[brasero] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Sun, 26 Dec 2010 07:38:45 +0000 (UTC)
commit f7fb26972618c1cd20ab297695e5847398fd0305
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Dec 26 14:15:01 2010 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 8324 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 4278 insertions(+), 4046 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c647bf9..79959c9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: barsero TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 23:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 23:22+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,68 +17,2106 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103
-#: ../src/brasero-project-manager.c:917
-#: ../src/main.c:214
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
+#, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Kết quả %iâ??%i (trên %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
+msgid "No results"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: ../src/brasero-search.c:414
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "L�i khi tìm từ khoá."
+
+#: ../src/brasero-search.c:867
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Kết quả trư�c"
+
+#: ../src/brasero-search.c:888
+msgid "Next Results"
+msgstr "Kết quả tiếp"
+
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2350
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "Táºp tin"
+
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2378
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244 ../src/brasero-project-name.c:165
+#: ../src/brasero-search-entry.c:503 ../src/brasero-search-entry.c:563
+#: ../src/brasero-search-entry.c:625 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2219
+msgid "All files"
+msgstr "Má»?i táºp tin"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1045
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "S� mục kết quả hi�n th�"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Má»? dá»± án chá»? Ä?á»?nh"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "Dá»° Ã?N"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Má»? danh mục nhạc chá»? Ä?á»?nh dÆ°á»?i dạng má»?t dá»± án âm thanh"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "DANH MỤC NHẠC"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Xác Ä?á»?nh á»? phải dùng Ä?á»? ghi Ä?Ä©a"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN CỦA THIẾT Bá»?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Tạo ra má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a thay mà ghi ra Ä?Ä©a"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Má»? má»?t dá»± án kiá»?u âm thanh, cÅ©ng thêm các Ä?á»?a chá»? URI Ä?Æ°a ra trên dòng lá»?nh"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Má»? má»?t dá»± án kiá»?u dữ liá»?u, cÅ©ng thêm các Ä?á»?a chá»? URI Ä?Æ°a ra trên dòng lá»?nh"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Sao chép má»?t Ä?Ä©a"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN Ä?ẾN THIẾT Bá»?"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Bìa cần dùng"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN Ä?ẾN BÃ?A"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Má»? má»?t dá»± án kiá»?u phim, cÅ©ng thêm các Ä?á»?a chá»? URI Ä?Æ°a ra trên dòng lá»?nh"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? URI của ảnh Ä?Ä©a Ä?á»? ghi (tá»± phát hiá»?n)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN CỦA ẢNH Ä?ĨA"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "�p bu�c trình Brasero hi�n th� trang lựa ch�n dự án"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Má»? há»?p thoại Ä?á»? trắng Ä?Ä©a"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Má»? há»?p thoại kiá»?m tra Ä?Ä©a"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Chép ra n�i dung của « burn:// URI »"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Ghi ngay láºp tức."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Ghi dá»± án Ä?ã chá»?n, sau Ä?ó tháo bá»?.\n"
+"Lá»±a chá»?n nà y chủ yếu khi muá»?n tÃch hợp vá»?i những ứng dụng khác."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID của cá»a sá»? cha"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" không ghi Ä?ược."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Tuỳ ch�n sai trong dòng l�nh."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Không tìm thấy « %s »."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Dùng các tuỳ chá»?n dòng lá»?nh không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i nhau."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Chá»? có thá»? Ä?Æ°a ra má»?i lần má»?t tuỳ chá»?n"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Không tìm thấy « %s » trên Ä?Æ°á»?ng dẫn"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Không tìm Ä?ược \"%s\" GStreamer plugin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Phiên bản \"%s\" quá cũ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "\"%s\" là má»?t liên kết tượng trÆ°ng Ä?ến má»?t trình khác"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "Không tìm thấy « %s »"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Ä?ang chép rãnh âm thanh %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? chép Ä?Ä©a âm thanh"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:413
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Chép các rãnh từ má»?t Ä?Ä©a âm thanh vá»?i tất cả các thông tin Ä?i kèm."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+msgid "Video format:"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng phim:"
+
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng dùng chủ yếu á»? Bắc Mỹ"
+
+# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng thÆ°á»?ng dùng á»? Ã?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
+msgid "Native _format"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng _sá»? hữu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Tỷ l� hình th�:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Kiá»?u VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Tạo ra m�t SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Tạo VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Hiá»?n thá»? trên Ä?ầu ra tiêu chuẩn các câu gỡ lá»?i vá»? thÆ° viá»?n phÆ°Æ¡ng tiá»?n "
+"Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "ThÆ° viá»?n ghi Ä?Ä©a của Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Hiá»?n thá»? các tuỳ chá»?n cho thÆ° viá»?n ghi Ä?Ä©a của Brasero"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "« %s » bá»? gỡ bá»? khá»?i há»? thá»?ng táºp tin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Không thá»? bá»? sung thÆ° mục cho Ä?Ä©a phim hoặc âm thanh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Không thá»? bá»? sung danh sách chÆ¡i cho Ä?Ä©a phim hoặc âm thanh"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" không thÃch hợp cho phÆ°Æ¡ng tiá»?n âm thanh hoặc phim"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Ä?ang phân tÃch các táºp tin phim"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "« %s » không Ä?á»?c Ä?ược"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "á»? Ä?Ä©a Ä?ang báºn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Táºp tin ẩn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Táºp tin không Ä?á»?c Ä?ược"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Liên kết tượng trưng b� ngắt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Lên kết tượng trÆ°ng Ä?á»? quy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+msgid "(loadingâ?¦)"
+msgstr "(Ä?ang nạp...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Trá»?ng"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+msgid "Disc file"
+msgstr "Táºp tin Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d mục"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Thư mục m�i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Thư mục m�i %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Ä?ang phân tÃch các táºp tin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241 ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Không có tá»?p Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "\"%s\" là má»?t liên kết má»?m Ä?á»? quy."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Táºp tin không hình nhÆ° má»?t danh mục nhạc"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "GStreamer không xá» lý Ä?ược \"%s\""
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Không th� tạo phần tỠ%s"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2862 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219 ../src/brasero-app.c:783
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred"
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i ná»?i bá»?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2592
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Có th� ki�m tra m�i lần ch� m�t rãnh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Ä?ang Ä?á»?c thông tin vá»? Ä?á»?nh dqngj và kÃch thÆ°á»?c tá»?p ảnh"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Không nháºn ra Ä?á»?nh dạng của tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Vui lòng xác Ä?á»?nh bằng tay"
+
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s (%i%% Xong)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Ä?ang tạo ra Tá»?p ảnh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1129
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Ä?ang chép DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1153
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:224
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Creating image"
+msgstr "Ä?ang tạo ảnh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD phim"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ảnh ra Ä?Ä©a DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Ä?ang chép ảnh ra Ä?Ä©a DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình sao chép Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (S)VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:313
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:366
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:368
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD âm thanh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a CD dữ liá»?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:325
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD dữ liá»?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình sao chép Ä?Ä©a CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ảnh ra Ä?Ä©a CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Ä?ang chép ảnh ra Ä?Ä©a CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a phim"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:358
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a phim"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a dữ liá»?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a dữ liá»?u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình sao chép Ä?Ä©a "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:396
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ảnh ra Ä?Ä©a "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Ä?ang chép ảnh ra Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:503
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a ghi lại Ä?ược mà chứa dữ liá»?u."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:505
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a chứa dữ liá»?u."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a ghi lại Ä?ược mà chứa dữ liá»?u."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a chứa dữ liá»?u."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không gian "
+"trá»?ng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
+msgstr "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không gian trá»?ng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
+msgid "Please insert a writable CD."
+msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không gian "
+"trá»?ng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
+msgstr "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không gian trá»?ng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
+msgid "Please insert a writable DVD."
+msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB "
+"không gian tr�ng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
+msgstr "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không "
+"gian trá»?ng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a và o mmá»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a Ä?ã Ä?ược ghi lên Ä?Ä©a cứng.\n"
+"Viá»?c ghi và o Ä?Ä©a sẽ khá»?i Ä?á»?ng ngay sau khi bạn Ä?Æ°a và o máy má»?t Ä?Ä©a ghi Ä?ược."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr ""
+"Má»?t tiến trình kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn của dữ liá»?u sẽ khá»?i chạy má»?t khi bạn "
+"nạp Ä?Ä©a."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Hãy nạp lại Ä?Ä©a và o á»? chép ra CD/DVD."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "« %s » vẫn báºn."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Ki�m tra không có ứng dụng khác sỠdụng nó"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "« %s » không chứa Ä?Ä©a."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a không Ä?ược há»? trợ."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a không có khả nÄ?ng ghi lại."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:620
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a vẫn trá»?ng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a không có khả nÄ?ng ghi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:628
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Không Ä?ủ sức chứa trá»?ng trên Ä?Ä©a trong « %s »."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Ä?Ä©a trong « %s » cần phải Ä?ược nạp lại."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Hãy Ä?ẩy Ä?Ä©a ra và nạp lại nó."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Không thá»? tạo táºp tin á»? vá»? trà xác Ä?á»?nh cho táºp tin tạm thá»?i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Không thá»? tạo ảnh á»? vá»? trà xác Ä?á»?nh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Bạn có muá»?n xác Ä?á»?nh má»?t vá»? trà khác cho buá»?i hợp nà y, hoặc thá» lại á»? vá»? trà "
+"hiá»?n thá»?i?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Khuyên bạn giải phóng thêm sức chứa trá»?ng trên Ä?Ä©a và thá» lại"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Giữ v� trà hi�n tại"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+msgid "_Change Location"
+msgstr "Ä?á»?_i vá»? trÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Vá»? trà của táºp tin ảnh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Vá»? trà của táºp tin tạm thá»?i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1092
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "Tha_y Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Bạn có tháºt sá»± muá»?n xoá Ä?Ä©a không?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Ä?Ä©a trong á»? vẫn còn chứa dữ liá»?u."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Nếu bạn nháºp chúng, bạn sẽ có khả nÄ?ng xem và dùng chúng sau khi các tá»?p Ä?ã "
+"chá»?n sẽ Ä?ược ghi ra Ä?Ä©a."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Nếu không, chúng sẽ trá»? nên vô hình (tuỳ rằng vẫn Ä?á»?c Ä?ược)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr "Ä?ã có tá»?p ghi trên Ä?Ä©a nà y. Bạn có muá»?n nháºp chúng không?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
+msgid "_Import"
+msgstr "_Nháºp"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
+msgid "Only _Append"
+msgstr "Ch� _Chấp và o"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"Ä?Ä©a âm thanh CD-RW có thá»? không chÆ¡i tá»?t khi dùng những á»? Ä?á»?c CD cÅ© và CD-"
+"vÄ?n bản sẽ không Ä?ược ghi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:944
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Vẫn mu�n tiếp tục ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:925
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Không nên phụ thêm rãnh âm thanh và o má»?t Ä?Ä©a CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+msgid "_Continue"
+msgstr "Tiếp tụ_c"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr "Ä?Ä©a âm thanh CD-RW có thá»? không chÆ¡i tá»?t khi dùng những á»? Ä?á»?c CD cÅ©."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr "Không nên thu rãnh âm thanh trên má»?t Ä?Ä©a có khả nÄ?ng ghi lại."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
+#, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Vui lòng lấy Ä?Ä©a ra từ \"%s\" bằng tay."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+"Khá»?ng Ä?ẩy Ä?Ä©a ra Ä?ược và cần bá»? Ä?Ä©a ra má»?i có thá»? tiếp tục thao tác Ä?ang là m."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Bạn có mu�n thay thế \"%s\" không?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1091
+#, fuzzy
+#| msgid "The image could not be loaded."
