-msgstr "In danh sách các tác vụ"
+msgstr "In tác vụ nà y"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345
msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Ngà y bắt Ä?ầu tác vụ trong quá khứ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Ngà y Ä?ến hạn tác vụ trong quá khứ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? sá»a tác vụ vì danh sách tác vụ Ä?ược chá»?n là chá»? Ä?á»?c"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Không thá»? gá»i thÆ° nà y vì bạn chÆ°a ghi rõ ngÆ°á»?i nháºn nà o."
+msgstr "Không thá»? sá»a tác vụ nà y vì bạn không phải ngÆ°á»?i tá»? chức."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
@@ -3821,10 +3793,9 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Categories:"
-msgstr "Loại"
+msgstr "Loại:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
msgid "Summary:"
@@ -3871,10 +3842,9 @@ msgstr "Ngà y kết thúc"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Modified"
msgid "Last modified"
-msgstr "Ä?ã sá»a Ä?á»?i"
+msgstr "Sá»a lần cuá»?i"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
@@ -3903,7 +3873,6 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
@@ -3986,28 +3955,24 @@ msgid "Type"
msgstr "Kiá»?u"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430
-#, fuzzy
#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Cắt Ä?oạn Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
+msgstr "Cắt sá»± kiá»?n Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436
-#, fuzzy
#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Sao chép Ä?oạn Ä?ã chá»?n sang bảng nháp"
+msgstr "Chép sá»± kiá»?n Ä?ã chá»?n sang bảng nháp"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442
-#, fuzzy
#| msgid "Paste text from the clipboard"
msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Dán Ä?oạn từ bảng nháp"
+msgstr "Dán sự ki�n từ bảng nháp"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
-#, fuzzy
#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete selected events"
-msgstr "Xoá các ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá các sá»± kiá»?n Ä?ã chá»?n"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
@@ -4038,7 +4003,7 @@ msgstr "B� từ ch�i"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "Tentative"
-msgstr "Ư�m"
+msgstr "Tạm chấp nháºn"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
@@ -4116,7 +4081,6 @@ msgstr "Hi�n múi gi� thứ hai"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -4273,12 +4237,14 @@ msgstr "Trong tiến trình"
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
+"Nháºp máºt khẩu Ä?á»? truy cáºp thông tin báºn/rảnh trên máy chủ %s vá»?i tÆ° cách "
+"ngư�i dùng %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to create pipe: %s"
msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "L�i tạo �ng dẫn: %s"
+msgstr "Nguyên nhân thất bại: %s"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -4402,7 +4368,7 @@ msgstr "* Không có bản tóm tắt *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
msgid "Start: "
-msgstr "Bắt Ä?ầu : "
+msgstr "Bắt Ä?ầu: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
@@ -4410,19 +4376,16 @@ msgid "Due: "
msgstr "Ä?ến hạn: "
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
-#, fuzzy
#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Cắt các thÆ° Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
+msgstr "Cắt các ghi nhá»? Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
-#, fuzzy
#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Chép các thÆ° Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
+msgstr "Chép các ghi nhá»? Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
-#, fuzzy
#| msgid "Paste memo from the clipboard"
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Dán ghi nh� từ bảng nháp"
@@ -4433,10 +4396,9 @@ msgid "Delete selected memos"
msgstr "Xoá các ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#, fuzzy
#| msgid "Select all visible messages"
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Ch�n m�i thư hi�n rõ"
+msgstr "Chá»?n má»?i ghi nhá»? Ä?ang hiá»?n"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
@@ -4447,10 +4409,10 @@ msgstr "Nhấn Ä?á»? thêm ghi nhá»?"
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d %b %Y"
msgid "%d%%"
-msgstr "%d %b %Y"
+msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
@@ -4467,16 +4429,14 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
-#, fuzzy
#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Cắt Ä?oạn Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
+msgstr "Cắt tác vụ Ä?ã chá»?n và o bảng nháp"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
-#, fuzzy
#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Sao chép Ä?oạn Ä?ã chá»?n sang bảng nháp"
+msgstr "Chép tác vụ Ä?ã chá»?n sang bảng nháp"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
msgid "Paste tasks from the clipboard"
@@ -4488,10 +4448,9 @@ msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Xoá các tác vụ Ä?ã chá»?n"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
-#, fuzzy
#| msgid "Select all visible messages"
msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Ch�n m�i thư hi�n rõ"
+msgstr "Chá»?n má»?i tác vụ Ä?ang hiá»?n"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
@@ -4824,10 +4783,12 @@ msgstr "Thông tin iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
+"Không thá»? Ä?ặt trÆ°á»?c tà i nguyên, sá»± kiá»?n má»?i có thá»? xung Ä?á»?t vá»?i các sá»± kiá»?n "
+"khác."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Không thá»? Ä?ặt trÆ°á»?c tà i nguyên, lá»?i: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -5083,7 +5044,6 @@ msgid "Reminder!"
msgstr "��� Nhắc nh� ���"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#, fuzzy
#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Táºp tin vCalendar (.vcf)"
@@ -7086,22 +7046,19 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Má»?i tà i khoản Ä?ã Ä?ược gỡ bá»?."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Gặp l�i trong khi tạo %s: %s"
+msgstr "Gặp l�i trong khi lưu và o thư mục nháp."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Gặp l�i trong khi in."
+msgstr "Gặp lá»?i trong khi lÆ°u và o thÆ° mục gá»i Ä?i."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Gặp l�i trong khi in."
+msgstr "Gặp lá»?i trong khi gá»i. Bạn muá»?n tiếp tục thế nà o?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -7123,6 +7080,9 @@ msgid ""
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
+"Vì bạn Ä?ang hoạt Ä?á»?ng ngoại tuyến, thÆ° sẽ Ä?ược lÆ°u trong thÆ° mục Há»?p thÆ° gá»i "
+"Ä?i cục bá»?. Khi bạn trá»±c tuyến, bạn có thá»? gá»i thÆ° bằng cách nhấn nút Gá»i/"
+"Nháºn trên thanh công cụ Evolution."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -7175,35 +7135,31 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Ä?ang lÆ°u thÆ° và o há»?p thÆ° gá»i."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"Táºp tin « {0} » không phải là táºp tin bình thÆ°á»?ng nên không thá»? Ä?ược gá»i "
-"trong thÆ°."
+"Táºp tin '{0}' không phải là táºp tin bình thÆ°á»?ng nên không thá»? Ä?ược gá»i Ä?i."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
-#, fuzzy
#| msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgid "The reported error was "{0}"."
-msgstr "Biá»?u thức chÃnh quy sai « {0} »."
+msgstr "Lá»?i Ä?ược thông báo là "{0}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i Ä?ược báo cáo là "{0}". Nhiá»?u khả nÄ?ng thÆ° chÆ°a Ä?ược lÆ°u."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Lá»?i Ä?ược báo cáo là "{0}". ThÆ° chÆ°a Ä?ược gá»i Ä?i."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
-msgstr "Không thá»? Ä?Ãnh kèm táºp tin « {0} » và o thÆ° nà y."
+msgstr "Không thá»? Ä?Ãnh kèm táºp tin "{0}" và o thÆ° nà y."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -7227,63 +7183,56 @@ msgid "_Save Draft"
msgstr "_Lưu bản nháp"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "_Save to Disk"
msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_LÆ°u và o Ä?Ä©a"
+msgstr "_LÆ°u và o há»?p thÆ° gá»i"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "_Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "_ThỠlại"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy Anjal trong cá»a sá»?"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-#, fuzzy
#| msgid "Mark as _default memo list"
msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Ä?ánh _dấu là danh sách ghi nhá»? mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Chá»?n Anjal là trình Ä?á»?c thÆ° mặc Ä?á»?nh"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
+msgstr "ID của socket cần nhúng và o"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-#, fuzzy
#| msgid "sort"
msgid "socket"
-msgstr "sắp"
+msgstr "socket"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-#, fuzzy
#| msgid "Default Mail Client "
msgid "Anjal email client"
-msgstr "Ứng dụng khách thÆ° mặc Ä?á»?nh "
+msgstr "Trình Ä?á»?c thÆ° Anjal"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
-#, fuzzy
#| msgid "Please choose another name."
msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Hãy ch�n tên khác."
+msgstr "Hãy nháºp há»? tên."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-#, fuzzy
#| msgid "Using email address"
msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Dùng Ä?á»?a chá»? thÆ°"
+msgstr "Hãy nháºp Ä?á»?a chá»? thÆ°."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»?a chá»? mail bạn nháºp không hợp lá»?."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-#, fuzzy
#| msgid "Enter password."
msgid "Please enter your password."
-msgstr "Hãy gõ máºt khẩu."
+msgstr "Hãy nháºp máºt khẩu của bạn."
# Name: don't translate / Tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
@@ -7298,71 +7247,60 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
-#, fuzzy
#| msgid "Personal"
msgid "Personal details:"
-msgstr "Cá nhân"
+msgstr "Chi tiết cá nhân:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
-#, fuzzy
#| msgid "_Name:"
msgid "Name:"
-msgstr "Tê_n:"
+msgstr "Tên:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
-#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Email address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
-#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details:"
-msgstr "Chi tiết"
+msgstr "Chi tiết:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Receiving"
msgstr "Nháºn ThÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
-#, fuzzy
#| msgid "Server _Type: "
msgid "Server type:"
-msgstr "_Ki�u máy phục vụ : "
+msgstr "Ki�u máy chủ:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
-#, fuzzy
#| msgid "Server Message:"
msgid "Server address:"
-msgstr "Thư máy phục vụ:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? máy chủ:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
-#, fuzzy
#| msgid "Us_ername:"
msgid "Username:"
-msgstr "Tên n_gư�i dùng:"
+msgstr "Tên ngư�i dùng:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
-#, fuzzy
#| msgid "No encryption"
msgid "Use encryption:"
msgstr "Không mã hoá"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
-#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgid "never"
-msgstr "Không bao gi�"
+msgstr "không bao gi�"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Sending"
-msgstr "TÄ?ng dần"
+msgstr "Gá»i thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
@@ -7370,6 +7308,10 @@ msgid ""
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
+"Ä?á»? dùng ứng dụng thÆ° tÃn nà y, bạn cần thiết láºp tà i khoản thÆ°. Cho Ä?á»?a chá»? "
+"thÆ° và máºt khẩu của bạn và o bên dÆ°á»?i và chÆ°Æ¡ng trình sẽ thá» dò các thiết láºp "
+"còn lại. Nếu không thà nh công, bạn sẽ cần Ä?iá»?n các thông tin chi tiết vá»? máy "
+"chủ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid ""
@@ -7377,28 +7319,34 @@ msgid ""
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
+"Rất tiếc, không thá»? tá»± Ä?á»?ng dò ra các thiết láºp thÆ° tÃn cho bạn. Vui lòng "
+"nháºp bên dÆ°á»?i. Má»?t sá»? thông tin Ä?ã Ä?ược Ä?iá»?n sẵn do bạn Ä?ã nháºp trÆ°á»?c Ä?âu, "
+"nhÆ°ng bạn có thá»? cần Ä?iá»?u chá»?nh lại."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
-#, fuzzy
#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Bạn có th� cấu hình ch� m�t tà i khoản Exchange riêng lẻ."
+msgstr "Bạn có thá»? xác Ä?á»?nh nhiá»?u tùy chá»?n Ä?á»? cấu hình tà i khoản."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
+"Bây giá»? Ä?ến thiết láºp gá»i thÆ°. Má»?t và i thiết láºp Ä?ã Ä?ược dò thá» tá»± Ä?á»?ng. "
+"Nhưng bạn nên ki�m tra lại cho chắc chắn."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thá»? xác Ä?á»?nh các thiết láºp mặc Ä?á»?nh cho tà i khoản của bạn."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
+"Ä?ến lúc kiá»?m tra lại má»?i thứ trÆ°á»?c khi thá» liên lạc vá»?i máy chủ và lấy thÆ° "
+"má»?i vá»?."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2215
@@ -7406,73 +7354,62 @@ msgid "Identity"
msgstr "Nhân dạng"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Nháºn ThÆ°"
+msgstr "Kế tiếp - Nháºn thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Receiving mail"
-msgstr "Nháºn ThÆ°"
+msgstr "Nháºn thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Gá»i ThÆ°"
+msgstr "Kế tiếp - Gá»i thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#, fuzzy
#| msgid "Identity"
msgid "Back - Identity"
-msgstr "Nhân dạng"
+msgstr "Quay lại - Ä?á»?nh danh"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#, fuzzy
#| msgid "Receiving Options"
msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Tùy chá»?n Nháºn"
+msgstr "Kế tiếp - Tùy chá»?n nháºn"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#, fuzzy
#| msgid "Receiving Options"
msgid "Receiving options"
-msgstr "Tùy chá»?n Nháºn"
+msgstr "Tùy chá»?n nháºn"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#, fuzzy
#| msgid "Receiving Email"
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Nháºn ThÆ°"
+msgstr "Quay lại - Nháºn thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Sending mail"
-msgstr "Gá»i ThÆ°"
+msgstr "Gá»i thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#, fuzzy
#| msgid "Delete account?"
msgid "Next - Review account"
-msgstr "Xoá tà i khoản không?"
+msgstr "Kế tiếp - Ki�m lại tà i khoản"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Kế tiếp - Mặc Ä?á»?nh"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#, fuzzy
#| msgid "Receiving Options"
msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Tùy chá»?n Nháºn"
+msgstr "Quay lại - Tuỳ chá»?n nháºn"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
#: ../mail/em-account-editor.c:3043
@@ -7480,50 +7417,45 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Mặc Ä?á»?nh"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Gá»i ThÆ°"
+msgstr "Quay lại - Gá»i thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-#, fuzzy
#| msgid "Delete account?"
msgid "Review account"
-msgstr "Xoá tà i khoản không?"
+msgstr "Ki�m lại tà i khoản"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-#, fuzzy
#| msgid "Fiji"
msgid "Finish"
-msgstr "Phi-gi"
+msgstr "Hoà n tất"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Back - Sending"
-msgstr "TÄ?ng dần"
+msgstr "Quay lại - Gá»i thÆ°"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp liên lạc Google vá»?i Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp lá»?ch Google vá»?i Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731
msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần báºt truy cáºp IMAP."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739
-#, fuzzy
#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgid "Google account settings:"
-msgstr "Ä?ang sao lÆ°u các tà i khoản và thiết láºp Ä?á»?u của trình Evolution"
+msgstr "Thiết láºp tà i khoản Google:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp lá»?ch Yahoo vá»?i Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770
msgid ""
@@ -7531,40 +7463,36 @@ msgid ""
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
+"Lá»?ch Yahoo Ä?ược Ä?ặt tên dạng tên_há»?. Ä?ã thá» tên lá»?ch của bạn theo quy tắc "
+"nà y. Vui lòng xác nháºn hoặc nháºp tên lá»?ch Ä?úng."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777
-#, fuzzy
#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Ä?ang sao lÆ°u các tà i khoản và thiết láºp Ä?á»?u của trình Evolution"
+msgstr "Thiết láºp tà i khoản Yahoo:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791
-#, fuzzy
#| msgid "Calendar Message"
msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "ThÆ° Lá»?ch"
+msgstr "Tên l�ch Yahoo:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063
-#, fuzzy
#| msgid "Pass_word:"
msgid "Password:"
-msgstr "Máºt k_hẩu :"
+msgstr "Máºt khẩu:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
-#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Close Tab"
-msgstr "Ä?óng"
+msgstr "Ä?óng thẻ"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142
-#, fuzzy
#| msgid "Account Editor"
msgid "Account Wizard"
-msgstr "Bá»? sá»a tà i khoản"
+msgstr "Há»? trợ thiết láºp tà i khoản"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "Evolution Account Assistant"
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Phụ tá tà i khoản Evolution"
@@ -7588,37 +7516,32 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Trên máy nà y"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Modify"
msgid "Modify %s..."
-msgstr "Sá»a Ä?á»?i"
+msgstr "Ä?ang sá»a %s..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-#, fuzzy
#| msgid "Add IM Account"
msgid "Add a new account"
-msgstr "Thêm tà i khoản tin nhắn"
+msgstr "Thêm tà i khoản m�i"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-#, fuzzy
#| msgid "Account Management"
msgid "Account management"
-msgstr "Quản lý Tà i khoản"
+msgstr "Quản lý tà i khoản"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
-#, fuzzy
#| msgid "Junk Settings"
msgid "Settings"
-msgstr "Thiết láºp ThÆ° rác"
+msgstr "Thiết láºp"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Calendar information"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Thông tin l�ch"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Evolution Elm importer"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Bá»? nháºp Elm và o Evolution"
@@ -7643,48 +7566,46 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Quản lý thÆ° tÃn, lá»?ch biá»?u và các liên lạc"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Configure your email accounts here"
msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Cấu hình tà i khoản thÆ° á»? Ä?ây"
+msgstr "Cấu hình tà i khoản thư"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Junk Mail Settings"
msgid "Email Settings"
-msgstr "Thiết láºp ThÆ° rác"
+msgstr "Thiết láºp thÆ°"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cancelled"
msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "B� thôi"
+msgstr "%s (bá»? huá»·)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s (%d%% complete)"
msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% hoà n tất)"
+msgstr "%s (hoà n tất)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:232
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Ä?ang chá»?)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Ä?ang huá»·)"
#: ../e-util/e-activity.c:238
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:243
#, c-format
@@ -7782,54 +7703,50 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngà y mai"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgid "Yesterday"
-msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
+msgstr "Hôm qua"
#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
#: ../e-util/e-datetime-format.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Next"
msgid "Next %a"
msgid_plural "Next %a"
-msgstr[0] "Kế"
+msgstr[0] "%a tá»?i"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305
#: ../e-util/e-datetime-format.c:314
-#, fuzzy
#| msgid "_Use system defaults"
msgid "Use locale default"
-msgstr "_Dùng giá trá»? mặc Ä?á»?nh của há»? thá»?ng"
+msgstr "Dùng thiết láºp ngôn ngữ mặc Ä?á»?nh"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:510
-#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:152
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown type"
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "Ki�u lạ"
+msgstr "(Tên táºp tin không biết)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Pinging %s"
msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Ä?ang « ping » %s..."
+msgstr "Ä?ang ghi \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Ä?ang sao chép « %s » và o « %s »..."
+msgstr "Ä?ang ghi \"%s\" và o %s"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
@@ -7990,10 +7907,9 @@ msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Gặp l�i lạ khi xác minh chữ ký."
#: ../em-format/em-format.c:2229
-#, fuzzy
#| msgid "Could not parse PGP message"
msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Không thá»? phân tÃch thÆ° PGP"
+msgstr "Không thá»? phân tÃch thÆ° PGP:"
#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
@@ -8107,7 +8023,6 @@ msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Chá»?n thá»?i Ä?iá»?m Ä?á»? Ä?á»?i chiếu"
#: ../filter/e-filter-file.c:188
-#, fuzzy
#| msgid "Choose a file"
msgid "Choose a File"
msgstr "Chá»?n táºp tin"
@@ -8303,17 +8218,15 @@ msgstr[0] "Ä?Ãnh kèm"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624
-#, fuzzy
#| msgid "Month View"
msgid "Icon View"
-msgstr "Xem tháng"
+msgstr "Khung xem bi�u tượng"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
-#, fuzzy
#| msgid "_List View"
msgid "List View"
-msgstr "Xem _danh sách"
+msgstr "Khung Xem danh sách"
#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
@@ -8322,43 +8235,37 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Ä?óng cá»a sá»? nà y"
#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-#, fuzzy
#| msgid "Subject"
msgid "(No Subject)"
-msgstr "Chủ Ä?á»?"
+msgstr "(Không chủ Ä?á»?)"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
-#, fuzzy
#| msgid "_Add to Address Book"
msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Thêm và o Sá»? Ä?á»?_a chá»?"
+msgstr "Thêm và o Sá»? Ä?á»?_a chá»?..."
#: ../mail/e-mail-display.c:73
-#, fuzzy
#| msgid "_To this Address"
msgid "_To This Address"
msgstr "_Cho Ä?á»?a chá»? nà y"
#: ../mail/e-mail-display.c:80
-#, fuzzy
#| msgid "_From this Address"
msgid "_From This Address"
msgstr "_Từ Ä?á»?a chá»? nà y"
#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#, fuzzy
#| msgid "Create _Search Folder"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm"
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Saving message to folder"
msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Ä?ang lÆ°u thÆ° và o thÆ° mục..."
+msgstr "Ä?ang lÆ°u thÆ° và o thÆ° mục '%s'"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "Label _Name:"
msgid "_Label name:"
msgstr "Tê_n nhãn:"
@@ -8397,13 +8304,12 @@ msgid "Edit Label"
msgstr "Sá»a nhãn"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Ghi chú : gạch dÆ°á»?i tên nhãn là phÃm tắt trong trình Ä?Æ¡n."
+msgstr "Ghi chú: gạch dÆ°á»?i tên nhãn là phÃm tắt trong trình Ä?Æ¡n."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
@@ -8517,6 +8423,7 @@ msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
+"Thư mục '%s' chứ %d thư trùng lắp. Bạn có chắc mu�n xoá chúng không?"
#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
@@ -8535,7 +8442,7 @@ msgstr "Ä?ừng _há»?i nữa."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "_Luôn bá»? qua Reply-To: Ä?á»?i vá»?i há»?p thÆ° chung."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
#| msgid "_Save Message"
@@ -8886,7 +8793,6 @@ msgid "Previous T_hread"
msgstr "Mạch thư _trư�c"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#, fuzzy
#| msgid "Display the previous message"
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Hiá»?n thá»? mạch thÆ° trÆ°á»?c Ä?ó"
@@ -8942,10 +8848,9 @@ msgid "Reply to _All"
msgstr "Trả l�i _m�i ngư�i"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
-#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Viết thÆ° trả lá»?i cho má»?i ngÆ°á»?i nháºn thÆ° Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Soạn thÆ° trả lá»?i cho má»?i ngÆ°á»?i nháºn thÆ° Ä?ã chá»?n"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Reply to _List"
@@ -8970,17 +8875,15 @@ msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lưu dạng _mbox..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
-#, fuzzy
#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "LÆ°u các thÆ° dạng táºp tin vÄ?n bản"
+msgstr "LÆ°u các thÆ° Ä?ược chá»?n và o táºp tin dạng mbox"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _H�p thư chung..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
-#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho h�p thư chung nà y"
@@ -8990,7 +8893,6 @@ msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "_ThÆ° mục tìm kiếm từ NgÆ°á»?i nháºn..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
-#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Tạo thÆ° mục tìm kiếm cho những ngÆ°á»?i nháºn nà y"
@@ -9000,7 +8902,6 @@ msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "ThÆ° mục tìm kiếm trên NgÆ°á»?i _gá»i..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Tạo thÆ° mục tìm kiếm cho ngÆ°á»?i gá»i nà y"
@@ -9010,7 +8911,6 @@ msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "ThÆ° mục tìm kiếm trên _Chủ Ä?á»?..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
-#, fuzzy
#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Tạo thÆ° mục tìm kiếm cho chủ Ä?á»? nà y"
@@ -9170,10 +9070,9 @@ msgid "Group Reply"
msgstr "Trả l�i nhóm"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
-#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Viết thÆ° trả lá»?i cho há»?p thÆ° chung của thÆ° Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Viết thư trả l�i cho h�p thư chung, hoặc cho tất cả m�i ngư�i"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
@@ -9356,7 +9255,6 @@ msgid "Mail Configuration"
msgstr "Cấu hình Thư"
#: ../mail/em-account-editor.c:2092
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
#| "\n"
@@ -9368,7 +9266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chà o mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n"
"\n"
-"Hãy nhấn « Tiếp » Ä?á»? bắt Ä?ầu."
+"Hãy nhấn \"Tiếp\" Ä?á»? bắt Ä?ầu."
#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid ""
@@ -9385,10 +9283,9 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Nháºn ThÆ°"
#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-#, fuzzy
#| msgid "Please select among the following options"
msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Hãy ch�n trong các tuỳ ch�n sau"
+msgstr "Hãy cấu hình các thiết láºp tà i khoản sau."
#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/em-account-editor.c:2758
msgid "Sending Email"
@@ -9419,7 +9316,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Hoà n tất"
#: ../mail/em-account-editor.c:2109
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
#| "\n"
@@ -9438,7 +9334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Từ bây giá»? bạn có thá»? gá»i và nháºn thÆ° bằng Evolution.\n"
"\n"
-"Hãy nhấn « Ã?p dụng » Ä?á»? lÆ°u các thiết láºp."
+"Hãy nhấn \"Ã?p dụng\" Ä?á»? lÆ°u các thiết láºp."
#: ../mail/em-account-editor.c:2572
msgid "Check for _new messages every"
@@ -9449,10 +9345,9 @@ msgid "minu_tes"
msgstr "phú_t"
#: ../mail/em-account-editor.c:2862
-#, fuzzy
#| msgid "Please select an image for this contact"
msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Hãy ch�n ảnh cho liên lạc nà y"
+msgstr "Hãy ch�n thư mục từ tà i khoản hi�n tại."
#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Security"
@@ -9487,14 +9382,14 @@ msgstr "â??â??â??ThÆ° gá»?câ??â??â??"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1804
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° gá»i cho %s vá»? \"%s\" và o %s Ä?ã Ä?ược Ä?á»?c."
#. Translators: %s is the subject of the email message
#: ../mail/em-composer-utils.c:1854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Mail Notification Properties"
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Thuá»?c tÃnh Thông báo ThÆ°"
+msgstr "Xác nháºn gá»i/nháºn thÆ° cho: \"%s\""
#: ../mail/em-composer-utils.c:2272
msgid "an unknown sender"
@@ -9594,10 +9489,9 @@ msgid "Follow Up"
msgstr "Theo dõi tiếp"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Forward"
msgid "Forward to"
-msgstr "Chuy�n tiếp"
+msgstr "Chuyá»?n Ä?ến"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
@@ -10124,7 +10018,7 @@ msgstr "Xoá tìm kiếm"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
#| msgid "does not contain"
msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hi�n mục chứa:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
@@ -10173,21 +10067,20 @@ msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Cáºp nháºt danh sách thÆ° mục"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
-#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Hủy thao tác thÆ° tÃn hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Hủy thao tác hi�n th�i"
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc mu�n m� cả {0} thư cùng lúc không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc mu�n m� cả %d thư cùng lúc không?"
#: ../mail/em-utils.c:153
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
@@ -10231,22 +10124,19 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "Ä?á»? rá»?ng cá»a sá»? mặc Ä?á»?nh"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Folder Subscriptions"
msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Ä?Ä?ng ký thÆ° mục"
+msgstr "Chiá»?u cao cá»a sá»? \"Ä?Ä?ng ký thÆ° mục\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Tình trạng phóng to cá»a sá»? « Gá»i và Nháºn ThÆ° »"
+msgstr "Trạng thái má»? tá»?i Ä?a của cá»a sá»? \"Ä?Ä?ng ký thÆ° mục\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Folder Subscriptions"
msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Ä?Ä?ng ký thÆ° mục"
+msgstr "Chiá»?u rá»?ng cá»a sá»? \"Ä?Ä?ng ký thÆ° mục\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
#, fuzzy
@@ -10292,13 +10182,14 @@ msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
+"Há»?i có Ä?óng cá»a sá»? thÆ° khi ngÆ°á»?i dùng chuyá»?n thÆ° hoặc trả lá»?i thÆ° của thÆ° "
+"trong cá»a sá»? Ä?ang xem không."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Attached message"
#| msgid_plural "%d attached messages"
msgid "Attribute message."
-msgstr "%d thÆ° Ä?Ãnh kèm"
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Automatic emoticon recognition"
@@ -11152,7 +11043,7 @@ msgstr "Cá»?t Ä?á»?a chá»? thÆ° cua ngÆ°á»?i gá»i trong danh sách thÆ°"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Khoảng Ä?ợi Ä?á»?ng bá»? máy phục vụ"
+msgstr "Khoảng Ä?ợi Ä?á»?ng bá»? máy chủ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
@@ -11688,6 +11579,9 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
+"Quy tắc l�c sau\n"
+"%s Ä?ã bá»? thay Ä?á»?i vì thÆ° mục bá»? xoá\n"
+"\"%s\"."
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
#| msgid "No Information"
@@ -11705,7 +11599,7 @@ msgstr "_Luôn ký tên lên các thÆ° cần gá»i Ä?i khi dùng tà i khoản n
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép _h�p thư chung chuy�n hư�ng trả l�i riêng sang h�p thư"
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
@@ -11733,7 +11627,7 @@ msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo Ä?ã Ä?á»?c"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng _cùng thiết láºp cho má»?i thÆ° mục"
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
@@ -11762,10 +11656,9 @@ msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "_Kiá»?m tra có thÆ° má»?i lúc khá»?i Ä?á»?ng"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Check for _new messages every"
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "_Ki�m tra có thư m�i m�i"
+msgstr "_Kiá»?m tra có thÆ° má»?i trong tất cả tà i khoản hoạt Ä?á»?ng"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
@@ -11888,7 +11781,7 @@ msgstr "_H� tên:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Trả lá»?i nhóm Ä?ến há»?p thÆ° chung thôi, nếu có thá»?"
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "HTML Messages"
@@ -11908,7 +11801,7 @@ msgstr "Tô _sang trÃch dẫn bằng"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Bá»? qua Reply-To: Ä?á»?i vá»?i há»?p thÆ° chung"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Inline"
@@ -11947,11 +11840,11 @@ msgstr "Hiá»?n thá»? thÆ°"
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
#| msgid "Message Retract"
msgid "Message Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "NgÆ°á»?i nháºn thÆ°"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Không Ä?ặt ủ_y nhiá»?m cho :"
+msgstr "Không Ä?ặt ủ_y nhiá»?m cho:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
@@ -11992,7 +11885,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
#| msgid "Junk Settings"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết láºp uá»· nhiá»?m"
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Quoted"
@@ -12011,13 +11904,11 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Nhá»? _máºt khẩu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#, fuzzy
#| msgid "Replies and parents"
msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Trả l�i và mẹ"
+msgstr "Trả l�i và chuy�n tiếp"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#, fuzzy
#| msgid "Server Information"
msgid "Required Information"
msgstr "Thông tin bắt bu�c"
@@ -12039,10 +11930,9 @@ msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#, fuzzy
#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "<b>Bản xây dựng Evolution nà y không h� trợ SSL</b>"
+msgstr "Bản Evolution nà y không h� trợ SSL"
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
@@ -12073,36 +11963,32 @@ msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Chá»?n phông chữ Ä?á»? rá»?ng biến HTML"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgid "Sender Photograph"
-msgstr "<b>Ảnh chụp NgÆ°á»?i gá»i</b>"
+msgstr "Ảnh ngÆ°á»?i gá»i"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Viết thÆ° trả lá»?i cho há»?p thÆ° chung của thÆ° Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Gá»i trả lá»?i _riêng cho má»?t thÆ° từ há»?p thÆ° chung"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#, fuzzy
#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "_Nhắc khi gá»i thÆ° không có dòng chủ Ä?á»?"
+msgstr "Gá»i thÆ° vá»?i dòng chủ Ä?á»? Ä?á»? _trá»?ng"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Nhắc khi gá»i thÆ° mà chá»? có ngÆ°á»?i nháºn Bà máºt Chép Ch_o (Bcc)"
+msgstr "Gá»i thÆ° chá»? Ä?ến Ä?á»?a chá»? trong _Bcc"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Gá»i thÆ° Ä?ến rất _nhiá»?u ngÆ°á»?i nháºn"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Sent _Messages Folder:"
@@ -12113,28 +11999,24 @@ msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực"
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#, fuzzy
#| msgid "Server Information"
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Thông tin máy phục vụ"
+msgstr "Cấu hình máy chủ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-#, fuzzy
#| msgid "Server _Type: "
msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Ki�u máy phục vụ : "
+msgstr "_Ki�u máy chủ:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-#, fuzzy
#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Chứ_ng nháºn ký tên:"
+msgstr "_Thuáºt toán ký tên:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-#, fuzzy
#| msgid "Signatures"
msgid "Sig_natures"
-msgstr "Chữ ký"
+msgstr "Chữ _ký"
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -12149,16 +12031,14 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Chữ ký"
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-#, fuzzy
#| msgid "Sig_ning certificate:"
msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Chứ_ng nháºn ký tên:"
+msgstr "_Thuáºt toán ký tên:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-#, fuzzy
#| msgid "Local Folders"
msgid "Special Folders"
-msgstr "Thư mục cục b�"
+msgstr "ThÆ° mục Ä?ặc biá»?t"
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Spell Checking"
@@ -12202,6 +12082,8 @@ msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
+"Ä?á»? tránh sá»± cá»? thÆ° tÃn dá»? xấu há»?, há»?i xác nháºn trÆ°á»?c khi thá»±c hiá»?n những "
+"hà nh Ä?á»?ng Ä?ược Ä?ánh dấu sau:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid ""
@@ -12313,7 +12195,7 @@ msgstr "Ủy nhiá»?m HTTP _bảo máºt:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
-msgstr "_Máy phục vụ:"
+msgstr "_Máy chủ:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
@@ -12346,11 +12228,11 @@ msgstr "_Dùng cùng những phông chữ v�i các ứng dụng khác"
#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
#| msgid "am"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
-msgstr ""
+msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "color"
@@ -12494,44 +12376,44 @@ msgid "Complete."
msgstr "Hoà n tất."