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Không th� nạp ảnh."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1100
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Vẫn muá»?n tiếp tục vá»?i tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch Windows Ä?ầy Ä?ủ bá»? tắt ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Và i táºp tin không có tên thÃch hợp vá»?i má»?t Ä?Ä©a CD tÆ°Æ¡ng thÃch hoà n toà n vá»?i "
+"Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Tiếp tụ_c"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Ä?ã mô phá»?ng thà nh công."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1331
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Chép ra Ä?Ä©a tháºt sẽ bắt Ä?ầu sau 10 giây."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1334
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Chép ra _ngay"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Lưu bu�i hợp hi�n th�i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Gặp lá»?i không xác Ä?á»?nh."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706 ../src/brasero-app.c:617
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Gặp l�i trong khi chép ra."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1714
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Lưu bản ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Ä?Ä©a phim DVD Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "Ä?Ä©a (S)VCD Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+msgid "Audio CD successfully burned"
+msgstr "DÄ©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Ảnh Ä?ã Ä?ược tạo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "Ä?Ä©a DVD Ä?ã Ä?ược sao chép"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "Ä?Ä©a CD Ä?ã Ä?ược sao chép"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Ảnh của Ä?Ä©a DVD Ä?ã Ä?ược tạo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Ảnh của Ä?Ä©a CD Ä?ã Ä?ược tạo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+msgid "Image successfully burned to DVD"
+msgstr "Tá»?p ảnh Ä?ã Ä?ược ghi ra Ä?Ä©a DVD thà nh công"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
+msgid "Image successfully burned to CD"
+msgstr "Tá»?p ảnh Ä?ã Ä?ược ghi ra Ä?Ä©a CD thà nh công"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
+msgid "Data DVD successfully burned"
+msgstr "Sá»? liá»?u Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công trên DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+msgid "Data CD successfully burned"
+msgstr "Sá»? liá»?u Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công trên CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr "Bản sao chép #%i Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Sẽ bắt Ä?ầu ghi bản sao chép má»?i ngay sau khi bạn Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a ghi má»?i. "
+"Nếu không muá»?n ghi Ä?Ä©a má»?i, nhấn \"Huá»· bá»?\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1924
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "_Ghi Thêm Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1933
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "Tạo _bìa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2094
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Còn má»?t sá»? tá»?p Ä?á»? ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2101
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Còn má»?t sá»? tá»?p phim Ä?á»? ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2105
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Còn má»?t sá»? bà i hát Ä?á»? ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Không Ä?ủ chá»? trá»?ng trên Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Bạn có thực sự mu�n thoát không?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Gián Ä?oạn tiến trình thì có thá»? là m cho Ä?Ä©a vô Ãch."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2418
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_Tiếp tục Ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2425
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "Thôi _chép ra"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược nếu bạn không muá»?n ghi ra tá»?p "
+"ảnh."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Tạo T�_p ảnh"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Chép"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Chép _Nhi�u Bản"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+msgid "_Burn"
+msgstr "Chép _ra"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Ghi _Nhi�u Bản"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Bạn có muá»?n ghi những tá»?p Ä?ã chá»?n sang nhiá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n không?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"KÃch thÆ°á»?c sá»? liá»?u quá lá»?n cho dung lượng của Ä?Ä©a ngay cả vá»?i chức nÄ?ng ghi "
+"quá tải."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Ghi Nhiá»?u Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Ghi những tá»?p Ä?ã chá»?n sang nhiá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Hãy chá»?n má»?t Ä?Ä©a CD/DVD khác, hoặc nạp má»?t Ä?Ä©a má»?i."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Không có thông tin vá»? rãnh (nghá»? sÄ©, tên bà i,...) Ä?á»? ghi trên Ä?Ä©a."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr ""
+"Chức nÄ?ng nà y không Ä?ược há»? trợ bá»?i háºu phÆ°Æ¡ng chép ra hoạt Ä?á»?ng hiá»?n thá»?i."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+msgid "Please add files."
+msgstr "Vui lòng bá»? sung táºp tin."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Vui lòng b� sung bà i hát."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Không có bà i hát Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Vui lòng b� sung phim."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Không có phim Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "ChÆ°a nạp Ä?Ä©a Ä?á»? sao chép."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Vui lòng chá»?n má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "ChÆ°a chá»?n tá»?p ảnh Ä?Ä©a."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Vui lòng chá»?n má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a khác."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Tá»?p ảnh Ä?Ä©a hoặc tá»?p cue nà y có vẻ không chuẩn."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a không bá»? bảo vá»? chá»?ng sao chép."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
+#: ../src/brasero-project.c:1441
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Má»?t sá»? ứng dụng và thÆ° viá»?n phần má»?m cần thiết chÆ°a cà i Ä?ặt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:1001
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a nà y bằng má»?t Ä?Ä©a CD/DVD Ä?ược há»? trợ."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
+msgstr "Bạn có muá»?n ghi vượt quá dung lượng khai báo của Ä?Ä©a không?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Dung lượng sá»? liá»?u quá lá»?n cho Ä?Ä©a, cho nên bạn phải bá»? má»?t sá»? tá»?p nếu không "
+"chá»?n chức nÄ?ng nà y.\n"
+"Bạn có thá»? dùng chÆ°c nÄ?ng nà y nếu bạn Ä?ang dùng các Ä?Ä©a CD-R(W) có dung "
+"lượng 90 hoặc 100 min (phút) không Ä?ược nháºn dạng Ä?úng mức, do Ä?ó cần báºt "
+"chức nÄ?ng nà y.\n"
+"CHÃ? Ã?: chá»?n chức nÄ?ng có thá»? dẫn Ä?ến ghi thất bại."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:981
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Quá chép ra"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:983
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
+msgstr "Ghi vượt quá dung lượng khai báo của Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "á»? chứa Ä?Ä©a nguá»?n sẽ cÅ©ng là á»? dùng Ä?á»? thu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr "Cần Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a má»?i ghi Ä?ược, do Ä?Ä©a trong máy Ä?ã Ä?ược chép rá»?i."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Chá»?n má»?t Ä?Ä©a và o Ä?ó cần ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Thiết láºp Chép ra Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1540
+msgid "Video Options"
+msgstr "Tuỳ ch�n phim"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Bạn muá»?n tạo ra má»?t Ä?Ä©a vá»?i ná»?i dung của tá»?p ảnh Ä?Ä©a hay chá»? Ä?á»? chép tá»?p ảnh "
+"Ä?Ä©a thôi?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Chá»? có má»?t tá»?p Ä?ã Ä?ược chá»?n (\"%s\"). Ä?ó là tá»?p ảnh Ä?Ä©a và có thá»? ghi ná»?i "
+"dung của nó."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Ghi nhÆ° _Tá»?p"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
+msgstr "Ghi _Ná»?i dung..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Thiết láºp Chép ra Ảnh"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Chá»?n má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a Ä?á»? ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "Chép CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Chá»?n Ä?Ä©a cần sao chép"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1381
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (ứng dụng)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (ứng dụng)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (plugin GStreamer)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
+#: ../src/brasero-project.c:1435
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "Vui lòng cà i Ä?ặt gói sau và thá» lại:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD/DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Không th� m� khoá « %s »"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "ChÆ°a chá»? Ä?á»?nh á»? chép ra"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "ChÆ°a chá»? Ä?á»?nh á»? nguá»?n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Tiến trình sao chép Ä?ang chạy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Không th� khoá � (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "á»? nà y không có khả nÄ?ng ghi lại"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Tiến trình Ä?á»? tráng Ä?ang chạy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "á»? Ä?Ä©a không ghi Ä?ược"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Tiến trình chép ra Ä?ang chạy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Ä?ang tÃnh toán há»? sá»? checksum"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Không thá»? trá»?n dữ liá»?u trên Ä?Ä©a nà y"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Không có rãnh Ä?á»? ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Vui lòng cà i Ä?ặt những ứng dụng và thÆ° viá»?n phần má»?m cần thiết sau Ä?ây và "
+"thỠlại:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2651
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Không tìm thấy Ä?á»?nh dạng cho ảnh tạm thá»?i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Không nháºn ra bà i hát"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: %s is the name of the artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "T�p ảnh SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "T�p ảnh VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "T�p ảnh DVD phim"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
+msgstr "Cho Ä?Ä©a má»?i và o á»? ghi Ä?Ä©a dang có Ä?Ä©a nguá»?n sao chép"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: không Ä?ủ không gian trá»?ng"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s sức chứa tr�ng"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s không gian tr�ng"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Thực sự mu�n ch�n v� trà nà y ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Bạn không có quy�n ghi và o v� trà nà y"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Khá»?i tin nà y có há»? thá»?ng táºp tin không há»? trợ táºp tin lá»?n (kÃch cỡ hÆ¡n 2 "
+"GiB).\n"
+"Giá»?i hạn nà y có thá»? là má»?t vấn Ä?á»? khi ghi Ä?Ä©a DVD hay ảnh lá»?n."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
+#, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Không thá»? lấy tá»?c Ä?á»?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? tá»?i Ä?a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? chép ra"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Mô ph�ng trư�c khi chép ra"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero sẽ giả vá»? ghi Ä?Ä©a và , nếu thà nh công, sẽ tháºt sá»± ghi Ä?Ä©a sau 10 giây."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Dùng burn_proof (gặp Ãt lá»?i hÆ¡n)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Chép trá»±c tiếp ảnh mà _không lÆ°u và o Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Ä?á»? lại Ä?Ä©a _má»? Ä?á»? thêm táºp tin khác vá»? sau"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Cho phép thêm dữ liá»?u nữa và o Ä?Ä©a vá»? sau"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+msgid "Options"
+msgstr "Tuỳ ch�n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m cho các Tá»?p _Tạm thá»?i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Xác Ä?á»?nh thÆ° mục chứa các tá»?p tạm thá»?i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Táºp tin tạm"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Loại Tá»?p ảnh Ä?Ä©a:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng phát hiá»?n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "T�p ảnh chuẩn ISO9660"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "T�p ảnh Readcd/Readom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "T�p ảnh cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "T�p ảnh cdrdao"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1499
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh vá»? %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Bạn có chắc muá»?n giữ phần má»? rá»?ng hiá»?n thá»?i trong tên ảnh Ä?Ä©a không?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr "Giữ nó thì chÆ°Æ¡ng trình có thá»? không nháºn ra dạng táºp tin Ä?úng."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Giữ phần m� r�ng hi�n có"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Ä?á»?i _phần má»? rá»?ng"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Cấu hình tuỳ ch�n thu"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Tá»?ng thá»?i gian: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? á»? Ä?Ä©a trung bình:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Thá»?i gian còn lại dá»± Ä?oán: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB trên %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»? á»? Ä?Ä©a dá»± Ä?oán:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "Ä?ang nạp \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "\"%s\": Không xác Ä?á»?nh Ä?ược tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "« %s »: %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label too small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? chá»?n môt _tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Chá»?n Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