#: ../mail/mail-ops.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Moving messages to %s"
msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Ä?ang chuyá»?n thÆ° tá»?i %s..."
+msgstr "Ä?ang chuyá»?n thÆ° tá»?i '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Copying messages to %s"
msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Ä?ang sao chép thÆ° và o %s..."
+msgstr "Ä?ang chép thÆ° và o '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Ä?ang quét các thÆ° mục trong « %s »..."
+msgstr "Ä?ang quét các thÆ° mục trong '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1178
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ThÆ° Ä?ã chuyá»?n tiếp"
#: ../mail/mail-ops.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Retrieving quota information for folder %s"
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Ä?ang lấy thông vá»? hạn ngạch Ä?á»?i vá»?i thÆ° mục %s"
+msgstr "Ä?ang lấy thông hạn ngạch của thÆ° mục '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Opening store %s"
msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Ä?ang má»? kho %s..."
+msgstr "Ä?ang má»? kho '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Removing folder %s"
msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Ä?ang gá»? bá»? thÆ° mục %s..."
+msgstr "Ä?ang gá»? bá»? thÆ° mục '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1585
#, c-format
@@ -12549,16 +12431,16 @@ msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Ä?ang cất giữ tà i khoản %s..."
#: ../mail/mail-ops.c:1713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Refreshing folder"
msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Ä?ang cáºp nháºt thÆ° mục..."
+msgstr "Ä?ang cáºp nháºt thÆ° mục '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Expunging folder"
msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Ä?ang xoá hẳn thÆ° mục..."
+msgstr "Ä?ang xoá dá»?n thÆ° mục '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1949
#, c-format
@@ -12582,14 +12464,12 @@ msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Ä?ang lÆ°u %d thÆ°"
#: ../mail/mail-ops.c:2312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Error saving messages to: %s:\n"
#| " %s"
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr ""
-"Gặp l�i khi lưu thư và o: %s:\n"
-" %s"
+msgstr "Gặp l�i khi lưu thư và o: %s:\n"
#: ../mail/mail-ops.c:2387
#, c-format
@@ -12601,22 +12481,22 @@ msgid "Checking Service"
msgstr "Ä?ang kiá»?m tra dá»?ch vụ..."
#: ../mail/mail-ops.c:2558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Disconnecting from %s"
msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i từ %s..."
+msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i từ %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Saving attachment"
msgid "Removing attachments"
-msgstr "Ä?ang lÆ°u Ä?Ãnh kèm..."
+msgstr "Ä?ang xoá Ä?Ãnh kèm"
#: ../mail/mail-ops.c:2662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "All accounts have been removed."
msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Má»?i tà i khoản Ä?ã Ä?ược gỡ bá»?."
+msgstr "Táºp tin \"%s\" Ä?ã Ä?ược gỡ bá»?."
#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
@@ -12695,6 +12575,8 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
+"ThÆ° mục tìm \"%s\" Ä?ã thay Ä?á»?i vì thÆ° mục bá»? xoá\n"
+"\"%s\""
#: ../mail/mail-vfolder.c:1273
msgid "Edit Search Folder"
@@ -12705,22 +12587,19 @@ msgid "New Search Folder"
msgstr "Thư mục tìm kiếm m�i"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Check Junk Failed"
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "L�i ki�m tra thư rác"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Report Junk Failed"
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "L�i thông báo thư rác"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Report Not Junk Failed"
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "L�i thông báo thư không rác"
+msgstr "L�i thông báo không phải thư rác"
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
@@ -12858,10 +12737,9 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Không th� di chuy�n thư mục « {0} » sang « {1} »."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Không th� m� ngu�n « {1} »."
+msgstr "Không th� m� ngu�n \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
@@ -12929,6 +12807,12 @@ msgid ""
"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there "
"is enough space if you choose to migrate."
msgstr ""
+"Kho lÆ°u cục bá»? mặc Ä?á»?nh Ä?ã thay Ä?á»?i từ dạng mbox sang maildir. Bạn có muá»?n "
+"chuy�n qua maildir không?\n"
+"\n"
+"Tà i khoản mbox sẽ Ä?ược tạo Ä?á»? bảo lÆ°u các thÆ° mục dạng mbox cÅ©. Bạn có thá»? "
+"xoá Ä?i sau khi bảo Ä?ảm viá»?c chuyá»?n Ä?á»?i thà nh công tá»?t Ä?ẹp. Hãy bảo Ä?ảm có Ä?ủ "
+"vùng Ä?Ä©a trá»?ng trÆ°á»?c khi chuyá»?n Ä?á»?i."
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
@@ -12940,13 +12824,11 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Ä?ừng _tắt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-#, fuzzy
#| msgid "Do _not Send"
msgid "Do _Not Send"
msgstr "Ä?ừ_ng gá»i"
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-#, fuzzy
#| msgid "_Do not Synchronize"
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Ä?ừ_ng Ä?á»?ng bá»?"
@@ -12987,10 +12869,9 @@ msgid "Error while {0}."
msgstr "Gặp l�i khi « {0} »."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Tháºt sá»± bá»? Ä?Ä?ng ký trên thÆ° mục « %s » không?"
+msgstr "Lá»?i bá»? Ä?Ä?ng ký thÆ° mục."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "File exists but cannot overwrite it."
@@ -13002,17 +12883,15 @@ msgstr "Táºp tin tá»?n tại nhÆ°ng không phải là táºp tin chuẩn."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-#, fuzzy
#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Ä?Ãnh kèm không chứa thÆ° lá»?ch hợp lá»?."
+msgstr "Thư mục '{0}' không chứa thư trùng lắp."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không th� phục h�i những thư nà y."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
#| "will be deleted permanently."
@@ -13020,19 +12899,16 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Nếu bạn xoá thư mục nà y, m�i n�i dung của nó và m�i n�i dung của thư mục con "
-"của nó sẽ b� xoá hoà n toà n."
+"Nếu bạn xoá thư mục nà y, m�i n�i dung của nó và thư mục con sẽ b� xoá vĩnh "
+"viá»?n."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
#| "will be deleted permanently."
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Nếu bạn xoá thư mục nà y, m�i n�i dung của nó và m�i n�i dung của thư mục con "
-"của nó sẽ b� xoá hoà n toà n."
+msgstr "Nếu bạn xoá thư mục nà y, m�i n�i dung của nó sẽ b� xoá vĩnh vi�n."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13090,7 +12966,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
#| msgid "Create a new folder for storing mail"
msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
-msgstr ""
+msgstr "Chuy�n thư mục cục b� dạng mbox sang dạng maildir"
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Missing folder."
@@ -13154,8 +13030,7 @@ msgstr "Gặp l�i khi nâng cấp thư mục thư cũ « {0} »."
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Ä?ang truy vấn máy phục vụ có danh sách các cÆ¡ chế xác thá»±c Ä?ược há»? trợ."
+msgstr "Ä?ang truy vấn máy chủ có danh sách các cÆ¡ chế xác thá»±c Ä?ược há»? trợ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
@@ -13186,7 +13061,7 @@ msgstr "Các thÆ° mục tìm kiếm Ä?ã Ä?ược cáºp nháºt tá»± Ä?á»?ng."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgstr "Gá»i riêng chứ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#| msgid "Sender or Recipients"
@@ -13232,12 +13107,16 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"NgÆ°á»?i nháºn sau không có Ä?á»?a chá»? thÆ° hợp lá»?:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Những ngÆ°á»?i nháºn sau không có Ä?á»?a chá»? thÆ° hợp lá»?:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -13268,8 +13147,8 @@ msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Máy phục vụ nà y không h� trợ loại xác thực nà y và có lẽ hoà n toà n không h� "
-"trợ xác thực nà o."
+"Máy chủ nà y không h� trợ loại xác thực nà y và có lẽ hoà n toà n không h� trợ "
+"xác thực nà o."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
@@ -13284,18 +13163,15 @@ msgstr ""
"m�i thư mục con của nó."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
#| "subfolders."
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"Hà nh Ä?á»?ng nà y sẽ Ä?ánh dấu má»?i thÆ° Ä?ã Ä?á»?c trong thÆ° mục Ä?ã chá»?n, cÅ©ng trong "
-"m�i thư mục con của nó."
+msgstr "Hà nh Ä?á»?ng nà y sẽ Ä?ánh dấu má»?i thÆ° 'Ä?ã Ä?á»?c' trong thÆ° mục Ä?ã chá»?n."
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Không kết ná»?i tá»?i máy phục vụ Groupwise Ä?ược."
+msgstr "Không kết ná»?i tá»?i máy chủ Groupwise Ä?ược."
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
@@ -13338,6 +13214,9 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Bạn Ä?ang trả lá»?i riêng cho má»?t thÆ° gá»i Ä?ến há»?p thÆ° chung, nhÆ°ng há»?p thÆ° muá»?n "
+"chuy�n hư�ng trả l�i riêng nà y v� h�p thư chung. Bạn có chắc mu�n tiếp tục "
+"không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid ""
@@ -13345,9 +13224,10 @@ msgid ""
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
+"Bạn Ä?ang trả lá»?i cho má»?t thÆ° gá»i Ä?ến há»?p thÆ° chung, nhÆ°ng bạn Ä?ang chá»? trả "
+"lá»?i riêng cho ngÆ°á»?i gá»i. Bạn có chắc muá»?n tiếp tục không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
#| "sure you want to do this ?"
@@ -13355,8 +13235,8 @@ msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
-"Rút lui má»?t thÆ° thì cÅ©ng có thá»? gỡ bá»? nó khá»?i há»?p thÆ° của ngÆ°á»?i nháºn. Bạn có "
-"chắc là m như thế không?"
+"Bạn chuẩn bá»? trả lá»?i cho rất nhiá»?u ngÆ°á»?i nháºn. Bạn có chắc muá»?n trả lá»?i cho "
+"TẤT CẢ h� chứ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
@@ -13395,7 +13275,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Bạn Ä?ã không Ä?Ä?ng nháºp Ä?ược và o máy phục vụ « {0} » vá»?i tÆ° cách « {0} »."
+msgstr "Bạn Ä?ã không Ä?Ä?ng nháºp Ä?ược và o máy chủ « {0} » vá»?i tÆ° cách « {0} »."
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
#| msgid "Always"
@@ -13437,7 +13317,7 @@ msgstr "_M� các thư"
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
#| msgid "Send Receipt"
msgid "_Send Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "_Gá»i biên nháºn"
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
#| msgid "Synchronize"
@@ -13608,16 +13488,16 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-"Ch�n tùy ch�n nà y nghĩa là Evolution sẽ ch� kết n�i t�i máy phục vụ LDAP của "
-"bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy h� trợ SSL."
+"Ch�n tùy ch�n nà y nghĩa là Evolution sẽ ch� kết n�i t�i máy chủ LDAP của bạn "
+"nếu máy chủ LDAP ấy h� trợ SSL."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"Ch�n tùy ch�n nà y nghĩa là Evolution sẽ ch� kết n�i t�i máy phục vụ LDAP của "
-"bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy h� trợ TLS."
+"Ch�n tùy ch�n nà y nghĩa là Evolution sẽ ch� kết n�i t�i máy chủ LDAP của bạn "
+"nếu máy chủ LDAP ấy h� trợ TLS."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213
msgid ""
@@ -13625,15 +13505,14 @@ msgid ""
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-"Ch�n tùy ch�n nà y nghĩa là máy phục vụ của bạn không h� trợ SSL, cũng không "
-"h� trợ TLS. Như thế thì kết n�i của bạn không an toà n, có th� b� l� h�ng bảo "
+"Ch�n tùy ch�n nà y nghĩa là máy chủ của bạn không h� trợ SSL, cũng không h� "
+"trợ TLS. Như thế thì kết n�i của bạn không an toà n, có th� b� l� h�ng bảo "
"máºt."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612
-#, fuzzy
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Sinh nháºt và Ká»· niá»?m"
+msgstr "Dùng _lá»?ch Sinh nháºt và Ká»· niá»?m"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
@@ -13645,9 +13524,9 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"Ä?ây là sá»? hiá»?u cá»?ng của máy phục vụ LDAP mà Evolution sẽ cá»? kết ná»?i Ä?ến nó. "
-"Má»?t danh sách các cá»?ng chuẩn Ä?ã Ä?ược cung cấp. Hãy há»?i quản trá»? há»? thá»?ng của "
-"bạn Ä?á»? biết dùng cá»?ng nà o."
+"Ä?ây là sá»? hiá»?u cá»?ng của máy chủ LDAP mà Evolution sẽ cá»? kết ná»?i Ä?ến nó. Má»?t "
+"danh sách các cá»?ng chuẩn Ä?ã Ä?ược cung cấp. Hãy há»?i quản trá»? há»? thá»?ng của bạn "
+"Ä?á»? biết dùng cá»?ng nà o."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830
msgid ""
@@ -13656,7 +13535,7 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Ä?ây là phÆ°Æ¡ng pháp Evolution sẽ dùng Ä?á»? xác thá»±c bạn. Chú ý rằng Ä?ặt phÆ°Æ¡ng "
-"pháp nà y thà nh « Ä?á»?a chá»? thÆ° » cÅ©ng yêu cầu truy cáºp nặc danh Ä?ến máy phục vụ "
+"pháp nà y thà nh « Ä?á»?a chá»? thÆ° » cÅ©ng yêu cầu truy cáºp nặc danh Ä?ến máy chủ "
"LDAP. "
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905
@@ -13672,7 +13551,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
msgid "Server Information"
-msgstr "Thông tin máy phục vụ"
+msgstr "Thông tin máy chủ"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
@@ -13710,10 +13589,9 @@ msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Vá»? trà của ô cá»a sá»? dá»?c trong ô xem tháng"
+msgstr "V� trà (d�c) khung xem trư�c liên lạc"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -13793,7 +13671,7 @@ msgstr "Có nên hiá»?n thá»? ô cá»a sá»? xem thá» hay không."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
#| msgid "Table model"
msgid "_Table column:"
-msgstr ""
+msgstr "_C�t bảng:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
msgid "Autocompletion"
@@ -13807,7 +13685,7 @@ msgstr "Lúc nà _o cÅ©ng hiá»?n Ä?á»?a chá»? của liên lạc tá»± Ä?á»?ng Ä?i
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Trên máy phục vụ LDAP"
+msgstr "Trên máy chủ LDAP"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
@@ -13863,32 +13741,28 @@ msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ché_p các liên lạc sang..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-#, fuzzy
#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Mô hình bảng"
+msgstr "Chép các liên lạc của sá»? Ä?á»?a chá»? Ä?ược chá»?n qua chá»? khác"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-#, fuzzy
#| msgid "Del_ete Address Book"
msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "_Xoá Sá»? Ä?á»?a chá»?"
+msgstr "_Xoá sá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected folder"
msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Xoá thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá sá»? Ä?á»?a chá»? Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Chu_y�n các liên lạc sang..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-#, fuzzy
#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Chuyá»?n các liên lạc của thÆ° mục Ä?ã chá»?n và o thÆ° mục khác"
+msgstr "Chuyá»?n các liên lạc của sá»? Ä?á»?a chá»? Ä?ược chá»?n qua chá»? khác"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Address Book"
@@ -13899,10 +13773,9 @@ msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh _Sá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-#, fuzzy
#| msgid "Change the properties of the selected folder"
msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Thay Ä?á»?i thuá»?c tÃnh của thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Thay Ä?á»?i thuá»?c tÃnh của sá»? Ä?á»?a chá»? Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
@@ -13910,59 +13783,51 @@ msgstr "Thay Ä?á»?i thuá»?c tÃnh của thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
msgid "_Rename..."
-msgstr "Tha_y tên..."