+msgid "Image type:"
+msgstr "Ki�u ảnh:"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Ä?ang lấy kÃch cỡ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Ä?ang ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Ä?ang Ä?á»? trắng"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Ä?ang tạo tá»?ng kiá»?m (checksum)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Ä?ang sao chép táºp tin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Ä?ang phân tÃch các táºp tin âm thanh"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i bảng mã bà i hát"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ghi"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Ä?ang ghi Ä?ầu và o"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Ä?ang viết thông tin vá»? CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Ä?ang kết thúc"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Ä?ang ghi Ä?ầu ra"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Ä?ang bắt Ä?ầu thu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Thà nh công"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Ä?ẩy phÆ°Æ¡ng tiá»?n ra"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "« %s » không ứng xá» Ä?úng"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Không có Ä?ủ không gian trá»?ng trên Ä?Ä©a (%s trá»?ng mà yêu cầu là %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã chá»?n lÆ°u ảnh tạm thá»?i trên má»?t há»? thá»?ng táºp tin không có khả nÄ?ng lÆ°u "
+"táºp tin có kÃch cỡ hÆ¡n 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã chá»?n lÆ°u ảnh tạm thá»?i á»? má»?t vá»? trà không có Ä?ủ chá»? trá»?ng cho ảnh Ä?Ä©a "
+"(cần %ld MiB)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Không thá»? lấy kÃch cỡ của khá»?i tin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "ChÆ°a chá»? Ä?á»?nh Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»? xuất ảnh"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i ná»?i bá»? (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Táºp tin không phải Ä?ược cất giữ cục bá»?"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Thư mục VIDEO_TS b� thiếu hoặc không hợp l�"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Tiến trình « %s » Ä?ã kết thúc vá»?i mã lá»?i (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr " Ẩn t_hay Ä?á»?i"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Hiá»?n thay Ä?á»?i"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_MÃ u"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Mà u Ä?ặc"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Dải mà u nằm ngang"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Dải mà u nằm d�c"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "Ả_nh"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn ảnh:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Ch�n m�t ảnh"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Ki�u dáng ảnh:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Ä?ặt và o giữa"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "Lát Ä?á»?u"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "Co giãn"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh Ná»?n"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+msgid "Print"
+msgstr "In"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Th_uá»?c tÃnh Ná»?n"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+msgid "Background properties"
+msgstr "Thuá»?c tÃnh của ná»?n"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
+msgid "Align right"
+msgstr "Canh phải"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
+msgid "Center"
+msgstr "Canh giữa"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
+msgid "Align left"
+msgstr "Canh trái"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
+msgid "Underline"
+msgstr "Gạch chân"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
+msgid "Italic"
+msgstr "Nghiêng"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
+msgid "Bold"
+msgstr "Ä?áºm"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Loại phông chữ và cỡ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Mà _u chữ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
+msgid "Text color"
+msgstr "Mà u chữ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Bá»? sá»a Bìa"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Ä?ặt thuá»?c tÃnh _Ná»?n"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
+msgid "SIDES"
+msgstr "MẶT"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "BÃ?A SAU"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "B�A TRƯ�C"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Không th� nạp ảnh."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kén mà u"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Không th� tạo thư mục (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Gặp l�i khi nạp dự án."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Dá»± án không má»? Ä?ược."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Không má»? Ä?ược Ä?á»? án"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Táºp tin vẫn trá»?ng."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Tá»?p rá»?ng"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546
-#: ../src/brasero-project-parse.c:617
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Có vẻ là nó không phải m�t dự án Brasero hợp l�."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Ä?á»? án nà y không phải là Ä?á»? án Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "á»? Ä?Ä©a CD/DVD không tên"
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "á»?"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "Hiá»?n thá»? trên Ä?ầu ra tiêu chuẩn các câu gỡ lá»?i vá»? thÆ° viá»?n phÆ°Æ¡ng tiá»?n Brasero"
+msgstr ""
+"Hiá»?n thá»? trên Ä?ầu ra tiêu chuẩn các câu gỡ lá»?i vá»? thÆ° viá»?n phÆ°Æ¡ng tiá»?n "
+"Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "ThÆ° viá»?n phÆ°Æ¡ng tiá»?n quang"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
-msgid "Display options for Brasero-media library"
-msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n v� thư vi�n phương ti�n Brasero"
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Hi�n th� các lựa ch�n cho thư vi�n phương ti�n của Brasero"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#: ../src/brasero-utils.c:231
#, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli phút"
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:88
-#: ../src/brasero-utils.c:233
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli phút"
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
+#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: trá»?ng"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
-#, c-format
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
@@ -86,23 +2124,26 @@ msgstr "%s: trá»?ng"
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
+#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Ä?ang tìm kiếm Ä?Ä©a sẵn sà ng"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
-msgid "No available disc"
-msgstr "Không có Ä?Ä©a sẵn sà ng"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
+msgid "No disc available"
+msgstr "Không có Ä?Ä©a"
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:508
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Táºp tin ảnh"
@@ -116,136 +2157,142 @@ msgstr "Táºp tin ảnh"
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Có vẻ là nó không phải m�t ảnh ISO hợp l�"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Táºp tin"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVDROM"
-msgstr "DVDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R lá»?p Ä?ôi"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW lá»?p Ä?ôi"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R lá»?p Ä?ôi"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Ä?Ä©a Blu-ray"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Ä?Ä©a Blu-ray ghi Ä?ược"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Ä?Ä©a Blu-ray ghi lại Ä?ược"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
-#, c-format
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "%s trắng trong %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
-#, c-format
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "%s âm thanh và dữ li�u trong %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
-#, c-format
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "%s âm thanh trong %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
-#, c-format
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "%s dữ li�u trong %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
-#, c-format
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
+#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s trong %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Không thá»? lấy Ä?iá»?m gắn kết Ä?Ä©a"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-msgid "Blank %s"
-msgstr "%s trắng"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Ä?Ä©a trắng (%s)"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
-#, c-format
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "%s âm thanh và dữ li�u"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
#, c-format
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-msgid "Audio %s"
-msgstr ""
-"%s âm thanh"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Ä?Ä©a âm thanh và sá»? liá»?u (%s)"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Ä?Ä©a nhạc (%s)"
+
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-msgid "Data %s"
-msgstr "%s dữ li�u"
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:258
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Ä?Ä©a dữ liá»?u (%s)"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "L�i không rõ"
@@ -261,26 +2308,6 @@ msgstr "Ki�u không tương ứng"
msgid "Bad argument"
msgstr "Ä?á»?i sá»? sai"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294
-#: ../src/burn.c:1328
-#: ../src/burn.c:1510
-#: ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "á»? Ä?Ä©a Ä?ang báºn"
-
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Ä?Ä©a chá»? á»? ngoại phạm vi"
@@ -323,465 +2350,291 @@ msgstr "Táºp tin không phải là má»?t táºp tin .desktop hợp lá»?"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Không nháºn ra táºp tin môi trÆ°á»?ng Phiên bản « %s »"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ä?ang khá»?i chạy %s"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ứng dụng không chấp nháºn tà i liá»?u trên dòng lá»?nh"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nháºn ra tuỳ chá»?n khá»?i chạy: %d"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Không thá»? gá»i Ä?á»?a chá»? URI của tà i liá»?u cho má»?t mục nháºp môi trÆ°á»?ng « Type=Link » (Kiá»?u=Liên kết)"
+msgstr ""
+"Không thá»? gá»i Ä?á»?a chá»? URI của tà i liá»?u cho má»?t mục nháºp môi trÆ°á»?ng « "
+"Type=Link » (Ki�u=Liên kết)"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải mục khá»?i chạy Ä?ược"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến trình quản lý buá»?i hợp"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ghi rõ táºp tin chứa cấu hình Ä?ã lÆ°u"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác Ä?á»?nh mã sá»? quản lý buá»?i hợp"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Mã s�"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Các tuỳ ch�n quản lý bu�i hợp:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n v� trình quản lý bu�i hợp"
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:156
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Kén mà u"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Ä?ang phân tÃch các táºp tin phim"
-
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:64
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Phần b� sung Brasero"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:161
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:288
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Không thá»? lấy Ä?Æ°á»?ng dẫn táºp tin cục bá»?"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:205
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
msgstr "Ä?ang sao chép cục bá»? các táºp tin"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:561
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Thư mục Tạo CD/DVD"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:562
-msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
-msgstr "Cho phép chép ra các táºp tin Ä?ược thêm và o thÆ° mục « ThÆ° mục Tạo CD/DVD » trong Nautilus"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Cho phép bá»? sung tá»?p và o \"ThÆ° mục Tạo CD/DVD\" của Nautilus Ä?á»? ghi"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Bá»? tạo Ä?Ä©a CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD và DVD"
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/brasero-app.c:554
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Công cụ chép ra Ä?Ä©a"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:157
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Bi�u tượng Phương ti�n"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250 ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc name"
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Tên Ä?Ä©a"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Kéo hay sao chép táºp tin và o dÆ°á»?i Ä?ây Ä?á»? ghi nó và o Ä?Ä©a"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
msgid "Write to Disc"
msgstr "Ghi và o Ä?Ä©a"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:550
-msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
-msgstr "Ghi ná»?i dung và o Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Ghi ná»?i dung ra Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:149
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Không thá»? khá»?i chạy ứng dụng chép ra Ä?Ä©a CD."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Chép Ä?Ä©a"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:431
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:549
-msgid "_Write to Disc..."