+msgstr "Ä?á»?_i tên..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Ä?á»?i tên thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Ä?á»?i tên sá»? Ä?á»?a chá»? Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-#, fuzzy
#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "LÆ°u Sá»? Ä?á»?_a chá»? dạng vCard"
+msgstr "LÆ°u sá»? Ä?á»?_a chá»? dạng vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-#, fuzzy
#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "LÆ°u các liên lạc của thÆ° mục Ä?ã chá»?n dạng vCard"
+msgstr "LÆ°u các liên lạc của sá»? Ä?á»?a chá»? Ä?ã chá»?n dạng vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-#, fuzzy
#| msgid "Stop Loading"
msgid "Stop loading"
msgstr "Ngưng nạp"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-#, fuzzy
#| msgid "_Copy Contact to..."
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Chép liên lạc sang..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-#, fuzzy
#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Chép các liên lạc Ä?ã chá»?n sang thÆ° mục khác"
+msgstr "Chép các liên lạc Ä?ã chá»?n sang sá»? Ä?á»?a chá»? khác"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Xoá Liên lạc"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-#, fuzzy
#| msgid "_Forward Contact..."
msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "Ch_uy�n tiếp liên lạc..."
+msgstr "_Tìm liên lạc..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Tìm Ä?oạn trong thân thÆ° Ä?ã hiá»?n thá»?"
+msgstr "Tìm ná»?i dung trong liên lạc Ä?ang xem"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "_Forward Contact..."
@@ -13973,16 +13838,14 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Gá»i các liên lạc Ä?ã chá»?n cho má»?t ngÆ°á»?i khác"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-#, fuzzy
#| msgid "_Move Contact to..."
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "Chu_y�n liên lạc sang..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-#, fuzzy
#| msgid "Move selected contacts to another folder"
msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Chuyá»?n các liên lạc Ä?ã chá»?n sang thÆ° mục khác"
+msgstr "Chuyá»?n các liên lạc Ä?ã chá»?n sang sá»? Ä?á»?a chá»? khác"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Contact..."
@@ -13993,11 +13856,10 @@ msgid "New Contact _List..."
msgstr "Danh sách _liên lạc m�i..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#, fuzzy
#| msgctxt "New"
#| msgid "_Contact"
msgid "_Open Contact"
-msgstr "Liên lạ_c"
+msgstr "M� liên lạ_c"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
msgid "View the current contact"
@@ -14057,10 +13919,9 @@ msgid "_Classic View"
msgstr "Xem _chuẩn"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-#, fuzzy
#| msgid "Show message preview below the message list"
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Hi�n th� ô xem thỠthư bên dư�i danh sách thư"
+msgstr "Hi�n khung xem liên lạc bên dư�i danh sách liên lạc"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
@@ -14070,10 +13931,9 @@ msgid "_Vertical View"
msgstr "Xem _dá»?c"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-#, fuzzy
#| msgid "Show contact preview window"
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Hi�n ô xem thỠliên lạc"
+msgstr "Hi�n khung xem liên lạc bên cạnh danh sách liên lạc"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
@@ -14099,23 +13959,20 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "Tìm kiếm cấp cao"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-#, fuzzy
#| msgid "Print selected contacts"
msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "In các liên lạc Ä?ã chá»?n"
+msgstr "In má»?i liên lạc Ä?ang xem"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#, fuzzy
#| msgid "Previews the contacts to be printed"
msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Xem thỠliên lạc cần in"
+msgstr "Xem thỠtrư�c khi in liên lạc"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Print selected contacts"
msgstr "In các liên lạc Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-#, fuzzy
#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "LÆ°u các liên lạc Ä?ã chá»?n theo dạng vCard"
@@ -14129,19 +13986,16 @@ msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Chuy�n tiếp liên lạc"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-#, fuzzy
#| msgid "Send _Message to Contacts"
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Gá»i thÆ° cho các liên lạc"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-#, fuzzy
#| msgid "Send _Message to List"
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Gá»i thÆ° cho danh sách"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-#, fuzzy
#| msgid "Send _Message to Contact"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Gá»i thÆ° cho liên lạc"
@@ -14269,51 +14123,44 @@ msgid "cards"
msgstr "thẻ"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
#| "i>"
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"<i>« %u » và « %d » sẽ Ä?ược thay thế bằng ngÆ°á»?i dùng và miá»?n riêng từng từ Ä?á»?a "
-"chá»? thÆ°.</i>"
+"%u và %d sẽ Ä?ược thay thế bằng ngÆ°á»?i dùng và tên miá»?n từng từ Ä?á»?a chá»? thÆ°."
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Hi�n trong m�t ô Xem Ngà y)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "05 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "05 phút"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "10 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "10 phút"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "15 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "15 phút"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "30 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "30 phút"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "60 minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "60 phút"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Alarms"
msgid "Alerts"
msgstr "Báo Ä?á»?ng"
@@ -14323,39 +14170,34 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "Ngà y _kết thúc:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Day"
msgid "Days"
msgstr "Ngà y"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Máy phục vụ Rảnh/Báºn Mặc Ä?á»?nh</span>"
+msgstr "Máy chủ Rảnh/Báºn Mặc Ä?á»?nh"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "Hiá»?n thá»?"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Show display alarms in notification tray"
msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Hiá»?n thá»? báo Ä?á»?ng trong khay thông báo"
+msgstr "Hiá»?n thá»? báo Ä?á»?ng trong _khay thông báo"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "hours"
#| msgid_plural "hours"
msgid "Hours"
-msgstr "giá»?"
+msgstr "Giá»?"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "Minutes"
-msgstr "phút"
+msgstr "Phút"
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
@@ -14364,7 +14206,7 @@ msgstr "_CN"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+msgstr "_Cu�n khung xem tháng theo tuần"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
@@ -14386,13 +14228,12 @@ msgstr "Hi�n l�i _nhắc nh�"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_Hiá»?n sá»± kiá»?n lặp lại bằng chữ nghiêng á»? Ä?áy trái lá»?ch"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-#, fuzzy
#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Hi�_n s� thứ tự tuần trong b� duy�t ngà y"
+msgstr "Hi�_n s� thứ tự tuần"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
@@ -14417,10 +14258,9 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Ä?á»?nh dạng giá»? :"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#, fuzzy
#| msgid "Show the second time zone"
msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Hi�n múi gi� thứ hai"
+msgstr "Dùng _múi gi� h� th�ng"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
@@ -14524,22 +14364,19 @@ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Mà u n�n của m�i tác vụ quá hạn, có dạng « #rrggbb »"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Sinh nháºt và Ká»· niá»?m"
+msgstr "Nhắc nhá»? sinh nháºt và ká»· niá»?m"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Sinh nháºt và Ká»· niá»?m"
+msgstr "Ä?Æ¡n vá»? nhắc nhá»? sinh nháºt và ká»· niá»?m"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Sinh nháºt và Ká»· niá»?m"
+msgstr "Giá trá»? nhắc nhá»? sinh nháºt và ká»· niá»?m"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -14585,7 +14422,7 @@ msgstr "ThÆ° mục và o Ä?ó cần lÆ°u các táºp tin âm thanh báo Ä?á»?ng"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? mạng của máy phục vụ Rảnh/Báºn"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? mạng của máy chủ Rảnh/Báºn"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy template URL"
@@ -14637,7 +14474,7 @@ msgstr "Danh sách các múi gi� vừa dùng trong m�t ô Xem Ngà y."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Danh sách các Ä?á»?a chá»? mạng máy phục vụ Ä?á»? xuất bản thông tin Rảnh/Báºn."
+msgstr "Danh sách các Ä?á»?a chá»? mạng máy chủ Ä?á»? xuất bản thông tin Rảnh/Báºn."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -14664,20 +14501,18 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Sá»? tá»?i Ä?a các múi giá»? vừa dùng cần nhá»?."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "_Reply style:"
msgid "Memo layout style"
-msgstr "Ki�u dáng t_rả l�i:"
+msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Vá»? trà của ô cá»a sá»? dá»?c trong ô xem tháng"
+msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -14764,22 +14599,19 @@ msgstr ""
"không phải trong ô xem tháng, theo Ä?iá»?m ảnh."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
#| msgid "Print this calendar"
msgid "Primary calendar"
-msgstr "In l�ch nà y"
+msgstr "Lá»?ch chÃnh"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "New memo list"
msgid "Primary memo list"
-msgstr "Danh sách ghi nh� m�i"
+msgstr "Danh sách ghi nhá»? chÃnh"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
#| msgid "New task list"
msgid "Primary task list"
-msgstr "Danh sách tác vụ m�i"
+msgstr "Danh sách tác vụ chÃnh"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
@@ -14790,10 +14622,9 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Múi gi� thứ hai vừa dùng trong m�t ô Xem Ngà y"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Ngà y lặp không hợp l�"
+msgstr "Sự ki�n lặp lại chữ nghiêng"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
@@ -14833,16 +14664,14 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Hiá»?n trÆ°á»?ng Trạng thái trong bá»? sá»a cuá»?c há»?p/tác vụ/sá»± kiá»?n"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Hi�n ô « Xem thỠ»"
+msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Hi�n ô « Xem thỠ»"
+msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -15126,31 +14955,26 @@ msgstr "Phút bắt Ä?ầu ngà y là m viá»?c"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
-msgstr "Nháºp"
+msgstr "_Nháºp"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
-#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Chá»?n Lá»?ch"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
-#, fuzzy
#| msgid "Select Task List"
msgid "Select a Task List"
-msgstr "Ch�n Danh sách Tác vụ"
+msgstr "Ch�n Danh sách tác vụ"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
-#, fuzzy
#| msgid "Import to Calendar"
msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "Nháºp và o Lá»?ch"
+msgstr "_Nháºp và o Lá»?ch"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
-#, fuzzy
#| msgid "_Import to Tasks"
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Nháºp và o Tác vụ"
@@ -15219,29 +15043,26 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Tác vụ và L�ch"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:217
-#, fuzzy
#| msgid "Loading Calendar"
msgid "Loading calendars"
msgstr "Ä?ang nạp lá»?ch"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:641
-#, fuzzy
#| msgid "_New Calendar"
msgid "_New Calendar..."
-msgstr "Lá»?ch _má»?i"
+msgstr "Lá»?ch _má»?i<..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:658
-#, fuzzy
#| msgid "Calendar Source Selector"
msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Bá»? chá»?n nguá»?n lá»?ch"
+msgstr "Bá»? chá»?n lá»?ch"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Opening calendar"
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Ä?ang má»? lá»?ch..."
+msgstr "Ä?ang má»? lá»?ch tại %s"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
@@ -15264,34 +15085,30 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Tẩy m�i sự ki�n trư�c"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-#, fuzzy
#| msgid "Copying items"
msgid "Copying Items"
-msgstr "Ä?ang sao chép mục..."
+msgstr "Ä?ang chép"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-#, fuzzy
#| msgid "Moving items"
msgid "Moving Items"
-msgstr "Ä?ang di chuyá»?n mục..."
+msgstr "Ä?ang di chuyá»?n"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
-#, fuzzy
#| msgid "Sent"
msgid "event"
-msgstr "Ä?ã gá»i"
+msgstr "sá»± kiá»?n"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
-#, fuzzy
#| msgid "_Forward as iCalendar"
msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Chu_y�n dạng iCalendar"
+msgstr "_Lưu dạng iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
@@ -15299,25 +15116,21 @@ msgid "_Copy..."
msgstr "_Chép..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
-#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Chá»?n Lá»?ch"
+msgstr "_Xoá L�ch"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected folder"
msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Xoá thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá lá»?ch Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
-#, fuzzy
#| msgid "Go back"
msgid "Go Back"
-msgstr "Lùi lại"
+msgstr "Quay lại"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
-#, fuzzy
#| msgid "Go forward"
msgid "Go Forward"
msgstr "Ä?i tiếp"
@@ -15354,22 +15167,19 @@ msgid "Re_fresh"
msgstr "Cáº_p nháºt"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Ä?á»?i tên thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Cáºp nháºt lá»?ch Ä?ược chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Ä?á»?i tên thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Ä?á»?i tên lá»?ch Ä?ược chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-#, fuzzy
#| msgid "Show _only this Calendar"
msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "Hi�n ch� L�ch _nà y"
+msgstr "Ch� hi�n l�ch _nà y"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Cop_y to Calendar..."
@@ -15380,19 +15190,16 @@ msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ủ_y nhi�m cu�c h�p..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the appointment"
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "Xoá cu�c hẹn"
+msgstr "_Xoá cu�c hẹn"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-#, fuzzy
#| msgid "Delete the appointment"
msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Xoá cu�c hẹn"
+msgstr "Xoá cuá»?c hẹn Ä?ược chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
-#, fuzzy
#| msgid "Delete this _Occurrence"
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_Xoá lần nà y"
@@ -15402,26 +15209,23 @@ msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Xoá lần nà y"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
-#, fuzzy
#| msgid "Delete _All Occurrences"
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Xó_a b� m�i lần"
+msgstr "Xó_a m�i lần"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Xoá m�i lần"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#, fuzzy
#| msgid "New All Day _Event"
msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Sự _ki�n nguyên ngà y m�i"
+msgstr "Sự _ki�n tr�n ngà y m�i..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new all-day appointment"
msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Tạo cu�c hẹn nguyên ngà y m�i"
+msgstr "Tạo cu�c hẹn tr�n ngà y m�i"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
@@ -15432,16 +15236,14 @@ msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Chuy�n dạng _iCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#, fuzzy
#| msgid "New _Meeting"
msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Cuá»?c _há»?p má»?i"
+msgstr "Cuá»?c _há»?p má»?i..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Tạo yêu cầu cu�c h�p m�i"
+msgstr "Tạo cu�c h�p m�i"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Mo_ve to Calendar..."
@@ -15469,38 +15271,33 @@ msgstr "T_rả l�i"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#, fuzzy
#| msgid "Save as vCard..."
msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Lưu dạng vCard..."
+msgstr "Lưu dạng iCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Láºp lá»?ch c_uá»?c há»?p..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#, fuzzy
#| msgid "Purge old appointments and meetings"
msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Tẩy các cu�c hẹn và cu�c h�p cũ"
+msgstr "Chuy�n các cu�c hẹn thà nh h�p"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
-#, fuzzy
#| msgid "New _Appointment..."
msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Cu�c hẹ_n m�i..."
+msgstr "Chuy�n sang cu�c hẹ_n..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
-#, fuzzy
#| msgid "%s at the end of the appointment"
msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "%s lúc kết thúc cu�c hẹn"
+msgstr "Chuy�n cu�c h�p thà nh cu�c hẹn"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-#, fuzzy
#| msgid "_Quit"
msgid "Quit"
-msgstr "T_hoát"
+msgstr "Thoát"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
msgid "Day"
@@ -15535,10 +15332,9 @@ msgid "Show one week"
msgstr "Xem m�t tuần"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
-#, fuzzy
#| msgid "Show one week"
msgid "Show one work week"
-msgstr "Xem m�t tuần"
+msgstr "Xem m�t tuần là m vi�c"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Active Appointments"
@@ -15565,10 +15361,9 @@ msgid "Print this calendar"
msgstr "In l�ch nà y"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-#, fuzzy
#| msgid "Previews the calendar to be printed"
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Xem thỠl�ch cần in"
+msgstr "Xem thá» lá»?ch trÆ°á»?c khi in"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
msgid "Go To"
@@ -15578,17 +15373,15 @@ msgstr "Ä?i tá»?i"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
-#, fuzzy
#| msgid "Memo"
msgid "memo"
-msgstr "Ghi nhá»?"
+msgstr "ghi nhá»?"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#, fuzzy
#| msgid "New memo"
msgid "New _Memo"
-msgstr "Ghi nhá»? má»?i"
+msgstr "_Ghi nhá»? má»?i"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
@@ -15615,10 +15408,9 @@ msgstr "Má»? trang _Web"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#, fuzzy
#| msgid "View the selected memo"
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Xem ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
+msgstr "In ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
@@ -15626,10 +15418,9 @@ msgstr "Xem ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
-#, fuzzy
#| msgid "Task"
msgid "task"
-msgstr "Tác vụ"
+msgstr "tác vụ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
@@ -15652,10 +15443,9 @@ msgstr "Ä?ánh dấu chÆ°a h_oà n tất"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
-#, fuzzy
#| msgid "Mark selected tasks as complete"
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Ä?ánh dấu các tác vụ Ä?ã chá»?n là hoà n tất"
+msgstr "Ä?ánh dấu các tác vụ Ä?ã chá»?n là chÆ°a hoà n tất"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
@@ -15681,33 +15471,29 @@ msgstr "Xem tác vụ Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
-#, fuzzy
#| msgid "_Forward as iCalendar..."
msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "Chuy�n dạng _iCalendar..."
+msgstr "Lưu dạng _iCalendar..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#, fuzzy
#| msgid "View the selected task"
msgid "Print the selected task"
-msgstr "Xem tác vụ Ä?ã chá»?n"
+msgstr "In tác vụ Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Các Lá»?ch Ä?ã chá»?n cho Báo Ä?á»?ng"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
-#, fuzzy
#| msgid "D_ue date:"
msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "N_gà y Ä?ến hạn:"
+msgstr "N_gà y gi�:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
-#, fuzzy
#| msgid "_Date completed:"
msgid "_Date only:"
-msgstr "_Ngà y hoà n tất:"
+msgstr "Ch� _ngà y:"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
@@ -15715,25 +15501,22 @@ msgid "Mem_o"
msgstr "_Ghi nhá»?"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
-#, fuzzy
#| msgctxt "New"
#| msgid "_Shared memo"
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
-msgstr "Ghi nh� dùng ch_ung"
+msgstr "Ghi nhá»? ch_ung"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
-#, fuzzy
#| msgid "Create a shared new memo"
msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Tạo ghi nh� dùng chung m�i"
+msgstr "Tạo ghi nh� chung m�i"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
-#, fuzzy
#| msgid "Memo List"
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Danh sách Ghi nh�"
+msgstr "Danh sách ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
@@ -15745,10 +15528,9 @@ msgid "Loading memos"
msgstr "Ä?ang nạp ghi nhá»?..."
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:594
-#, fuzzy
#| msgid "Memo Source Selector"
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Bá»? chá»?n nguá»?n ghi nhá»?"
+msgstr "B� ch�n danh sách ghi nh�"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:899
@@ -15762,90 +15544,77 @@ msgid "Print Memos"
msgstr "In ghi nhá»?"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete Message"
msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Xoá thư"
+msgstr "_Xoá ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Tìm trong thư"
+msgstr "_Tìm bản ghi nh�..."
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Tìm Ä?oạn trong thân thÆ° Ä?ã hiá»?n thá»?"
+msgstr "Tìm ná»?i dung trong bản ghi nhá»? Ä?ang xem"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#, fuzzy
#| msgid "_New Memo List"
msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "Danh sách ghi _nh� m�i"
+msgstr "_Xoá danh sách ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#, fuzzy
#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Xoá các ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá danh sách ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_New Memo List"
msgstr "Danh sách ghi _nh� m�i"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#, fuzzy
#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Xoá các ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Cáºp nháºt danh sách ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Ä?á»?i tên thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Ä?á»?i tên danh sách ghi nhá»? Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
#| msgid "Show _only this Memo List"
msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "Hi�n ch� Danh sách Tác vụ _nà y"
+msgstr "Ch� hi�n danh sách ghi nh� _nà y"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
-#, fuzzy
#| msgid "_Preview"
msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Xem thá»"
+msgstr "_Xem trư�c bản ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#, fuzzy
#| msgid "Show preview pane"
msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Hiá»?n ô Xem thá»"
+msgstr "Khung xem thá»"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
-#, fuzzy
#| msgid "Show message preview below the message list"
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Hi�n th� ô xem thỠthư bên dư�i danh sách thư"
+msgstr "Hi�n th� khung xem ghi nh� bên dư�i danh sách ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
-#, fuzzy
#| msgid "Show message preview below the message list"
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Hi�n th� ô xem thỠthư bên dư�i danh sách thư"
+msgstr "Hi�n khung xem ghi nh� bên cạnh danh sách ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
msgid "Print the list of memos"
msgstr "In danh sách các ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#, fuzzy
#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Xem thỠdanh sách các ghi nh� cần in"
+msgstr "Xem thỠdanh sách ghi nh� trư�c khi in"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#, c-format
@@ -15855,23 +15624,21 @@ msgstr[0] "%d ghi nhá»?"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ", %d selected"
#| msgid_plural ", %d selected"
msgid "%d selected"
-msgstr ", %d Ä?ã chá»?n"
+msgstr "%d Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete Memos"
-msgstr "_Xoá thư"
+msgstr "Xoá ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "Delegate To"
msgid "Delete Memo"
-msgstr "Ủy nhi�m cho"
+msgstr "Xoá ghi nh�"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
@@ -15888,11 +15655,10 @@ msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Tạo tác vụ Ä?ã gán má»?i"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
-#, fuzzy
#| msgid "Task List"
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
-msgstr "Danh sách tác vụ"
+msgstr "Danh sách _tác vụ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
@@ -15904,10 +15670,9 @@ msgid "Loading tasks"
msgstr "Ä?ang nạp tác vụ..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:594
-#, fuzzy
#| msgid "Task Source Selector"
msgid "Task List Selector"
-msgstr "ChÆ°a chá»?n nguá»?n."
+msgstr "B� ch�n danh sách tác vụ"
#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:899
@@ -15933,65 +15698,55 @@ msgstr ""
"Bạn có tháºt sá»± muá»?n xoá những tác vụ nà y sao?"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Xoá"
+msgstr "_Xoá tác vụ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
-#, fuzzy
#| msgid "_Find in Message..."
msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Tìm trong thư"
+msgstr "_Tìm tác vụ..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Tìm Ä?oạn trong thân thÆ° Ä?ã hiá»?n thá»?"
+msgstr "Tìm ná»?i dung trong tác vụ Ä?ang xem"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
-#, fuzzy
#| msgid "_Copy..."
msgid "Copy..."
-msgstr "_Chép..."
+msgstr "Chép..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
-#, fuzzy
#| msgid "Select Task List"
msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Ch�n Danh sách Tác vụ"
+msgstr "_Xoá danh sách tác vụ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
-#, fuzzy
#| msgid "Delete selected tasks"
msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Xoá các tác vụ Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Xoá danh sách tác vụ Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr "Da_nh sách Tác vụ m�i"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#, fuzzy
#| msgid "Delete selected tasks"
msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Xoá các tác vụ Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Cáºp nháºt danh sách tác vụ Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#, fuzzy
#| msgid "Rename the selected folder"
msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Ä?á»?i tên thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Ä?á»?i tên danh sách tác vụ Ä?ã chá»?n"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-#, fuzzy
#| msgid "Show _only this Task List"
msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "Hi�n ch� Danh sách Tác vụ _nà y"
+msgstr "Ch� hi�n danh sách tác vụ _nà y"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-#, fuzzy
#| msgid "_Mark as Incomplete"
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Ä?ánh dấu chÆ°a h_oà n tất"
@@ -16005,10 +15760,9 @@ msgid "Task _Preview"
msgstr "_Xem thỠtác vụ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
-#, fuzzy
#| msgid "Show preview pane"
msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Hiá»?n ô Xem thá»"
+msgstr "Hiá»?n khung xem trÆ°á»?c"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
#, fuzzy
@@ -16063,20 +15817,18 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tác vụ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
-#, fuzzy
#| msgid "Completed Tasks"
msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Tác vụ hoà n tất"
+msgstr "Xoá tác vụ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "Delegate To"
msgid "Delete Task"
-msgstr "Ủy nhi�m cho"
+msgstr "Xoá tác vụ"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Attached message"
#| msgid_plural "%d attached messages"
msgid "%d attached messages"
@@ -16085,7 +15837,6 @@ msgstr "%d thÆ° Ä?Ãnh kèm"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
@@ -16127,22 +15878,19 @@ msgstr "Tùy thÃch Mạng"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954
-#, fuzzy
#| msgid "Disable Account"
msgid "_Disable Account"
-msgstr "Bắt tà i khoản"
+msgstr "_Tắt tà i khoản"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
-#, fuzzy
#| msgid "Disable Account"
msgid "Disable this account"
-msgstr "Bắt tà i khoản"
+msgstr "Tắt tà i khoản nà y"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
-#, fuzzy
#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Gỡ bá»? hoà n toà n má»?i thÆ° Ä?ã xoá ra má»?i thÆ° mục"
+msgstr "Gỡ bá»? hoà n toà n má»?i thÆ° Ä?ã xoá ra khá»?i má»?i thÆ° mục"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -16153,10 +15901,9 @@ msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Tải _vá»? thÆ° Ä?á»? Ä?á»?c ngoại tuyến"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
-#, fuzzy
#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Tải vá»? các thÆ° của tà i khoản/thÆ° mục có nhãn Ä?á»?c ngoại tuyến"
+msgstr "Tải vá»? các thÆ° của tà i khoản và thÆ° mục có Ä?ánh dấu ngoại tuyến"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -16249,21 +15996,19 @@ msgid "_New Label"
msgstr "_Nhãn m�i"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "N_one"
-msgstr "Không"
+msgstr "_Không"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
-#, fuzzy
#| msgid "_Subscriptions..."
msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_Sá»± Ä?Ä?ng ký..."
+msgstr "_Quản lý Ä?Ä?ng ký"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Ä?Ä?ng ký hoặc hủy Ä?Ä?ng ký thÆ° mục trên máy phục vụ từ xa"
+msgstr "Ä?Ä?ng ký hoặc hủy Ä?Ä?ng ký thÆ° mục trên máy chủ từ xa"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
@@ -16275,20 +16020,18 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Gá»i các mục Ä?ang Ä?ợi gá»i và nháºn các mục má»?i"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
-#, fuzzy
#| msgid "_Decline all"
msgid "R_eceive all"
-msgstr "_Từ ch�i tất cả"
+msgstr "_Nháºn hết"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºn mục má»?i từ má»?i tà i khoản"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
-#, fuzzy
#| msgid "_Send"
msgid "_Send all"
-msgstr "_Gá»i"
+msgstr "_Gá»i hết"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
#, fuzzy
@@ -16360,16 +16103,14 @@ msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Hi�n ô _xem thỠthư"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
-#, fuzzy
#| msgid "Show message preview window"
msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Hi�n ô xem thỠthư"
+msgstr "Hiá»?n khung xem thÆ°"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
-#, fuzzy
#| msgid "Hide _Deleted Messages"
msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Ẩn các thÆ° Ä?ã _xoá"
+msgstr "Hiá»?n các thÆ° Ä?ã _xoá"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
#, fuzzy
@@ -16621,7 +16362,6 @@ msgstr ""
"Má»?i lần khá»?i chạy Evolution, kiá»?m tra nếu nó là trình thÆ° mặc Ä?á»?nh hay không."
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr ""
@@ -16630,29 +16370,25 @@ msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn Trá»±c tuyến' Ä?á»? trá»? vá»? trá»±c tuyến."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Evolution is currently offline.\n"
#| "Click on this button to work online."
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution hiá»?n thá»?i Ä?ang ngoại tuyến.\n"
-"Nhấn và o cái nút nà y Ä?á»? là m viá»?c trá»±c tuyến."
+msgstr "Evolution hiá»?n thá»?i Ä?ang ngoại tuyến vì Ä?ứt mạng."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution Ä?ang chuyá»?n sang ngoại tuyến."
+msgstr "Evolution hiá»?n Ä?ang ngoại tuyến."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution sẽ quay lại trực tuyến ngay khi có kết n�i mạng."
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
@@ -16714,7 +16450,6 @@ msgstr "Từ %s:"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-#, fuzzy
#| msgid "Importing files"
msgid "Importing Files"
msgstr "Nháºp táºp tin"
@@ -16802,17 +16537,16 @@ msgstr "Nhắc nhá»? Ä?á»? Ä?Ãnh kèm"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
+msgstr "Nhắc bạn nếu bạn quên Ä?Ãnh kèm và o thÆ°."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Inline"
msgid "Inline Audio"
-msgstr "Trực tiếp"
+msgstr "Tiếng trực tiếp"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Phát Ä?Ãnh kèm âm thanh trá»±c tiếp khi xem thÆ°."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
#, fuzzy
@@ -17074,6 +16808,8 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
+"Ä?á»? sao lÆ°u dữ liá»?u và các thiết láºp, bạn phải Ä?óng Evolution. Nhá»? lÆ°u dữ "
+"li�u trư�c khi tiếp tục."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -17082,6 +16818,9 @@ msgid ""
"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
"up."
msgstr ""
+"Ä?á»? phục há»?i dữ liá»?u và các thiết láºp, bạn phải Ä?óng Evolution. Nhá»? lÆ°u dữ "
+"liá»?u trÆ°á»?c khi tiếp tục. Hà nh Ä?á»?ng nà y sẽ xoá tất cả dữ liá»?u và thiết láºp "
+"hi�n tại và phục h�i từ bản sao lưu."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -17143,7 +16882,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter không có. Vui lòng cà i Bogofilter Ä?ã."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
@@ -17200,11 +16939,11 @@ msgstr "L�c ra thư rác bằng Bogofilter."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
+msgstr "Xác thá»±c thất bại. Máy chủ Ä?òi Ä?Ä?ng nháºp Ä?úng."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207
msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy URL Ä?ã cho."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
#, c-format
@@ -17212,6 +16951,8 @@ msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
+"Máy chủ trả v� dữ li�u bất thư�ng.\n"
+"%d - %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
@@ -17221,23 +16962,21 @@ msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Không thá»? cáºp nháºt ngÆ°á»?i ủy nhiá»?m:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
-#, fuzzy
#| msgid "Ends"
msgid "Events"
-msgstr "Kết thúc"
+msgstr "Sá»± kiá»?n"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
-#, fuzzy
#| msgid "New calendar"
msgid "User's calendars"
-msgstr "Lá»?ch má»?i"
+msgstr "L�ch ngư�i dùng"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734
#, fuzzy
#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Vi�c xác thực v�i máy phục vụ LDAP b� l�i."
+msgstr "Vi�c xác thực v�i máy chủ LDAP b� l�i."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773
@@ -17262,12 +17001,12 @@ msgstr "Không tìm thấy l�ch nà o"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lần thỠtrư�c thất bại: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Lần thỠtrư�c thất bại v�i mã l�i %d"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910
#, fuzzy, c-format
@@ -17301,7 +17040,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ _xỠlý thư m�i h�p"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271
#, fuzzy
@@ -17331,11 +17070,11 @@ msgstr "L�i tạo �ng dẫn: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL của máy chủ '%s' không hợp l�"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Duy�t tìm l�ch CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
@@ -17356,7 +17095,7 @@ msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_Duy�t tìm l�ch trên máy chủ"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194
@@ -17369,10 +17108,9 @@ msgstr "Cáº_p nháºt:"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm h� trợ CalDAV và o Evolution."
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "CalDAV sources"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Nguá»?n CalDAV"
@@ -17384,40 +17122,36 @@ msgid "_Customize options"
msgstr "Tùy chá»?n dòng Ä?ầu tá»± chá»?n"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
-#, fuzzy
#| msgid "File name:"
msgid "File _name:"
-msgstr "Tên táºp tin:"
+msgstr "_Tên táºp tin:"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151
-#, fuzzy
#| msgid "Choose a file"
msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Chá»?n táºp tin"
+msgstr "Chá»?n táºp tin lá»?ch"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199
-#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "On open"
-msgstr "Má»?"
+msgstr "Lúc m�"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "On file change"
-msgstr ""
+msgstr "Lúc táºp tin thay Ä?á»?i"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
-#, fuzzy
#| msgid "Personal"
msgid "Periodically"
-msgstr "Cá nhân"
+msgstr "Ä?á»?nh kỳ"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216
msgid "Force read _only"
-msgstr ""
+msgstr "Buá»?c là _chá»? Ä?á»?c"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm l�ch cục b� và o Evolution."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
@@ -17433,7 +17167,7 @@ msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm l�ch web và o Evolution."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -17484,7 +17218,6 @@ msgstr "Chá»?n Ä?á»?a Ä?iá»?m"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
@@ -17504,7 +17237,7 @@ msgstr "Mỹ (Fahrenheit, inch v.v.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm l�ch th�i tiết và o Evolution."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
@@ -17512,10 +17245,9 @@ msgstr "L�ch Th�i tiết"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#, fuzzy
#| msgid "Contacts: "
msgid "Contacts map"
-msgstr "Liên lạc: "
+msgstr "Bản Ä?á»? liên lạc"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
#, fuzzy
@@ -17528,10 +17260,9 @@ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr ""
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "No contacts"
msgid "Map for contacts"
-msgstr "Không có liên lạc"
+msgstr "Bản Ä?á»? liên lạc"
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
#, fuzzy
@@ -17657,7 +17388,6 @@ msgid "Top secret"
msgstr "Tá»?i máºt"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
@@ -17772,10 +17502,9 @@ msgstr ""
"của bạn. Hãy thỠlại sau."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "External Editor"
msgid "External editor still running"
-msgstr "Trình soạn thảo bên ngoà i"
+msgstr "Trình soạn thảo bên ngoà i vẫn Ä?ang chạy"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -17815,17 +17544,16 @@ msgstr "Nháºp táºp tin"
#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc Ä?á»?nh _chèn ảnh chân dung"
#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "_Nạp ảnh chân dung"
#: ../plugins/face/face.c:422
-#, fuzzy
#| msgid "Include:"
msgid "Include _Face"
-msgstr "Gá»?m:"
+msgstr "_G�m ảnh chân dung"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -17865,14 +17593,13 @@ msgstr "Không thá»? gá»i mục nà y.\n"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Táºp tin bạn chá»?n không giá»?ng nhÆ° ảnh .png hợp lá»?. Lá»?i: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-#, fuzzy
#| msgid "_Server:"
msgid "Server"
-msgstr "_Máy phục vụ:"
+msgstr "Máy chủ"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
@@ -17886,7 +17613,7 @@ msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ máy phục vụ Google.\n"
+"Không thá»? Ä?á»?c dữ liá»?u từ máy chủ Google.\n"
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
@@ -17907,13 +17634,12 @@ msgstr "_Lấy danh sách"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm l�ch Google và o Evolution."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Gnome Calendar"
msgid "Google Calendars"
-msgstr "Lá»?ch Gnome"
+msgstr "Lá»?ch Google"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
@@ -18088,7 +17814,7 @@ msgstr "L�i hủy b� thư"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Máy phục vụ không cho phép bạn hủy bá»? thÆ° Ä?ó."