-msgstr "_Ghi và o Ä?Ä©a..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+msgid "_Write to Discâ?¦"
+msgstr "_Ghá»? ra Ä?Ä©a..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:432
-msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
-msgstr "Ghi ảnh Ä?Ä©a và o Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:484
-msgid "_Copy Disc..."
-msgstr "_Chép Ä?Ä©a..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:485
-msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
-msgstr "Tạo bản sao của Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
-msgid "_Blank Disc..."
-msgstr "Ä?Ä©a t_rắng..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
-msgid "Blank this CD or DVD disc"
-msgstr "Ä?á»? trắng Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:508
-msgid "_Check Disc..."
-msgstr "_Kiá»?m tra Ä?Ä©a..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:509
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
-msgstr "Kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn dữ liá»?u trên Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Bạn có chắc muá»?n giữ phần má»? rá»?ng hiá»?n thá»?i trong tên ảnh Ä?Ä©a không?"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Ghi ảnh Ä?Ä©a ra CD hoặc DVD"
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr "Giữ nó thì chÆ°Æ¡ng trình có thá»? không nháºn ra dạng táºp tin Ä?úng."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+msgid "_Copy Discâ?¦"
+msgstr "_Chép Ä?Ä©a..."
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Giữ phần m� r�ng hi�n có"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Tạo ra bản sao chép của Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Ä?á»?i _phần má»? rá»?ng"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+msgid "_Blank Discâ?¦"
+msgstr "_Xoá Ä?Ä©a..."
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Cấu hình tuỳ ch�n thu"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Xoá Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "« %s »: %s"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+msgid "_Check Discâ?¦"
+msgstr "_Kiá»?m tra Ä?Ä©a..."
-#: ../src/brasero-src-image.c:229
-#: ../src/brasero-src-image.c:678
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Nhấn Ä?â_y Ä?á»? chá»?n ảnh"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Kiá»?m tra sá»? liá»?u trên Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y có toà n vẹn không"
-#: ../src/brasero-src-image.c:244
-#: ../src/brasero-burn-options.c:308
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
-msgstr "Hãy ch�n m�t ảnh khác."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:553
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Chá»?n táºp tin ảnh"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:574
-#: ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650
-#: ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1422
-msgid "All files"
-msgstr "Má»?i táºp tin"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:234
-#: ../src/brasero-project.c:1444
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Chá»? táºp tin ảnh"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597
-#: ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Ki�u ảnh:"
+msgstr "Vui lòng chá»?n má»?t ảnh Ä?Ä©a khác."
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Ä?Ä©a dữ liá»?u (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
-#, c-format
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:272
+#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Ä?Ä©a phim (%s)"
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Ä?Ä©a nhạc (%s)"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr "Không muá»?n ghi và o má»?t táºp tin ảnh thì hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD/DVD có khả nÄ?ng thu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Hãy chá»?n má»?t Ä?Ä©a CD/DVD khác, hoặc nạp má»?t Ä?Ä©a má»?i."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr ""
-"Dá»± án nà y quá lá»?n Ä?á»? vừa trên Ä?Ä©a nà y, ngay cả dùng tuỳ chá»?n quá chép ra."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD/DVD có khả nÄ?ng thu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "ChÆ°a nạp Ä?Ä©a có khả nÄ?ng thu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Không có thông tin vá»? rãnh (nghá»? sÄ©, ngÆ°á»?i soạn v.v.) nà o sẽ Ä?ược ghi và o Ä?Ä©a."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr ""
-"Chức nÄ?ng nà y không Ä?ược há»? trợ bá»?i háºu phÆ°Æ¡ng chép ra hoạt Ä?á»?ng hiá»?n thá»?i."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a chứa dữ liá»?u."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "ChÆ°a nạp Ä?Ä©a Ä?á»? sao chép."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Hãy ch�n m�t ảnh."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Chưa ch�n ảnh."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Có vẻ là nó không phải má»?t táºp tin hợp lá»? kiá»?u ảnh hay Ä?á»? tá»±a."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a không bá»? bảo vá»? chá»?ng sao chép."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Không có những phần bá»? sung thÃch hợp thì không thá»? sao chép Ä?Ä©a nhÆ° váºy."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr ""
-"Hãy thay thế Ä?Ä©a nà y bằng má»?t Ä?Ä©a CD/DVD Ä?ược há»? trợ."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Không thá»? ghi Ä?ược dùng táºp hợp phần bá»? sung hiá»?n thá»?i."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337
-#: ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "Bạn có muá»?n chép ra quá khả nÄ?ng Ä?ã thông báo vá»? Ä?Ä©a nà y không?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc.\n"
-"You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr "Dá»± án nà y quá lá»?n Ä?á»? vừa trên Ä?Ä©a Ä?ó.\n"
-"NgÆ°á»?i dùng có thá»? muá»?n sá» dụng tuỳ chá»?n nà y khi dùng má»?t Ä?Ä©a CD-R(W) mà không nháºn ra Ä?ược thì yêu cầu tuỳ chá»?n quá chép ra.\n"
-"GHI CH� : tuỳ ch�n nà y có th� gây ra l�i."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345
-#: ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_Quá chép ra"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346
-#: ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Chép ra quá khả nÄ?ng Ä?ã thông báo vá»? Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "á»? chứa Ä?Ä©a nguá»?n sẽ cÅ©ng là á»? dùng Ä?á»? thu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr "Má»?t khi sao chép Ä?Ä©a Ä?ược nạp hiá»?n thá»?i thì yêu cầu má»?t Ä?Ä©a thu Ä?ược má»?i."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-#. Create a default Burn button
-msgid "_Burn"
-msgstr ""
-"Chép _ra"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Chá»?n má»?t Ä?Ä©a và o Ä?ó cần ghi"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "_Dự án"
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "_Công cụ"
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "Phần _b� sung"
-#: ../src/brasero-app.c:115
-msgid "Choose plugins for brasero"
-msgstr "Ch�n các phần b� sung cho Brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Chá»?n plugins cho Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "Ä?ẩy r_a"
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "Ä?ẩy Ä?Ä©a ra"
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
+#: ../src/brasero-app.c:136
+msgid "_Blankâ?¦"
msgstr "_Xoá..."
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
-msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Xoá má»?t Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-app.c:123
-msgid "_Check Integrity..."
+#: ../src/brasero-app.c:139
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
msgstr "_Ki�m tra toà n vẹn..."
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn dữ liá»?u của Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Thoát kh�i chương trình"
+#: ../src/brasero-app.c:143
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Thoát Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
-msgstr ""
-"Mụ_c Lục"
+msgstr "Mụ_c Lục"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "Hi�n th� trợ giúp"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "Giá»?i thiá»?u"
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Công cụ chép ra Ä?Ä©a"
+
+#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Gặp loxi khi Ä?ang nạp dá»± án"
+
+#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
+#: ../src/brasero-project.c:1272
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Hãy thêm táºp tin và o dá»± án."
+
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Dự án vẫn tr�ng."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1172
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Brasero là phần má»?m tá»± do; bạn có quyá»?n phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a Ä?á»?i nó vá»?i "
-"Ä?iá»?u kiá»?n của Giấy Phép Công Cá»?ng GNU nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? Chức Phần Má»?m "
-"Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép nà y, hoặc (tùy ch�n) bất kỳ phiên bản "
-"sau nà o."