+msgstr "Máy chủ không cho phép bạn hủy bá»? thÆ° Ä?ó."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
@@ -18109,14 +17835,14 @@ msgid ""
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
msgstr ""
-"Lá»?i Ä?Ä?ng nháºp qua máy phục vụ ủy nhiá»?m dÆ°á»?i « {0} ». Hãy kiá»?m tra lại Ä?á»?a chá»? "
-"thÆ° Ä?iá»?n tá» và thá» lại."
+"Lá»?i Ä?Ä?ng nháºp qua máy chủ ủy nhiá»?m dÆ°á»?i « {0} ». Hãy kiá»?m tra lại Ä?á»?a chá»? thÆ° "
+"Ä?iá»?n tá» và thá» lại."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
msgstr ""
-"Không thá»? cấp cho ngÆ°á»?i dùng « {0} » quyá»?n truy cáºp qua máy phục vụ ủy nhiá»?m."
+"Không thá»? cấp cho ngÆ°á»?i dùng « {0} » quyá»?n truy cáºp qua máy chủ ủy nhiá»?m."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
@@ -18380,14 +18106,13 @@ msgid "Undelivered: "
msgstr "Chưa phát: "
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Inline"
msgid "Inline Image"
-msgstr "Trực tiếp"
+msgstr "Ảnh trực tiếp"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Xem ảnh Ä?Ãnh kèm trá»±c tiếp trong thÆ°."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
@@ -18429,7 +18154,6 @@ msgstr ""
"Dùng nếu bạn không l�c h�p thư chung"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Fetch A_ll Headers"
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Lấy _má»?i dòng Ä?ầu"
@@ -18477,10 +18201,9 @@ msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Không tìm thấy bản ghi nh� nà y trong bất cứ danh sách ghi nh� nà o"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
-#, fuzzy
#| msgid "Opening calendar"
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Ä?ang má»? lá»?ch..."
+msgstr "Ä?ang má»? lá»?ch. Vui lòng chá»?..."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
@@ -18571,16 +18294,14 @@ msgstr "Không thá»? gá»i thông tin vá»? bản ghi nhá»? vì bản ghi nhá»? k
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#, fuzzy
#| msgid "Calendars"
msgid "calendar.ics"
-msgstr "Lá»?ch"
+msgstr "calendar.ics"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
-#, fuzzy
#| msgid "New Calendar"
msgid "Save Calendar"
-msgstr "Lá»?ch má»?i"
+msgstr "LÆ°u lá»?ch"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
@@ -18623,7 +18344,6 @@ msgid ""
msgstr "Ä?á»? xá» lý má»?i mục nà y thì nên lÆ°u táºp tin nà y và nháºp lá»?ch Ä?ó."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
@@ -18805,10 +18525,10 @@ msgstr "Ngư�i lạ"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Hãy Ä?áp ứng thay mặt cho <b>%s</b>"
+msgstr "Vui lòng há»?i Ä?áp thay mặt cho %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
@@ -19077,32 +18797,30 @@ msgstr "<b>%s</b> Ä?ã hủy bá»? bản ghi nhá»? dùng chung nà y:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "Tr�n ngà y:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#, fuzzy
#| msgid "Sta_rt date:"
msgid "Start day:"
-msgstr "Ngà y _bắt Ä?ầu:"
+msgstr "Ngà y bắt Ä?ầu:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Start time:"
-msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m Ä?ầu :"
+msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m Ä?ầu:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#, fuzzy
#| msgid "%d day"
#| msgid_plural "%d days"
msgid "End day:"
-msgstr "%d ngà y"
+msgstr "Ngà y kết thúc:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
msgid "End time:"
-msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m cuá»?i:"
+msgstr "Thá»?i Ä?iá»?m kết thúc:"
#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
@@ -19122,10 +18840,9 @@ msgstr "_Từ ch�i"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "A_ccept"
-msgstr "Chấp nháºn"
+msgstr "_Chấp nháºn"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
@@ -19133,20 +18850,19 @@ msgstr "_Từ ch�i tất cả"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
-msgstr "Ư�_m tất cả"
+msgstr "Tạ_m chấp nháºn tất cả"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
-msgstr "Ư�_m"
+msgstr "Tạm chấp _nháºn"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#, fuzzy
#| msgid "_Accept all"
msgid "A_ccept all"
-msgstr "_Chấp nháºn tất cả"
+msgstr "C_hấp nháºn tất cả"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
@@ -19195,13 +18911,12 @@ msgstr "Kế thừa gh_i nh�"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Tác vụ :"
+msgstr "_Tác vụ:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
-#, fuzzy
#| msgid "_Memos"
msgid "_Memos:"
-msgstr "Ghi _nhá»?"
+msgstr "Ghi _nhá»?:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -19788,10 +19503,9 @@ msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Chế Ä?á»? chữ thô"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Prefer plain-text"
msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "ThÃch chữ thô hÆ¡n"
+msgstr "Ưu tiên vÄ?n bản thô"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
@@ -19803,25 +19517,23 @@ msgstr "Hi�n th� HTML nếu có"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?á»? Evolution tá»± chá»?n cái gì tá»?t nhất."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
-#, fuzzy
#| msgid "Show HTML if present"
msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Hi�n th� HTML nếu có"
+msgstr "Hiá»?n vÄ?n bản thô nếu có"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?n vÄ?n bản thô nếu có, không thì Ä?á»? Evolution tá»± chá»?n."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
-#, fuzzy
#| msgid "Only ever show PLAIN"
msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Luôn ch� hi�n th� chữ thô"
+msgstr "Luôn luôn chá»? hiá»?n vÄ?n bản thô"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
msgid ""
@@ -19947,52 +19659,44 @@ msgstr "Bạn có chắc muá»?n gỡ bá»? Ä?á»?a chá»? nà y không?"
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
-#, fuzzy
#| msgid "Could not create message."
msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Không th� tạo thư."
+msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Xuất bản thông tin l�ch"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Custom Notification"
msgid "Custom Location"
-msgstr "Thông báo tự ch�n"
+msgstr "V� trà tự ch�n"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Day"
msgid "Daily"
-msgstr "Ngà y"
+msgstr "Hà ng ngà y"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (cần Ä?Ä?ng nháºp)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Daily\n"
#| "Weekly\n"
#| "Manual (via Actions menu)"
msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Hà ng ngà y\n"
-"Hà ng tuần\n"
-"Tá»± chá»?n (qua trình Ä?Æ¡n Hà nh Ä?á»?ng)"
+msgstr "Tá»± chá»?n (qua trình Ä?Æ¡n Hà nh Ä?á»?ng)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "_Cá»?ng:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Public"
msgid "Public FTP"
-msgstr "Công c�ng"
+msgstr "FTP Công c�ng"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
@@ -20012,45 +19716,40 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
-msgstr "_Ki�u d�ch vụ :"
+msgstr "_Ki�u d�ch vụ:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Sources"
msgstr "Nguá»?n"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Time _zone:"
msgid "Time _duration:"
-msgstr "Múi _gi� :"
+msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "WebDAV"
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Week"
msgid "Weekly"
-msgstr "Tuần"
+msgstr "Hà ng tuần"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "_Window"
msgid "Windows share"
-msgstr "_Cá»a sá»?"
+msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
-msgstr "_Táºp tin"
+msgstr "_Táºp tin:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
-msgstr "_Máºt khẩu :"
+msgstr "_Máºt khẩu:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
@@ -20065,10 +19764,9 @@ msgid "_Username:"
msgstr "Tên _ngư�i dùng:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "Call"
msgid "iCal"
-msgstr "Gá»?i"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -20116,10 +19814,10 @@ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Lá»?i gá»i dữ liá»?u qua á»?ng dẫn cho SpamAssassin, mã lá»?i: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "SpamAssassin is not available."
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin không sẵn sà ng."
+msgstr "SpamAssassin không có. Hãy cà i SpamAssassin trư�c."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -20130,16 +19828,14 @@ msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Bao g�m các phép thỠtừ xa"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "L�c ra thư rác bằng Bogofilter."
+msgstr "L�c ra thư rác bằng SpamAssassin."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "SpamAssassin junk plugin"
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Phần b� sung thư rác SpamAssassin"
+msgstr "B� thư rác SpamAssassin"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "SpamAssassin Options"
@@ -20263,10 +19959,9 @@ msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Khuôn dạng RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
-#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "_Format:"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng"
+msgstr "Ä?á»?nh _dạng:"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
@@ -20303,34 +19998,31 @@ msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Phần b� sung mẫu dựa và o bản nháp"
#: ../plugins/templates/templates.c:631
-#, fuzzy
#| msgid "No title"
msgid "No Title"
msgstr "Không tên"
#: ../plugins/templates/templates.c:741
msgid "Save as _Template"
-msgstr "Lưu dạng _Mẫu"
+msgstr "Lưu dạng _mẫu"
#: ../plugins/templates/templates.c:743
msgid "Save as Template"
-msgstr "Lưu dạng Mẫu"
+msgstr "Lưu là m mẫu"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr ""
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "TNEF Attachment decoder"
msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Bá»? giải mã Ä?á»? Ä?Ãnh kèm TNEF"
+msgstr "Bá»? giải mã Ä?Ãnh kèm TNEF"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Multiple vCards"
msgid "Inline vCards"
-msgstr "Nhiá»?u vCard"
+msgstr ""
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
@@ -20346,14 +20038,13 @@ msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Hi�n vCard tóm g�n"
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259
-#, fuzzy
#| msgid "There is one other contact."
#| msgid_plural "There are %d other contacts."
msgid "There is one other contact."
msgstr "Có %d liên lạc khác."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "There is one other contact."
#| msgid_plural "There are %d other contacts."
msgid "There is %d other contact."
@@ -20361,16 +20052,14 @@ msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Có %d liên lạc khác."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289
-#, fuzzy
#| msgid "Save in address book"
msgid "Save in Address Book"
msgstr "LÆ°u và o sá»? Ä?á»?a chá»?"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "WebDAV contacts"
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Liên lạc WebDAV"
+msgstr "Thêm liên lạc WebDAV và o Evolution."
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
@@ -20390,11 +20079,11 @@ msgstr "Tránh dùng I_fMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Xác thực kết n�i qua máy phục vụ ủy nhi�m"
+msgstr "Xác thực kết n�i qua máy chủ ủy nhi�m"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL tá»± Ä?á»?ng cấu hình máy phục vụ ủy nhiá»?m"
+msgstr "URL tá»± Ä?á»?ng cấu hình máy chủ ủy nhiá»?m"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
@@ -20405,16 +20094,14 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "Ä?á»? rá»?ng khung lá»? mặc Ä?á»?nh"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Default window state"
msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Tình trạng cá»a sá»? mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Toạ Ä?á»? X mặc Ä?á»?nh của cá»a sá»?"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Default window state"
msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Tình trạng cá»a sá»? mặc Ä?á»?nh"
+msgstr "Toạ Ä?á»? Y mặc Ä?á»?nh của cá»a sá»?"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
@@ -20429,10 +20116,9 @@ msgid "Default window width"
msgstr "Ä?á»? rá»?ng cá»a sá»? mặc Ä?á»?nh"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Enable search folders"
msgid "Enable express mode"
-msgstr "Báºt thÆ° mục tìm kiếm"
+msgstr "Báºt tìm nhanh"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -20470,26 +20156,24 @@ msgid ""
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
-"Ä?úng thì má»?i kết ná»?i tá»?i máy phục vụ ủy nhiá»?m sẽ yêu cầu xác thá»±c. Tên ngÆ°á»?i "
+"Ä?úng thì má»?i kết ná»?i tá»?i máy chủ ủy nhiá»?m sẽ yêu cầu xác thá»±c. Tên ngÆ°á»?i "
"dùng Ä?ược lấy từ khoá GConf « /apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user », và máºt khẩu Ä?ược lấy từ hoặc vòng khoá GNOME (gnome-"
"keyring) hoặc táºp tin máºt khẩu « ~/.gnome2_private/Evolution »."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Insert Attachment"
msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Chèn Ä?á»? Ä?Ãnh kèm"
+msgstr "Khung xem Ä?inh kèm ban Ä?ầu"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Install the shared folder"
msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Cà i Ä?ặt thÆ° mục chia sẻ"
+msgstr "ThÆ° mục bá»? chá»?n táºp tin ban Ä?ầu"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "ThÆ° mục ban Ä?ầu cho há»?p thoại GtkFileChooser."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
@@ -20514,8 +20198,7 @@ msgstr "Máy khác ủy nhi�m"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"Máºt khẩu cần gá»i Ä?á»? xác thá»±c khi kết ná»?i qua máy phục vụ ủy nhiá»?m HTTP."
+msgstr "Máºt khẩu cần gá»i Ä?á»? xác thá»±c khi kết ná»?i qua máy chủ ủy nhiá»?m HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
@@ -20575,16 +20258,14 @@ msgstr ""
"2.6.0 »)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Ä?á»? rá»?ng mặc Ä?á»?nh cá»a của sá»? chÃnh, theo Ä?iá»?m ảnh."
+msgstr "Toạ Ä?á»? X mặc Ä?á»?nh cá»a của sá»? chÃnh."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Ä?á»? rá»?ng mặc Ä?á»?nh cá»a của sá»? chÃnh, theo Ä?iá»?m ảnh."
+msgstr "Toạ Ä?á»? Y mặc Ä?á»?nh cá»a của sá»? chÃnh."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -20660,9 +20341,9 @@ msgid ""
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"Khoá nà y chứa m�t danh sách các máy t�i chúng kết n�i trực tiếp, không phải "
-"qua máy phục vụ ủy nhiá»?m (nếu nó Ä?ang chạy). Các giá trá»? có thá»? là tên máy, "
-"miá»?n (dùng má»?t ký tá»± Ä?ại diá»?n Ä?ầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), Ä?á»?a chá»? IP của "
-"máy (cả hai IPv4 và IPv6) và Ä?á»?a chá»? mạng có mặt nạ mạng (tÆ°Æ¡ng tá»± vá»?i « "
+"qua máy chủ ủy nhiá»?m (nếu nó Ä?ang chạy). Các giá trá»? có thá»? là tên máy, miá»?n "
+"(dùng má»?t ký tá»± Ä?ại diá»?n Ä?ầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), Ä?á»?a chá»? IP của máy "
+"(cả hai IPv4 và IPv6) và Ä?á»?a chá»? mạng có mặt nạ mạng (tÆ°Æ¡ng tá»± vá»?i « "
"192.168.0.0/24 »)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
@@ -20680,7 +20361,7 @@ msgstr "Dùng ủy nhi�m HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""
-"Tên ngÆ°á»?i dùng cần gá»i Ä?á»? xác thá»±c khi kết ná»?i qua máy phục vụ ủy nhiá»?m HTTP."