+"Brasero là phần má»?m tá»± do; bạn có quyá»?n phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a Ä?á»?i nó "
+"vá»?i Ä?iá»?u kiá»?n của Giấy Phép Công Cá»?ng GNU nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? Chức Phần "
+"M�m Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép nà y, hoặc (tùy ch�n) bất kỳ phiên "
+"bản sau nà o."
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1177
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Brasero Ä?ược phát hà nh vì mong muá»?n nó có Ãch, nhÆ°ng KHÃ?NG CÃ? BẢO HÃ?NH GÃ? CẢ, "
-"THẬM CHÃ? KHÃ?NG CÃ? BẢO Ä?ẢM Ä?ƯỢC NGỤ Ã? KHẢ NÄ?NG BÃ?N HAY KHẢ NÄ?NG LÃ?M Ä?ƯỢC VIá»?C DỨT KHOÃ?T. Xem Giấy Phép Công Cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết."
+"Brasero Ä?ược phát hà nh vì mong muá»?n nó có Ãch, nhÆ°ng KHÃ?NG CÃ? BẢO HÃ?NH GÃ? "
+"CẢ, THẬM CHÃ? KHÃ?NG CÃ? BẢO Ä?ẢM Ä?ƯỢC NGỤ Ã? KHẢ NÄ?NG BÃ?N HAY KHẢ NÄ?NG LÃ?M Ä?ƯỢC "
+"VIá»?C DỨT KHOÃ?T. Xem Giấy Phép Công Cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết."
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1182
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -793,15 +2646,14 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)."
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1194
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Má»?t ứng dụng chép ra Ä?Ä©a CD/DVD dá»? dùng cho GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1211
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Trang chủ Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:1050
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
@@ -810,606 +2662,480 @@ msgstr "Trang chủ Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
+#: ../src/brasero-app.c:1223
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nhóm Vi�t hóa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
+msgstr "Nhóm Vi�t hóa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
-#: ../src/brasero-app.c:1171
-#: ../src/brasero-app.c:1177
+#: ../src/brasero-app.c:1452
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Dự án « %s » không t�n tại"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Dự án _vừa m�"
-#: ../src/brasero-app.c:1172
+#: ../src/brasero-app.c:1739
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Hi�n th� các dự án vừa m�"
-#: ../src/brasero-app.c:1454
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Công cụ chép ra Ä?Ä©a Brasero"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Tạo và sao chép Ä?Ä©a CD và DVD"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc Burner"
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Công cụ chép ra Ä?Ä©a"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Burning image to disc"
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Ä?ang chép ảnh ra Ä?Ä©a"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "Chứa danh sách các phần bá»? sung phụ mà trình Brasero sẽ sá» dụng Ä?á»? chép ra Ä?Ä©a. Ä?ặt thà nh NULL (vô giá trá»?) thì Brasero sẽ nạp tất cả. "
+msgstr ""
+"Chứa danh sách các phần bá»? sung phụ mà trình Brasero sẽ sá» dụng Ä?á»? chép ra "
+"Ä?Ä©a. Ä?ặt thà nh NULL (vô giá trá»?) thì Brasero sẽ nạp tất cả. "
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
-msgstr "Chứa tên của bá»? cÆ¡ chế chép ra Æ°a thÃch Ä?ược cà i Ä?ặt. Nó sẽ Ä?ược sá» dụng nếu có thá»?."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for image preview."
-msgstr "Chiá»?u cao mặc Ä?á»?nh cho ô xem thỠảnh."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for video preview."
-msgstr "Chiá»?u cao mặc Ä?á»?nh cho ô xem thá» phim."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
-msgid "Default width for image preview."
-msgstr "Chiá»?u rá»?ng mặc Ä?á»?nh cho ô xem thỠảnh."
+msgstr ""
+"Chứa tên của bá»? cÆ¡ chế chép ra Æ°a thÃch Ä?ược cà i Ä?ặt. Nó sẽ Ä?ược sá» dụng nếu "
+"có th�."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
-msgid "Default width for video preview."
-msgstr "Chiá»?u rá»?ng mặc Ä?á»?nh cho ô xem thá» phim."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
-msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Báºt cá»? « -immed » vá»?i cdrecord"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Xác Ä?á»?nh thÆ° mục chứa các tá»?p tạm thá»?i"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "Báºt xem thá» phim"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
-msgid "Enable side pane"
-msgstr "Báºt khung lá»?"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Báºt chức nÄ?ng \"-immed\" vá»?i trình cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "CÆ¡ chế chép ra Æ°a thÃch"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
-msgid "Height for video preview"
-msgstr "B� cao ô xem thỠphim"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Thay thế liên kết symbolic bằng Ä?á»?i tượng"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Height of image preview"
-msgstr "Chi�u cao của ô xem thỠảnh"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Layout of UI"
-msgstr "B� trà UI"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
-msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? cho dá»± án âm thanh"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
-msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? cho dá»± án dữ liá»?u"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr ""
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
-msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? cho dá»± án phim"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
+"Li�u trình m� r�ng cho Nautilus phải hi�n th� những thông tin debug hay không"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
-msgstr "Thay thế liên kết má»?m bằng Ä?Ãch"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Li�u trình m� r�ng cho Nautilus phải hi�n th� những thông tin debug hay "
+"không. Nếu có, cần Ä?ặt giá trá»? là true."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr "Brasero nên lá»?c liên kết má»?m bá»? ngắt của táºp tin ?"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Liá»?u brasero cần sà ng lá»?c những liên kết má»?m Ä?ã bá»? vỡ hay không"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
-msgstr "Trình Brasero có nên lá»?c các liên kết tượng trÆ°ng bá»? ngắt (không còn dẫn tá»?i táºp tin Ä?úng). Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ lá»?c má»?i liên kết má»?m bá»? ngắt."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Li�u brasero có phải l�c những liên kết m�m b� vỡ hay không. Nếu ch�n True, "
+"brasero sẽ sà ng l�c."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Brasero nên lá»?c táºp tin ẩn ?"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
-msgstr "Trình Brasero có nên lá»?c các táºp tin bá»? ẩn (táºp tin « chấm », có tên bắt Ä?ầu vá»?i dấu chấm). Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ lá»?c má»?i táºp tin bá»? ẩn."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
-msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Brasero nên thông báo vá»? táºp tin bá»? lá»?c ?"
+msgstr ""
+"Trình Brasero có nên lá»?c các táºp tin bá»? ẩn (táºp tin « chấm », có tên bắt Ä?ầu "
+"vá»?i dấu chấm). Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ lá»?c má»?i táºp tin bá»? ẩn."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-"display the notification."
-msgstr "Trình Brasero có nên thông báo khi táºp tin Ä?ược lá»?c, hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ hiá»?n thá»? thông báo nà y."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Liá»?u brasero có phải thay thế những siêu liên kết má»?m bằng những tá»?p Ä?á»?i "
+"tượng trong dự án hay không. Nếu ch�n True, brasero sẽ thay thế."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
-msgstr "Brasero nên thay thế liên kết tượng trÆ°ng bằng táºp tin Ä?Ãch tÆ°Æ¡ng ứng trong dá»± án, hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ thay thế liên kết tượng trÆ°ng."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr ""
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? vá»?i dá»± án âm thanh. Nó nên là má»?t của những ô nà y:\n"
-" â?¢ Chooser lá»±a chá»?n\n"
-" � Search tìm kiếm\n"
-" � Playlist danh mục nhạc."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating checksum for image files"
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Ä?ang tạo tá»?ng kiá»?m cho má»?i táºp tin ảnh"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating checksum for image files"
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Ä?ang tạo tá»?ng kiá»?m cho má»?i táºp tin ảnh"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? vá»?i dá»± án dữ liá»?u. Nó nên là má»?t của những ô nà y:\n"
-" â?¢ Chooser lá»±a chá»?n\n"
-" � Search tìm kiếm"
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
-"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? vá»?i dá»± án phim. Nó nên là má»?t của những ô nà y:\n"
-" â?¢ Chooser lá»±a chá»?n\n"
-" � Search tìm kiếm\n"
-" � Playlist danh mục nhạc."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Dùng chung v�i tuỳ ch�n \"-immed\" của cdrecord"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Dùng chung v�i tuỳ ch�n \"-immed\" của cdrecord"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
-"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-msgstr "Khoá nà y Ä?ặt vá»? trà của ô cá»a sá»? dá»± án:\n"
-" � 0 bên phải\n"
-" � 1 bên trái\n"
-" � 2 bên trên\n"
-" � 3 bên dư�i."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
-msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Dùng cùng v�i c� « -immed » v�i cdrecord"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr "Có hiá»?n thá»? khung lá»? hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì hiá»?n thá»?."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Có hiá»?n thá»? ô xem thá» táºp tin hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì hiá»?n thá»?."
+msgstr ""
+"Có hiá»?n thá»? ô xem thá» táºp tin hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì hiá»?n thá»?."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Có nên dùng c� « --driver generic-mmc-raw » v�i cdrdao hay không"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr ""
+"Li�u có dùng tuỳ ch�n \"--driver generic-mmc-raw\" v�i cdrdao hay không"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
-"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
-"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Có nên dùng cá»? « --driver generic-mmc-raw » vá»?i cdrdao hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ sá» dụng nó. Nó cÅ©ng có thá»? Ä?iá»?u chá»?nh má»?t sá»? thiết láºp hay á»? Ä?Ä©a."