+"Tên ngÆ°á»?i dùng cần gá»i Ä?á»? xác thá»±c khi kết ná»?i qua máy chủ ủy nhiá»?m HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -20736,45 +20417,39 @@ msgstr "Lưu vi�c tìm kiếm"
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941
-#, fuzzy
#| msgid "Sho_w: "
msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Hiá»?n: "
+msgstr "_Hiá»?n:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974
-#, fuzzy
#| msgid "Sear_ch: "
msgid "Sear_ch:"
-msgstr "Tìm _kiếm: "
+msgstr "Tìm _kiếm:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037
-#, fuzzy
#| msgid " i_n "
msgid "i_n"
msgstr " tro_ng "
# Name: do not translate/ tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-#, fuzzy
#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:257
-#, fuzzy
#| msgid "iCalendar files (.ics)"
msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "Táºp tin iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:278
-#, fuzzy
#| msgid "All files"
msgid "All Files (*)"
-msgstr "Má»?i táºp tin"
+msgstr "Má»?i táºp tin (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:297
msgid "Saving user interface state"
@@ -20792,13 +20467,11 @@ msgid "Evolution Website"
msgstr "Trang Web Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
-#, fuzzy
#| msgid "Bug buddy is not installed."
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "ChÆ°a cà i Ä?ặt trình Bug Buddy (thông báo lá»?i)."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
-#, fuzzy
#| msgid "Bug buddy could not be run."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Không th� chạy trình Bug buddy."
@@ -20813,16 +20486,14 @@ msgid "_Close Window"
msgstr "Ä?óng _cá»a sá»?"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#, fuzzy
#| msgid "A_ppointments"
msgid "_Contents"
-msgstr "C_u�c hẹn"
+msgstr "_Ná»?i dung"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#, fuzzy
#| msgid "Open Other User's Folder"
msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "M� thư mục của ngư�i dùng khác"
+msgstr "M� hư�ng dẫn sỠdụng Evolution"
# Name: do not translate/ tên: Ä?ừng dá»?ch
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
@@ -20838,10 +20509,9 @@ msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Quên các máºt khẩu"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Bạn có chắc muá»?n quên các máºt khẩu Ä?ã nhá»? không?"
+msgstr "Quên hết tất cả máºt khẩu Ä?ã nhá»?"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "I_mport..."
@@ -20856,26 +20526,23 @@ msgid "New _Window"
msgstr "Cá»a sá»? _má»?i"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new window displaying this folder"
msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Tạo cá»a sá»? má»?i hiá»?n thá»? thÆ° mục nà y"
+msgstr "Tạo cá»a sá»? má»?i hiá»?n thá»? khung xem nà y"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Cấu hình"
+msgstr "Cấu hình Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Tham khảo _nhanh"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
-#, fuzzy
#| msgid "Change Evolution's settings"
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Ä?á»?i thiết láºp Evolution"
+msgstr "Hiá»?n phÃm tắt Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
msgid "Exit the program"
@@ -20890,20 +20557,18 @@ msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
-#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Hủy thao tác thÆ° tÃn hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Huỷ tham s� tìm kiếm hi�n tại"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Sá»a viá»?c tìm kiếm Ä?ã lÆ°u..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
-#, fuzzy
#| msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Quản lý thÆ° tÃn, lá»?ch biá»?u và các liên lạc"
+msgstr "Quản lý tìm kiếm Ä?ã lÆ°u"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
msgid "Click here to change the search type"
@@ -20915,26 +20580,23 @@ msgstr "Tìm n_gay"
#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
-#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Hủy thao tác thÆ° tÃn hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Thực hi�n tham s� tìm kiếm hi�n tại"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Lưu vi�c tìm kiếm..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
-#, fuzzy
#| msgid "Save the current file"
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "LÆ°u táºp tin hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Lưu thm s� tìm kiếm hi�n tại"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#, fuzzy
#| msgid "Submit _Bug Report"
msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Gá»i _Báo cáo lá»?i"
+msgstr "Gá»i _báo cáo lá»?i..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
@@ -20945,20 +20607,18 @@ msgid "_Work Offline"
msgstr "_Ngoại tuyến"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
-#, fuzzy
#| msgid "Start in offline mode"
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Khá»?i chạy trong chế Ä?á»? ngoại tuyến"
+msgstr "Ä?ặt Evolution và o chế Ä?á»? ngoại tuyến"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trực tuyến"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
-#, fuzzy
#| msgid "Start in online mode"
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Khá»?i chạy trong chế Ä?á»? trá»±c tuyến"
+msgstr "Ä?Æ°a Evolution trá»? lại chế Ä?á»? trá»±c tuyến"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
msgid "Lay_out"
@@ -20985,44 +20645,38 @@ msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Hiá»?n khung _lá»?"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
-#, fuzzy
#| msgid "Show Side _Bar"
msgid "Show the side bar"
-msgstr "Hiá»?n khung _lá»?"
+msgstr "Hiá»?n khung lá»?"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
-#, fuzzy
#| msgid "Show Animations"
msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Hi�n hoạt cảnh"
+msgstr "Hi�n _nút"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
-#, fuzzy
#| msgid "Show the second time zone"
msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Hi�n múi gi� thứ hai"
+msgstr "Hi�n nút chuy�n"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Hi�n thanh t_rạng thái"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
-#, fuzzy
#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "Show the status bar"
-msgstr "Hi�n thanh t_rạng thái"
+msgstr "Hi�n thanh trạng thái"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
-#, fuzzy
#| msgid "Show _Toolbar"
msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Hi�n _thanh công cụ"
+msgstr "Hi�n thanh công cụ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
-#, fuzzy
#| msgid "Show _Toolbar"
msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Hi�n _thanh công cụ"
+msgstr "Hi�n thanh công cụ"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "_Icons Only"
@@ -21086,10 +20740,9 @@ msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Ã? xem hiá»?n thá»?i là ô xem Ä?ã tùy chá»?nh"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
-#, fuzzy
#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Thiết láºp trang cho máy in hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Thay Ä?á»?i thiết láºp trang cho máy in hiá»?n thá»?i tại"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
#, c-format
@@ -21112,20 +20765,18 @@ msgid "New"
msgstr "Má»?i"
#: ../shell/e-shell.c:247
-#, fuzzy
#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tà i khoản « %s » Ä?á»? ra ngoại tuyến"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ngoại tuyến..."
#: ../shell/e-shell.c:300
-#, fuzzy
#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? tà i khoản « %s » Ä?á»? ra ngoại tuyến"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? trá»±c tuyến..."
#: ../shell/e-shell.c:362
msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thoát..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:191
@@ -21174,7 +20825,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/main.c:222
msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Ä?ừng nói Ä?iá»?u nà y lần nữa"
+msgstr "Ä?ừng nhắc lại lần nữa"
#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:367
@@ -21185,7 +20836,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/main.c:369
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?p dụng toạ Ä?á»? cho cá»a sá»? chÃnh"
#: ../shell/main.c:373
msgid "Start in online mode"
@@ -21193,19 +20844,17 @@ msgstr "Khá»?i chạy trong chế Ä?á»? trá»±c tuyến"
#: ../shell/main.c:375
msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "Không quan tâm tình trạng mạng"
#: ../shell/main.c:377
-#, fuzzy
#| msgid "Start in online mode"
msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Khá»?i chạy trong chế Ä?á»? trá»±c tuyến"
+msgstr "Bắt Ä?ầu chế Ä?á»? \"tá»?c hà nh\""
#: ../shell/main.c:380
-#, fuzzy
#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Bu�c kết thúc m�i thà nh phần Evolution"
+msgstr "Bu�c kết thúc Evolution"
#: ../shell/main.c:383
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -21224,10 +20873,9 @@ msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""
#: ../shell/main.c:393
-#, fuzzy
#| msgid "Restarting Evolution"
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Ä?ang khá»?i chạy lại Evolution"
+msgstr "Yêu cầu tiến trình Evolution Ä?ang chạy phải thoát"
#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -21242,12 +20890,12 @@ msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: hai tùy ch�n « --online » (trực tuyến) và « --offline » (ngoại tuyến)\n"
-"không thá»? Ä?ược dùng chung.\n"
-" Hãy dùng lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? biết thêm thông tin.\n"
+"%s: hai tùy ch�n --online (trực tuyến) và --offline (ngoại tuyến) không th� "
+"Ä?ược dùng chung.\n"
+" Hãy dùng lá»?nh '%s --help' (trợ giúp) Ä?á»? biết thêm thông tin.\n"
#: ../shell/main.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
#| " Use %s --help for more information.\n"
@@ -21255,9 +20903,9 @@ msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: hai tùy ch�n « --online » (trực tuyến) và « --offline » (ngoại tuyến)\n"
-"không thá»? Ä?ược dùng chung.\n"
-" Hãy dùng lá»?nh « %s --help » (trợ giúp) Ä?á»? biết thêm thông tin.\n"
+"%s: hai tùy ch�n --force-online (bu�c trực tuyến) và --force-offline (bu�c "
+"ngoại tuyến) không thá»? Ä?ược dùng chung.\n"
+" Hãy dùng lá»?nh '%s --help' (trợ giúp) Ä?á»? biết thêm thông tin.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -21270,10 +20918,9 @@ msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Xoá dữ li�u cũ từ phiên bản {0} không?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Tiếp"
+msgstr "Vẫn tiếp"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -21291,10 +20938,9 @@ msgstr ""
"Ä?ược nhắc gõ máºt khẩu lần sau cần thiết."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "_Quit"
msgid "Quit Now"
-msgstr "T_hoát"
+msgstr "Thoát ngay"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
#, fuzzy
@@ -21324,12 +20970,11 @@ msgstr ""
"Nếu bạn chá»?n tiếp tục thì có lẽ sẽ không thá»? truy cáºp má»?t phần dữ liá»?u cÅ©.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#, fuzzy
#| msgctxt "New"
#| msgid "_Test"
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
-msgstr "_Thá»"
+msgstr "Mục _kiá»?m thá»"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgid "Create a new test item"
@@ -21351,18 +20996,18 @@ msgstr "Tạo mục ki�m tra m�i"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Không phải táºp tin .desktop hợp lá»?"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản táºp tin desktop không Ä?ược há»? trợ '%s'"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Scanning %s"
msgid "Starting %s"
-msgstr "Ä?ang quét %s..."
+msgstr "Ä?ang bắt Ä?ầu %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
@@ -21399,27 +21044,25 @@ msgstr "Thiết láºp cấu hình Pilot"
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "TẬP-TIN"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-#, fuzzy
#| msgid "UID"
msgid "ID"
-msgstr "UID"
+msgstr "ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr ""
#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-#, fuzzy
#| msgid "_Show image animations"
msgid "Show session management options"
-msgstr "_Hi�n hoạt cảnh ảnh"
+msgstr "Hi�n m�i tuỳ ch�n quản lý phiên là m vi�c"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
@@ -21467,10 +21110,9 @@ msgid "All files"
msgstr "Má»?i táºp tin"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-#, fuzzy
#| msgid "Imported Certificate"
msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Chứng nháºn Ä?ã nháºp"
+msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
@@ -21497,10 +21139,9 @@ msgid "All email certificate files"
msgstr "Má»?i táºp tin chứng nháºn thÆ° Ä?iá»?n tá»"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "L�i xoá liên lạc"
+msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
@@ -21523,7 +21164,7 @@ msgstr "Bá»? xem chứng nháºn: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter the password for `%s'"
msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Gõ máºt khẩu cho « %s »"
+msgstr "Nháºp máºt khẩu cho '%s'"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
@@ -21566,10 +21207,9 @@ msgid "Authorities"
msgstr "Nhà cầm quy�n"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Backup All"
msgid "Backup _All"
-msgstr "Lưu trữ tất cả"
+msgstr "Sao _lưu tất cả"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
@@ -21588,16 +21228,14 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Ä?á»? tin nhà cầm quyá»?n chứng nháºn"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>TrÆ°á»?ng chứng nháºn</b>"
+msgstr "TrÆ°á»?ng chứng nháºn"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>Cây chứng nháºn</b>"
+msgstr "Cây chứng nháºn"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
@@ -21636,32 +21274,28 @@ msgid "Expires On"
msgstr "Hết hạn và o"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Field Name"
msgid "Field Value"
-msgstr "Tên trư�ng"
+msgstr "Giá tr� trư�ng"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "MD5 Fingerprint"
msgid "Fingerprints"
-msgstr "Vân tay MD5"
+msgstr "Vân tay"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "Issued On"
msgid "Issued By"
-msgstr "Phát hà nh và o"
+msgstr "Phát hà nh b�i"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "Phát hà nh và o"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "Issued On"
msgid "Issued To"
-msgstr "Phát hà nh và o"
+msgstr "Phát hà nh cho"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
@@ -21685,7 +21319,7 @@ msgstr "Chứng nháºn khách SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Chứng nháºn máy phục vụ SSL"
+msgstr "Chứng nháºn máy chủ SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
#, fuzzy
@@ -21714,10 +21348,9 @@ msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "Tin cáºy nhà cầm quyá»?n chứng nháºn nà y Ä?á»? nháºn diá»?n chá»? Web."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Validity</b>"
msgid "Validity"
-msgstr "<b>Ä?á»? hợp lá»?</b>"
+msgstr "Ä?á»? hợp lá»?"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
@@ -21738,10 +21371,9 @@ msgstr "Chứng nháºn của bạn"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#, fuzzy
#| msgid "Backup"
msgid "_Backup"
-msgstr "Lưu trữ"
+msgstr "Sao _lÆ°u"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
@@ -21793,22 +21425,19 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PCKS #1 SHA-1 v�i mã hoá RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#, fuzzy
#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 SHA-1 v�i mã hoá RSA"
+msgstr "PCKS #1 SHA-256 v�i mã hoá RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#, fuzzy
#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 SHA-1 v�i mã hoá RSA"
+msgstr "PCKS #1 SHA-384 v�i mã hoá RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#, fuzzy
#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 SHA-1 v�i mã hoá RSA"
+msgstr "PCKS #1 SHA-512 v�i mã hoá RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
@@ -22037,7 +21666,6 @@ msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Ch�n múi gi�"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
msgid "Time Zones"
msgstr "Múi gi�"
@@ -22056,10 +21684,9 @@ msgstr ""
"Dùng nút chuá»?t phải Ä?á»? thu nhá»?."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Selection Mode"
msgid "_Selection"
-msgstr "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n"
+msgstr "_Chá»?n"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
@@ -22122,7 +21749,6 @@ msgid "Attachment Properties"
msgstr "Thuá»?c tÃnh Ä?Ãnh kèm"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
-#, fuzzy
#| msgid "F_ilename:"
msgid "_Filename:"
msgstr "Tên táºp t_in:"
@@ -22156,10 +21782,9 @@ msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Không th� m� liên kết."
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
-#, fuzzy
#| msgid "Send To:"
msgid "_Send To..."
-msgstr "Gá»i cho:"
+msgstr "_Gá»i cho..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
#, fuzzy
@@ -22169,17 +21794,15 @@ msgstr "Chá»?n thÆ° mục nÆ¡i cần lÆ°u những Ä?Ãnh kèm Ä?ã chá»?n..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
-#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading"
-msgstr "Ä?ang nạp..."
+msgstr "Nạp"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
-#, fuzzy
#| msgid "Shading"
msgid "Saving"
-msgstr "Bóng"
+msgstr "LÆ°u"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
msgid "Hide Attachment _Bar"
@@ -22191,18 +21814,16 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Hiá»?n thanh Ä?Ãnh _kèm"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
-#, fuzzy
#| msgid "Attachment"
#| msgid_plural "Attachments"
msgid "Add Attachment"
-msgstr "Ä?Ãnh kèm"
+msgstr "Thêm Ä?Ãnh kèm"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
msgid "A_ttach"
msgstr "Ä?Ãnh _kèm"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
-#, fuzzy
#| msgid "Save attachments"
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
@@ -22211,30 +21832,27 @@ msgstr[0] "LÆ°u Ä?Ãnh kèm"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
-#, fuzzy
#| msgid "attachment"
msgid "attachment.dat"
-msgstr "Ä?Ãnh kèm"
+msgstr "attachment.dat"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
msgid "S_ave All"
msgstr "Lư_u tất cả"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
-#, fuzzy
#| msgid "_Add attachment..."
msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Thêm Ä?á»? Ä?Ãnh kèm..."