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Li�u có dùng tuỳ ch�n \"--driver generic-mmc-raw\" v�i cdrdao hay không. Nếu "
+"chá»?n True, brasero sẽ dùng; Ä?ây là má»?t thủ thuáºt có thá»? dùng cho má»?t sá»? loại "
+"á»? Ä?Ä©a/cấu hình."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
-"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
-"as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Có nên dùng cá»? « -immed » vá»?i cdrecord hay không. Hãy sá» dụng cẩn tháºn (báºt tuỳ chá»?n nà y) chá»? khi cần Ä?iá»?u chá»?nh má»?t sá»? thiết láºp hay á»? Ä?Ä©a."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Liá»?u có dùng tuỳ chá»?n \"-immed\" vá»?i cdrecord hay không. Cáºn thẩn khi dùng "
+"(khi chá»?n True) do Ä?ây chá»? là má»?t thủ thuáºt cần dụng cho má»?t sá»? loại á»? Ä?Ä©a/"
+"cấu hình."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Có nên dùng c� « -use-the-force-luke=dao » v�i growisofs hay không"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+"Li�u có dùng tuỳ ch�n \"-use-the-force-luke=dao\" v�i growisofs hay không"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Có nên dùng cá»? « -use-the-force-luke=dao » vá»?i growisofs hay không. Không báºt tuỳ chá»?n nà y thì Brasero không sá» dụng nó. Nó cÅ©ng có thá»? Ä?iá»?u chá»?nh má»?t sá»? thiết láºp hay á»? Ä?Ä©a."
+msgstr ""
+"Li�u có dùng tuỳ ch�n \"-use-the-force-luke=dao\" v�i growisofs hay không. "
+"Nếu chá»?n False, brasero sẽ không dùng; Ä?ây là má»?t thủ thuáºt có thá»? dùng cho "
+"má»?t sá»? loại á»? Ä?Ä©a/cấu hình."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Danh sách các phần b� sung thêm cần dùng"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
-msgid "Width for image preview"
-msgstr "B� r�ng ô xem thỠảnh"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
-msgid "Width for video preview"
-msgstr "B� r�ng ô xem thỠphim"
-
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Táºp tin dá»± án Brasero"
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97
-#: ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Tiến trình chép ra Ä?ang chạy"
-
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
-
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Nạp Ä?Ä©a má»?i và o á»? chép ra Ä?ang chứa Ä?Ä©a nguá»?n"
-
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: không có sức chứa tr�ng"
-
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s sức chứa tr�ng"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300
-#: ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117
-#: ../src/brasero-video-disc.c:92
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Trình Ä?Æ¡n"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Má»? các táºp tin Ä?ã chá»?n"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
-msgid "_Edit Information..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
msgstr "_Sá»a thông tin..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
-msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
-msgstr "Chá»?nh sá»a thông tin vá»? rãnh (Ä?ầu, cuá»?i, tác giả v.v.)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Sá»a thông tin của rãnh (bắt Ä?ầu, kết thúc, tác giả, v.v.)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Gỡ bá»? các táºp tin Ä?ã chá»?n khá»?i dá»± án"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Chèn t�p và o"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Thêm các táºp tin lÆ°u tạm trên bảng nháp"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "Chè_n khoảng tạm dừng"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Thêm và o Ä?ằng sau rãnh má»?t khoảng tạm dừng 2 giây"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
-msgid "_Split Track..."
-msgstr "_Xẻ rãnh..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "_Tách Rãnh..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Chia tách rãnh Ä?ã chá»?n"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Xẻ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "Rãnh"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
msgid "Title"
msgstr "Tên bà i"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "Ngh� sĩ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721
-#: ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
msgid "Length"
msgstr "DÃ i"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922
-#: ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Ä?ang phân tÃch các táºp tin âm thanh"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Rãnh nà y sẽ Ä?ược Ä?á»?m lót á»? kết thúc."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Rãnh nà y ngắn hơn 6 giây"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356
-#: ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "« %s » không thá»? Ä?ược GStreamer quản lý."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Kiá»?m tra xem codec thÃch hợp Ä?ã Ä?ược cà i Ä?ặt"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
-msgstr "Muá»?n thêm « %s » (má»?t táºp tin phim) ?"
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Bạn có mu�n b� sung \"%s\", là m�t t�p phim, không?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "Táºp tin nà y là má»?t phim thì chá»? phần âm thanh có thá»? Ä?ược ghi và o Ä?Ä©a."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "_Huá»· táºp tin"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1020
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1064
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "Thê_m táºp tin"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Muá»?n quét thÆ° mục nà y tìm táºp tin âm thanh ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "Không thá»? thêm thÆ° mục và o Ä?Ä©a âm thanh (chá»? có thá»? thêm táºp tin)."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
msgstr "Tìm tr_ong thư mục"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1573
-#: ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "« %s » không má»? Ä?ược."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1723
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1735
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1760
-#: ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:504
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:515
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:576
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:581
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(Ä?ang nạp...)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Bạn có muá»?n tạo ra má»?t Ä?Ä©a nhạc dùng rãnh DTS không?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2901
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"Má»?t sá»? bà i hát Ä?ã chá»?n có thá»? ghi theo dạng rãnh DTS.\n"
+"Loại CD nhạc nà y có chất lượng âm thanh cao hÆ¡n nhÆ°ng Ä?òi há»?i phải dùng các "
+"loại máy chÆ¡i kỹ thuáºt sá»? Ä?ặc biá»?t.\n"
+"Chú ý: Nếu bạn Ä?á»?ng ý, quá trình chuẩn hoá sẽ không áp dụng cho những rãnh "
+"Ä?ó."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "Tạo _Rãnh Thư�ng"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? ghi tất cả các bà i theo dạng rãnh thÆ°á»?ng"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Tạo ra Rãnh _DTS"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? ghi tất cả các bà i hát thÃch hợp theo dạng rãnh DTS"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
msgid "Select one song only please."
msgstr "Ch� hãy ch�n m�i bà i hát riêng lẻ."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Ch� có th� xẻ m�i lần m�t bà i hát"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3839
-#, c-format
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "« %s » bá»? gỡ bá»? khá»?i há»? thá»?ng táºp tin."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3850
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Nó sẽ b� gỡ b� kh�i dự án"
-
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Gặp lá»?i trong khi Ä?á»? trắng."
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "Ä?á»? _lại trắng"
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-"L�i không rõ."
+msgstr "L�i không rõ."
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Ä?Ä©a Ä?ã Ä?ược Ä?á»? trắng."
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
-msgstr ""
-"Ä?Ä©a sẵn sà ng sá» dụng."
+msgstr "Ä?Ä©a sẵn sà ng sá» dụng."
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "Ä?á»? t_rắng"
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "Ä?á»? trắng nh_anh"
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
-msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
-msgstr "KÃch hoạt chức nÄ?ng Ä?á»? trắng nhanh so vá»?i chức nÄ?ng Ä?á»? trắng tÆ°á»?ng táºn hÆ¡n mà chạy lâu hÆ¡n."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Báºt chức nÄ?ng xoá nhanh, thay mà xoá cháºm và kỹ lưỡng hÆ¡n"
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Ä?á»? trắng Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Tùy ch�n chép CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Chép"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Gặp lá»?i khi phân tÃch cú pháp của danh mục nhạc « %s »."
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Chá»?n Ä?Ä©a cần sao chép"
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i không xác Ä?á»?nh"
-#: ../src/brasero-metadata.c:743
-#: ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769
-#: ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506
-#: ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:97
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:370
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:394
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:572
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:580
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Không th� tạo phần tỠ%s"
-
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-msgid "%s only"
-msgstr "Chá»? %s"
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d bà i hát"
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Ch�n danh mục nhạc"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
msgid "Playlists"
msgstr "Danh mục nhạc"
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
msgid "Number of Songs"
msgstr "S� bà i hát"
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
msgid "Genre"
msgstr "Th� loại"
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Ch�n danh mục nhạc"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Gặp lá»?i khi phân tÃch cú pháp của danh mục nhạc « %s »."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:810
-#: ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1750
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:142
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Gặp m�t l�i không rõ"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:914
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:587
-msgid "Empty"
-msgstr "Trá»?ng"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
-#, c-format
-#. Translators: %d is the number of songs
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d bà i hát"
-
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Phần b� sung"
@@ -1423,2639 +3149,1368 @@ msgstr "Ä?ã báºt"
msgid "Copyright %s"
msgstr "Tác quy�n %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:588
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
msgid "_About"
msgstr "G_iá»?i thiá»?u"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:596
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:964
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
msgid "C_onfigure"
msgstr "Cấ_u hình"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:606
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "A_ctivate"
msgstr "KÃ_ch hoạt"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "KÃch hoạ_t tất cả"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:623
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Tắt tất _cả"
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
-#, c-format
#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Tùy ch�n v� phần b� sung %s"
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»? á»? Ä?Ä©a dá»± Ä?oán:"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:186
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Tá»?ng thá»?i gian: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:197
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»? á»? Ä?Ä©a trung bình:"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:421
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Thá»?i gian còn lại dá»± Ä?oán: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:463
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB trên %i MiB"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:188
+#: ../src/brasero-search-entry.c:173
msgid "Search:"
msgstr "Tìm kiếm:"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
msgid "In _text documents"
msgstr "Qua các _tà i liá»?u vÄ?n bản"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
msgid "In _pictures"
msgstr "Qua các ả_nh"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
msgid "In _music"
msgstr "Qua â_m nhạc"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:317
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
msgid "In _videos"
msgstr "Qua các _phim"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Gõ các từ khoá, hoặc chá»?n má»?t « Má»?i táºp tin » trong trình Ä?Æ¡n"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn chá»? muá»?n tìm kiếm qua các táºp tin kiá»?u ảnh"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:339
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn chá»? muá»?n tìm kiếm qua các táºp tin kiá»?u phim"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:341
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn chá»? muá»?n tìm kiếm qua các táºp tin kiá»?u âm thanh"
+msgstr ""
+"Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn chá»? muá»?n tìm kiếm qua các táºp tin kiá»?u âm thanh"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:343
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn chá»? muá»?n tìm kiếm qua các táºp tin kiá»?u tà i liá»?u vÄ?n bản"
+msgstr ""
+"Báºt tùy chá»?n nà y nếu bạn chá»? muá»?n tìm kiếm qua các táºp tin kiá»?u tà i liá»?u vÄ?n "
+"bản"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:345
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
msgid "Click to start the search"
msgstr "Nhấn Ä?á»? bắt Ä?ầu tìm"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Kết quả trư�c"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:798
-msgid "No results"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
-msgid "Next Results"
-msgstr "Kết quả tiếp"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2477
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
-msgid "Files"
-msgstr "Táºp tin"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2505
-msgid "Description"
-msgstr "Mô tả"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "S� mục kết quả hi�n th�"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
-#, c-format
-msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgstr "Kết quả %i - %i (trên %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Gặp l�i khi truy vấn Beagle."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Tá»±a Ä?á»?:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181
-#: ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Thông tin nà y sẽ Ä?ược ghi và o Ä?Ä©a dùng kỹ thuáºt CD-TEXT. Nó có thá»? Ä?ược Ä?á»?c và hiá»?n thá»? bá»?i má»?t sá»? trình phát Ä?Ä©a CD âm thanh."
+msgstr ""
+"Thông tin nà y sẽ ghi ra Ä?Ä©a dùng kỹ thuáºt CD-Text. Má»?t sá»? máy chÆ¡i CD nhạc "
+"có khả nÄ?ng hiá»?n thi các thông tin Ä?ó."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "Ngh� sĩ:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "Ngư�i soạn:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Tuỳ ch�n"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "Ä?ầu bà i:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Cu�i bà i:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "Khoảng tạm dừng:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Ghi rõ khoảng thá»?i gian trong Ä?ó cần tạm dừng sau khi phát rãnh Ä?ó"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "B� dà i rãnh:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
msgstr "Thông tin v� bà i"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Thông tin v� bà i trên rãnh %02i"
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Thôi tiến trình chép ra Ä?ang chạy"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "_Hi�n h�p thoại"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Hi�n th� h�p thoại"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:255
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% hoà n tất, %s còn lại"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:262
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% hoà n tất"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161
-#: ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Ä?ang tạo ảnh"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang tạo ảnh"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD phim"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ảnh ra Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Ä?ang chép ảnh ra Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình sao chép Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (S)VCD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a CD âm thanh"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD âm thanh"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a CD dữ liá»?u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD dữ liá»?u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình sao chép Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ảnh ra Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Ä?ang chép ảnh ra Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a phim"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a phim"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ra Ä?Ä©a dữ liá»?u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a dữ liá»?u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình sao chép Ä?Ä©a "
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343
-#: ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Mô phá»?ng vá»? tiến trình chép ảnh ra Ä?Ä©a "
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Ä?ang chép ảnh ra Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a ghi lại Ä?ược mà chứa dữ liá»?u."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a chứa dữ liá»?u."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a ghi lại Ä?ược mà chứa dữ liá»?u."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa trá»?ng."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa trá»?ng."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa trá»?ng."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a DVD thu Ä?ược."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a DVD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa trá»?ng."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a DVD thu Ä?ược."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD/DVD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa trá»?ng."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr ""
-"Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD/DVD thu Ä?ược"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD/DVD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa trá»?ng."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr "Má»?t ảnh của Ä?Ä©a nà y Ä?ã Ä?ược tạo trên Ä?Ä©a cứng.\n"
-"Tiến trình chép ra sẽ khá»?i chạy má»?t khi bạn nạp má»?t Ä?Ä©a có khả nÄ?ng thu."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Má»?t tiến trình kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn của dữ liá»?u sẽ khá»?i chạy má»?t khi bạn nạp Ä?Ä©a."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Hãy nạp lại Ä?Ä©a và o á»? chép ra CD/DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-#. Translators: %s is the name of a drive
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "« %s » vẫn báºn."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295
-#: ../src/burn.c:1329
-#: ../src/burn.c:1511
-#: ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Ki�m tra không có ứng dụng khác sỠdụng nó"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "« %s » không chứa Ä?Ä©a."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a không Ä?ược há»? trợ."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a không có khả nÄ?ng ghi lại."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a vẫn trá»?ng."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "« %s » chứa má»?t Ä?Ä©a không có khả nÄ?ng ghi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Không Ä?ủ sức chứa trá»?ng trên Ä?Ä©a trong « %s »."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Ä?Ä©a trong « %s » cần phải Ä?ược nạp lại."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Hãy Ä?ẩy Ä?Ä©a ra và nạp lại nó."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Không thá»? tạo táºp tin á»? vá»? trà xác Ä?á»?nh cho táºp tin tạm thá»?i"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Không thá»? tạo ảnh á»? vá»? trà xác Ä?á»?nh"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr "Bạn có muá»?n xác Ä?á»?nh má»?t vá»? trà khác cho buá»?i hợp nà y, hoặc thá» lại á»? vá»? trà hiá»?n thá»?i?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Khuyên bạn giải phóng thêm sức chứa trá»?ng trên Ä?Ä©a và thá» lại"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Giữ v� trà hi�n tại"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "Ä?á»?_i vá»? trÃ"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690
-#: ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Vá»? trà của táºp tin ảnh"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:589
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Vá»? trà của táºp tin tạm thá»?i"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "Tha_y Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Bạn thá»±c sá»± muá»?n xoá Ä?Ä©a hiá»?n thá»?i không?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Ä?Ä©a trong á»? vẫn còn chứa dữ liá»?u."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Táºp tin nà o Ä?ã chép ra thì vô hình (vẫn còn Ä?á»?c Ä?ược)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Vẫn mu�n tiếp tục ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Không nên phụ thêm táºp tin má»?i và o má»?t Ä?Ä©a Ä?a buá»?i hợp."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "Tiếp tụ_c"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr "Táºp tin Ä?ó có thá»? không phát Ä?ược âm láºp thá»? và không ghi Ä?ược CD-TEXT. "
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Không nên phụ thêm rãnh âm thanh và o má»?t Ä?Ä©a CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Rãnh Ä?ó có thá»? không phát Ä?ược âm láºp thá»?."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Không nên thu rãnh âm thanh trên má»?t Ä?Ä©a có khả nÄ?ng ghi lại."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Vẫn muá»?n tiếp tục vá»?i tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch Windows Ä?ầy Ä?ủ bá»? tắt ?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:326
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Và i táºp tin không có tên thÃch hợp vá»?i má»?t Ä?Ä©a CD tÆ°Æ¡ng thÃch hoà n toà n vá»?i Windows."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang tạo ảnh (%i%% hoà n tất)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a DVD (%i%% hoà n tất)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (%i%% hoà n tất)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD (%i%% hoà n tất)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD (mô phá»?ng)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD (%i%% hoà n tất)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "rasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a (%i%% hoà n tất)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:101
#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (%i%% hoà n tất)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Ä?ã mô phá»?ng thà nh công."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Chép ra Ä?Ä©a tháºt sẽ bắt Ä?ầu sau 10 giây."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Chép ra _ngay"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Lưu bu�i hợp hi�n th�i"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Bản ghi bu�i hợp"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Không th� hi�n th� bản ghi bu�i hợp."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Không tìm thấy táºp tin ghi lÆ°u"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr "DÆ°á»?i Ä?ây có má»?t Ä?oạn trÃch ra bản ghi buá»?i hợp (10 MiB cuá»?i cùng):\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Gặp l�i không rõ."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Gặp l�i trong khi chép ra."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_Lưu bản ghi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Xem bản ghi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr ""
-"Ä?Ä©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược chép ra"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD Ä?ã Ä?ược sao chép"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "Ä?Ä©a CD Ä?ã Ä?ược sao chép"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Ảnh của Ä?Ä©a DVD Ä?ã Ä?ược tạo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Ảnh của Ä?Ä©a CD Ä?ã Ä?ược tạo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Ảnh Ä?ã Ä?ược chép ra và o Ä?Ä©a DVD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Ảnh Ä?ã Ä?ược chép ra và o Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược chép ra"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Ä?Ä©a CD dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược chép ra"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Ảnh Ä?ã Ä?ược tạo"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Tạo bản s_ao nữa"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "Tạo _bìa"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2078
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Bạn có thực sự mu�n thoát không?"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2082
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Gián Ä?oạn tiến trình thì có thá»? là m cho Ä?Ä©a vô Ãch."
+#: ../src/brasero-song-control.c:531
+msgid "No file"
+msgstr "Không có táºp tin"
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2092
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "Thôi _chép ra"
+#: ../src/brasero-song-control.c:566
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Phát và dừng phát"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
-msgid "R_ename..."
-msgstr "Tha_y tên..."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "Ä?á»?_i tên..."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Thay Ä?á»?i tên của táºp tin Ä?ã chá»?n"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1808
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
msgid "New _Folder"
msgstr "T_hư mục m�i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Tạo m�t thư mục tr�ng m�i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Buá»?i hợp không nháºp Ä?ược."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Thư mục m�i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Thư mục m�i %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr "KÃch cỡ của dá»± án vẫn còn quá lá»?n Ä?á»? vừa trong Ä?Ä©a nà y, nếu bạn không gỡ bá»? má»?t sá»? táºp tin khá»?i dá»± án.\n"
-"Bạn có thá»? báºt tuỳ chá»?n nà y Ä?á»? sá» dụng Ä?Ä©a CD-R(W) có chiá»?u dà i 90 phút hay 100 phút mà không nháºn ra Ä?ược thì yêu cầu tuỳ chá»?n quá chép ra.\n"
-"GHI CH� : tuỳ ch�n nà y cũng có th� gây ra l�i."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? không sá» dụng chức nÄ?ng quá chép ra"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "Hãy xoá má»?t sá»? táºp tin khá»?i dá»± án."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Ná»?i dung của dá»± án bá»? sá»a Ä?á»?i ká»? từ lần lÆ°u cuá»?i cùng."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668
-#: ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Hủy dá»± án hiá»?n thá»?i bá»? sá»a Ä?á»?i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Hủy"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Tiếp tục vá»?i dá»± án hiá»?n thá»?i bá»? sá»a Ä?á»?i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:780
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr "Muá»?n chép ra « %s » và o má»?t Ä?Ä©a, hoặc thêm nó và o dá»± án dữ liá»?u ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:789
msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr "Táºp tin nà y là ảnh của má»?t Ä?Ä©a, do Ä?ó có thá»? Ä?ược chép ra và o Ä?Ä©a mà trÆ°á»?c tiên không cần thêm nó và o má»?t dá»± án dữ liá»?u."