+msgstr "_Thêm Ä?Ãnh kèm..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
msgid "_Hide"
msgstr "Ẩ_n"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
-#, fuzzy
#| msgid "S_ave All"
msgid "Hid_e All"
-msgstr "Lư_u tất cả"
+msgstr "Ẩ_n tất cả"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
msgid "_View Inline"
@@ -22263,19 +21881,18 @@ msgstr "LÆ°u Ä?Ãnh kèm dạng"
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-#, fuzzy
#| msgid "Attached message"
#| msgid_plural "%d attached messages"
msgid "Attached message"
-msgstr "%d thÆ° Ä?Ãnh kèm"
+msgstr "ThÆ° Ä?Ãnh kèm"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác nạp Ä?ang thá»±c hiá»?n"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác lÆ°u Ä?ang thá»±c hiá»?n"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
#, fuzzy, c-format
@@ -22321,10 +21938,9 @@ msgstr "Chá»?n thÆ° mục và o Ä?ó cần lÆ°u má»?i Ä?Ãnh kèm"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
-#, fuzzy
#| msgid "Click to open %s"
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Nhấn Ä?á»? má»? %s"
+msgstr "Nhấn giữ Ctrl Ä?á»? má»? liên kết"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259
@@ -22380,7 +21996,6 @@ msgstr "_Không có"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "date"
msgid "None"
@@ -22450,30 +22065,27 @@ msgstr ""
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
-#, fuzzy
#| msgid "_Import"
msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Nháºp"
+msgstr "_Huá»· nháºp"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
-#, fuzzy
#| msgid "Preview the message to be printed"
msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Xem thỠthư cần in"
+msgstr "Xem thá» trÆ°á»?c khi nháºp"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
-#, fuzzy
#| msgid "Important"
msgid "Import Data"
-msgstr "Quan trá»?ng"
+msgstr "Nháºp dữ liá»?u"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n loại táºp tin bạn muá»?n nháºp từ danh sách."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
@@ -22571,20 +22183,18 @@ msgid "Matches: %d"
msgstr "Khá»?p: %d"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
-#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "Close the find bar"
-msgstr "Ä?óng cá»a sá»? nà y"
+msgstr "Ä?óng thanh tìm kiếm"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tì_m:"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
-#, fuzzy
#| msgid "Always search"
msgid "Clear the search"
-msgstr "Luôn tìm kiếm"
+msgstr "Xoá tìm kiếm"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Previous"
@@ -22592,7 +22202,7 @@ msgstr "_Lùi"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm cái trÆ°á»?c Ä?ó"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
msgid "_Next"
@@ -22600,25 +22210,24 @@ msgstr "_Kế"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm cái kế tiếp"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
-#, fuzzy
#| msgid "M_atch case"
msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Phân bi�t chữ hoa/thư�ng"
+msgstr "_Phân bi�t hoa/thư�ng"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã Ä?ến trang cuá»?i, quay lại trang Ä?ầu"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ã Ä?ến trang Ä?ầu, quay lại trang cuá»?i"
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
msgid "When de_leted:"
-msgstr "Khi Ä?ã _xoá :"
+msgstr "Khi Ä?ã _xoá:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
@@ -22633,41 +22242,35 @@ msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Ä?ã phát _và má»?"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>Tùy ch�n Phát</b>"
+msgstr "Tùy chá»?n gá»i"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "_Until:"
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
-msgstr "Ä?ến _khi:"
+msgstr "Ä?ến _khi"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "_After:"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
-msgstr "_Sau :"
+msgstr "_Sau"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "ngà y"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Wi_thin"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
-msgstr "á»? tr_ong"
+msgstr "Tr_ong vòng"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
@@ -22682,30 +22285,25 @@ msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Tùy ch�n ch_ung"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "None\n"
#| "Mail Receipt"
msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Không có\n"
-"Thông báo Ä?ã Ä?á»?c"
+msgstr "Biên nháºn thÆ°"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "Proprietary"
-msgstr "Ä?á»? Æ°u tiên"
+msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "Yêu cầu t_rả l�i"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Return Notification</b>"
msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>Tr� v� Thông báo</b>"
+msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Secret"
@@ -22716,19 +22314,17 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Theo dõi _trạng thái"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "S_tandard Font:"
msgid "Standard"
-msgstr "Phông chữ _chuẩn:"
+msgstr "Chuẩn"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
#, fuzzy
#| msgid "Sta_tus Tracking"
msgid "Status Tracking"
-msgstr "Theo dõi _trạng thái"
+msgstr "Theo dõi trạng thái"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Top secret"
msgid "Top Secret"
msgstr "Tá»?i máºt"
@@ -22750,10 +22346,9 @@ msgid "_All information"
msgstr "_M�i thông tin"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "_Classification"
msgid "_Classification:"
-msgstr "_Phân loại"
+msgstr "_Phân loại:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delay message delivery"
@@ -22773,11 +22368,10 @@ msgstr "Khi _tiá»?n"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
-msgstr "Khi Ä?ã _má»? :"
+msgstr "Khi Ä?ã _má»?:"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "send-options"
msgid "None"
@@ -22803,20 +22397,18 @@ msgid "_Signature Name:"
msgstr "Tên chữ _ký:"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300
-#, fuzzy
#| msgid "Add signature script"
msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Thêm táºp lá»?nh chữ ký"
+msgstr "Thêm script chữ ký"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Signature"
msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Sá»a chữ ký"
+msgstr "Sá»a script chữ ký"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583
msgid "Add _Script"
-msgstr "Thêm vÄ?n _lá»?nh"
+msgstr "Thêm _Script"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269
#, fuzzy
@@ -22835,10 +22427,9 @@ msgstr ""
"chá»? cho mục Ä?Ãch hiá»?n thá»?."
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314
-#, fuzzy
#| msgid "_Script:"
msgid "S_cript:"
-msgstr "Táºp _lá»?nh:"
+msgstr "S_cript:"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345
#, fuzzy
@@ -22855,32 +22446,28 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Chép Ä?á»?a chá»? liên kết"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
-#, fuzzy
#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Sao chép Ä?oạn Ä?ã chá»?n sang bảng nháp"
+msgstr "Sao chép liên kết sang bảng nháp"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_M� liên kết bằng trình duy�t"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
-#, fuzzy
#| msgid "_Open Link in Browser"
msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "_M� liên kết bằng trình duy�t"
+msgstr "M� liên kết bằng trình duy�t"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
-#, fuzzy
#| msgid "Copy _Email Address"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Chép Ä?á»?a chá»? _thÆ°"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
-#, fuzzy
#| msgid "Select all the text in a message"
msgid "Select all text and images"
-msgstr "Ch�n toà n b� thân trong thư"
+msgstr "Ch�n toà n b� hình và chữ"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
@@ -22921,7 +22508,6 @@ msgstr "Bây gi�"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "table-date"
msgid "None"
@@ -23050,10 +22636,9 @@ msgid "_Sort..."
msgstr "_Sắp xếp..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-#, fuzzy
#| msgid "Add a C_olumn..."
msgid "Add a Column"
-msgstr "Thê_m c�t..."
+msgstr "Thêm c�t"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
@@ -23071,12 +22656,12 @@ msgstr ""
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s : %s (%d item)"
#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d mục)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d mục)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
@@ -23231,7 +22816,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Gặp lá»?i khi nạp sá»? Ä?á»?a chá»?."
#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "Phiên bản máy phục vụ"
+#~ msgstr "Phiên bản máy chủ"
#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"
@@ -23283,7 +22868,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "CÆ¡ sá»?"
#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "Máy phục vụ LDAP"
+#~ msgstr "Máy chủ LDAP"
#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Thiết láºp Tá»± Ä?á»?ng Gỡ xong"
@@ -23383,7 +22968,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution sẽ dùng Ä?á»?a chá»? thÆ° Ä?iá»?n tá» nà y Ä?á»? xác thá»±c bạn vá»?i máy phục vụ."
+#~ "Evolution sẽ dùng Ä?á»?a chá»? thÆ° Ä?iá»?n tá» nà y Ä?á»? xác thá»±c bạn vá»?i máy chủ."
#~ msgid "Find Possible Search Bases"
#~ msgstr "Tìm m�i cơ s� tìm có th�"
@@ -23403,7 +22988,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
#~ "com\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Ä?ây là tên Ä?ầy Ä?ủ của máy phục vụ LDAP Ä?ược bạn dùng. Và dụ « ldap."
+#~ "Ä?ây là tên Ä?ầy Ä?ủ của máy chủ LDAP Ä?ược bạn dùng. Và dụ « ldap."
#~ "công_ty_mình.com.vn »."
#~ msgid ""
@@ -23416,8 +23001,8 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
#~ "folder list. It is for display purposes only. "
#~ msgstr ""
-#~ "Ä?ây là tên máy phục vụ xuất hiá»?n trong danh sách thÆ° mục Evolution. Chá»? "
-#~ "Ä?ược dùng vá»?i mục Ä?Ãch hiá»?n thá»? thôi."
+#~ "Ä?ây là tên máy chủ xuất hiá»?n trong danh sách thÆ° mục Evolution. Chá»? Ä?ược "
+#~ "dùng vá»?i mục Ä?Ãch hiá»?n thá»? thôi."
#~ msgid "Whenever Possible"
#~ msgstr "Khi nà o có th�"
@@ -24354,7 +23939,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "L�i khác"
#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Phiên bản máy phục vụ không hợp l�"
+#~ msgstr "Phiên bản máy chủ không hợp l�"
#~| msgid "Unsupported operation"
#~ msgid "Unsupported authentication method"
@@ -24484,7 +24069,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Kho l�ch hi�n th�i ngoại tuyến."
#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Máy phục vụ không Ä?áp ứng."
+#~ msgstr "Máy chủ không Ä?áp ứng."
#~| msgid "New Appointment"
#~ msgid "Save Appointment"
@@ -24510,7 +24095,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Tách sá»± kiá»?n Ä?a ngà y:"
#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng evolution-data-server (máy phục vụ dữ liá»?u)."
+#~ msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng evolution-data-server (máy chủ dữ liá»?u)."
#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c khá»?i ứng dụng lá»?ch của pilot."
@@ -25356,8 +24941,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgid ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
-#~ msgstr ""
-#~ "Má»?t nhãn có thẻ Ä?ó Ä?ã có trên máy phục vụ. Hãy thay Ä?á»?i tên của nhãn."
+#~ msgstr "Má»?t nhãn có thẻ Ä?ó Ä?ã có trên máy chủ. Hãy thay Ä?á»?i tên của nhãn."
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Kiá»?m tra"
@@ -25555,10 +25139,10 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Kho nà y không há»? trợ Ä?Ä?ng ký, hay chÆ°a hiá»?u lá»±c khả nÄ?ng ấy."
#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Hãy ch�n máy phục vụ."
+#~ msgstr "Hãy ch�n máy chủ."
#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Chưa ch�n máy phục vụ."
+#~ msgstr "Chưa ch�n máy chủ."
#~ msgid "message"
#~ msgstr "thÆ°"
@@ -25748,7 +25332,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ThÆ° Ä?ã gá»i và ThÆ° Nháp</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cấu hình Máy phục vụ</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cấu hình máy chủ</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ki�u _xác thực</span>"
@@ -25883,7 +25467,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Ä?ánh dấu má»?i thÆ° Ä?ã Ä?á»?c"
#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "Ä?ang truy vấn máy phục vụ..."
+#~ msgstr "Ä?ang truy vấn máy chủ..."
#~ msgid ""
#~ "The following Search Folder(s):\n"
@@ -26032,8 +25616,8 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
#~ "(NTLM) authentication."
#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»?n nà y sẽ kết ná»?i Ä?ến máy phục vụ Exchange dùng cách xác thá»±c mặt "
-#~ "khẩu bảo máºt (NTLM)."
+#~ "Tùy chá»?n nà y sẽ kết ná»?i Ä?ến máy chủ Exchange dùng cách xác thá»±c mặt khẩu "
+#~ "bảo máºt (NTLM)."
#~ msgid "Plaintext Password"
#~ msgstr "Máºt khẩu chữ thô"
@@ -26042,8 +25626,8 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
#~ "password authentication."
#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»?n nà y sẽ kết ná»?i tá»?i máy phục vụ Exchange dùng cách xác thá»±c máºt "
-#~ "khẩu chữ thô (không mã hoá)."
+#~ "Tùy chá»?n nà y sẽ kết ná»?i tá»?i máy chủ Exchange dùng cách xác thá»±c máºt khẩu "
+#~ "chữ thô (không mã hoá)."
#~ msgid "Out Of Office"
#~ msgstr "á»? ngoại vÄ?n phòng"
@@ -26432,7 +26016,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "ch� sau khi bạn kh�i chạy lại trình Evolution."
#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Không th� xác thực t�i máy phục vụ."
+#~ msgstr "Không th� xác thực t�i máy chủ."
#~ msgid "Could not change password."
#~ msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i máºt khẩu."
@@ -26448,10 +26032,10 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "r�i thỠlại."
#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến máy phục vụ Exchange."
+#~ msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến máy chủ Exchange."
#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến máy phục vụ {0}."
+#~ msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến máy chủ {0}."
#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
#~ msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh quyá»?n truy cáºp thÆ° mục cho ngÆ°á»?i ủy nhiá»?m."
@@ -26460,7 +26044,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Không tìm thấy H� th�ng Cất giữ Web Exchange."
#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? máy phục vụ {0}."
+#~ msgstr "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? máy chủ {0}."
#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
#~ msgstr "Không th� ủy nhi�m cho {0}."
@@ -26502,7 +26086,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Trình Exchange Connector cần thiết truy cáºp\n"
-#~ "chức nÄ?ng nà o Ä?ó trên máy phục vụ Exchange\n"
+#~ "chức nÄ?ng nà o Ä?ó trên máy chủ Exchange\n"
#~ "dương như b� tắt hay b� tr� ngại.\n"
#~ "(Thư�ng không phải do chủ tâm.)\n"
#~ "Quản trá»? Exchange của bạn sẽ cần phải báºt\n"
@@ -26538,7 +26122,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "h�p thoại cấu hình tà i khoản."
#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "Không có h�p thư cho {0} trên máy phục vụ nà y."
+#~ msgstr "Không có h�p thư cho {0} trên máy chủ nà y."
#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
#~ msgstr "Hãy kiá»?m tra xem gõ Ä?á»?a chá»? mạng Ä?úng, rá»?i thá» lại."
@@ -26575,7 +26159,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Hãy khá»?i chạy lại Evolution Ä?á»? các thay Ä?á»?i có tác Ä?á»?ng"
#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "Máy phục vụ Ä?ã từ chá»?i máºt khẩu vì quá yếu."
+#~ msgstr "Máy chủ Ä?ã từ chá»?i máºt khẩu vì quá yếu."
#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
#~ msgstr "Tà i khoản Exchange sẽ b� vô hi�u hoá khi bạn thoát trình Evolution."
@@ -26590,7 +26174,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
#~ msgstr ""
-#~ "Máy phục vụ có chạy phần m�m Exchange phiên bản 5.5.\n"
+#~ "Máy chủ có chạy phần m�m Exchange phiên bản 5.5.\n"
#~ "Exchange Connector h� trợ ch� Microsoft� Exchange phiên bản 2000 và 2003."
#~ msgid ""
@@ -26600,7 +26184,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "\n"
#~ "Or you might have just typed your password wrong."
#~ msgstr ""
-#~ "Rất có th� có nghĩa là máy phục vụ cần thiết\n"
+#~ "Rất có th� có nghĩa là máy chủ cần thiết\n"
#~ "bạn ghi rõi tên mi�n Windows là phần của tên ngư�i dùng\n"
#~ "(v.d. « MI�N\\ngư�i_dùng »).\n"
#~ "\n"
@@ -26623,7 +26207,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgid ""
#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr "Bạn gần vượt quá gi�i hạn lưu thư trên máy phục vụ nà y."
+#~ msgstr "Bạn gần vượt quá gi�i hạn lưu thư trên máy chủ nà y."
#~ msgid ""
#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
@@ -26634,7 +26218,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ msgstr "Bạn không th� ủy nhi�m cho mình."
#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "Bạn Ä?ã vượt quá giá»?i hạn lÆ°u thÆ° trên máy phục vụ nà y."
+#~ msgstr "Bạn Ä?ã vượt quá giá»?i hạn lÆ°u thÆ° trên máy chủ nà y."
#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
@@ -26705,7 +26289,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~| msgid "<b>Members</b>"
#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Máy phục vụ</b>"
+#~ msgstr "<b>máy chủ</b>"
#~| msgid "A plugin to setup google calendar."
#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
@@ -27758,7 +27342,7 @@ msgstr "Cách nháºp"
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Không thá»? má»? sá»? Ä?á»?a chá»? nà y. Nguyên nhân hoặc là do bạn Ä?ã gõ sai Ä?á»?a chá»? "
-#~ "URI, hoặc là do máy phục vụ LDAP không thá»? truy cáºp."
+#~ "URI, hoặc là do máy chủ LDAP không thá»? truy cáºp."
#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgstr "Thá» trình sá»a Ä?á»?i kiá»?u dáng in liên lạc"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]