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"Bạn Ä?ã chá»?n má»?t tá»?p duy nhất (\"%s\"). Ä?ó là má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a và có thá»? ghi "
+"n�i dung của nó"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:791
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "Thê_m và o dự án"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Ghi nhÆ° _Sá»? liá»?u"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
-#: ../src/brasero-project.c:206
-#: ../src/brasero-project.c:457
-msgid "_Burn..."
-msgstr ""
-"_Chép ra..."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Ghi nhÆ° _Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:876
-#: ../src/brasero-data-disc.c:907
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "Không th� thêm « %s » và o vùng ch�n."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:900
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "« %s » là má»?t liên kết tượng trÆ°ng Ä?á»? quy."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:910
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Nó là má»?t liên kết tượng trÆ°ng Ä?á»? quy."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:931
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Không tìm thấy « %s »."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:941
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Nó không tá»?n tại á»? vá»? trà chá»? Ä?á»?nh"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:964
+#: ../src/brasero-data-disc.c:741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr ""
+"Có nên thay Ä?á»?i tên của má»?i táºp tin Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thÃch hoà n toà n vá»?i Windows "
+"không?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Má»?i tên nên bá»? thay Ä?á»?i và cắt ngắn thà nh 64 ký tá»±."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Tha_y tên Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thÃch Ä?ầy Ä?ủ vá»?i Windows"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Tắt tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch Windows Ä?ầy Ä?ủ"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
#, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Thực sự mu�n thay thế « %s » ?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Bạn có mu�n thay thế \"%s\" không?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:972
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Nó Ä?ã tá»?n tại trong thÆ° mục."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
-#: ../src/brasero-data-disc.c:976
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "_Giữ táºp tin dá»± án"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Luôn _Giữ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:977
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "Tha_y táºp tin dá»± án"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Giữ lại"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "Tha_y thế"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "Luôn Th_ay thế"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Bạn thá»±c sá»± muá»?n thêm « %s » vảo vùng chá»?n, và sá» dụng tiêu chuẩn ISO9660 phiên bản 3 Ä?á»? há»? trợ nó không?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1015
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Bạn có tháºt sá»± muá»?n bá»? sung \"%s\" và o sá»± lá»±a chá»?n và dùng chuẩn ISO9660 "
+"phiên bản 3 Ä?á»? há»? trợ không?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+#| "widespread ones).\n"
+#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
+#| "supported by most of the operating systems including Linux and all "
+#| "versions of Windows ©.\n"
+#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
+#| "standard."
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
-"of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ?¢.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
-msgstr "Táºp tin nà y có kÃch cỡ hÆ¡n 2 GiB. Táºp tin lá»?n hÆ¡n 2 GiB không phải Ä?ược há»? trợ bá»?i tiêu chuẩn ISO9660 trong phiên bản 1 và 2 (hai phiên bản phá»? biến nhất).\n"
-"Khuyên bạn sá» dụng tiêu chuẩn ISO9660 phiên bản 3 mà Ä?ược há»? trợ bá»?i háºu hết các há»? Ä?iá»?u hà nh, gá»?m có Linux và tất cả các phiên bản Windows.\n"
-"Tiếc là Mac OSX chÆ°a có khả nÄ?ng Ä?á»?c ảnh Ä?ược tạo bằng tiêu chuẩn ISO9660 phiên bản 3."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1051
+msgstr ""
+"Táºp tin nà y có kÃch cỡ hÆ¡n 2 GiB. Táºp tin lá»?n hÆ¡n 2 GiB không phải Ä?ược há»? "
+"trợ b�i tiêu chuẩn ISO9660 trong phiên bản 1 và 2 (hai phiên bản ph� biến "
+"nhất).\n"
+"Khuyên bạn sá» dụng tiêu chuẩn ISO9660 phiên bản 3 mà Ä?ược há»? trợ bá»?i háºu hết "
+"các há»? Ä?iá»?u hà nh, gá»?m có Linux và tất cả các phiên bản Windows.\n"
+"Tiếc là Mac OSX chÆ°a có khả nÄ?ng Ä?á»?c ảnh Ä?ược tạo bằng tiêu chuẩn ISO9660 "
+"phiên bản 3."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Không _Bao gi� B� sung Loại T�p nà y"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Luôn B� sung L�_ai T�p nà y"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Bạn thực sự mu�n thêm « %s » và o vùng ch�n không?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1059
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
+#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
-msgstr "Các mục con trong thư mục nà y sẽ có 7 thư mục cấp trên.\n"
-"Trình Brasero có khả nÄ?ng tạo má»?t ảnh của há»? Ä?ẳng cấp nhÆ° váºy và chép nó ra; tuy nhiên, Ä?Ä©a Ä?ó có thá»? không Ä?á»?c Ä?ược trên má»?i há»? Ä?iá»?u hà nh.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Các mục con trong thư mục nà y sẽ có 7 thư mục cấp trên.\n"
+"Trình Brasero có khả nÄ?ng tạo má»?t ảnh của há»? Ä?ẳng cấp nhÆ° váºy và chép nó ra; "
+"tuy nhiên, Ä?Ä©a Ä?ó có thá»? không Ä?á»?c Ä?ược trên má»?i há»? Ä?iá»?u hà nh.\n"
"GHI CHÃ? : há»? Ä?ẳng cấp táºp tin nhÆ° váºy Ä?ược biết là hoạt Ä?á»?ng Ä?ược trên Linux."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1157
-#, c-format
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
+#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Nháºp %s"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1164
-#, c-format
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
+#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "_Nháºp %s"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1194
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
msgid "I_mport"
msgstr "_Nháºp"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1250
-#, c-format
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
-msgstr "Muá»?n nháºp buá»?i hợp từ « %s » ?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "Bạn có muá»?n nháºp phiên là m viá»?c từ \"%s\" không?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1253
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Bằng cách Ä?ó, táºp tin cÅ© từ các buá»?i hợp chạy trÆ°á»?c sẽ vẫn còn có khả nÄ?ng sá» dụng sau khi chép ra."
+msgstr ""
+"Bằng cách Ä?ó, táºp tin cÅ© từ các buá»?i hợp chạy trÆ°á»?c sẽ vẫn còn có khả nÄ?ng "
+"sỠdụng sau khi chép ra."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1264
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
msgid "I_mport Session"
msgstr "_Nháºp buá»?i hợp"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1265
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? nháºp ná»?i dung của nó"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1693
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Hãy Ä?á»?i trong khi nạp dá»± án."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Thôi nạp"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1704
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Thôi tiến trình nạp dự án hi�n th�i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1737
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Ä?ang phân tÃch các táºp tin"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1964
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
msgid "File Renaming"
msgstr "Thay tên Táºp tin"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1968
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
msgid "_Rename"
msgstr "Tha_y tên"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1976
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
msgid "Renaming mode"
msgstr "Chế Ä?á»? thay Ä?á»?i tên táºp tin"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2491
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
msgstr "KÃch cỡ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2521
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
msgid "Space"
msgstr "Sức chứa"
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:323
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Có nên thay Ä?á»?i tên của má»?i táºp tin Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thÃch hoà n toà n vá»?i Windows không?"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
+msgid "Audio files"
+msgstr "T�p âm thanh"
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:327
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Má»?i tên nên bá»? thay Ä?á»?i và cắt ngắn thà nh 64 ký tá»±."
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
+msgid "Movies"
+msgstr "Phim"
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Tắt tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch Windows Ä?ầy Ä?ủ"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:335
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Tha_y tên Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thÃch Ä?ầy Ä?ủ vá»?i Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:358
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "TÄ?ng tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i há»? thá»?ng _Windows"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:360
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr "TÄ?ng tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i há»? thá»?ng Windows bằng cách cho phép hiá»?n thá»? tên táºp tin dà i (tá»?i Ä?a 64 ký tá»±)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:401
-msgid "Disc options"
-msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:556
-msgid "Video format:"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng phim:"
-
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:568
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:569
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng thÆ°á»?ng dùng á»? Mỹ"
-
-# Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:583
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:584
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng thÆ°á»?ng dùng á»? Ã?u"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Native _format"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng _sá»? hữu"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Tỷ l� hình th�:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:624
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:639
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:654
-#. Video options for (S)VCD
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Kiá»?u VCD:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:667
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Tạo SVCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:682
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Tạo VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:697
-msgid "Video Options"
-msgstr ""
-"Tuỳ ch�n phim"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:866
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Thiết láºp Chép ra Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Thực sự mu�n ch�n v� trà nà y ?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274
-#: ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734
-#: ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Bạn không có quy�n ghi và o v� trà nà y"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr "Khá»?i tin nà y có há»? thá»?ng táºp tin không há»? trợ táºp tin lá»?n (kÃch cỡ hÆ¡n 2 GiB).\n"
-"Giá»?i hạn nà y có thá»? là má»?t vấn Ä?á»? khi ghi Ä?Ä©a DVD hay ảnh lá»?n."
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:430
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:433
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:436
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:467
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Thuá»?c tÃnh vá»? %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:483
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Không thá»? lấy tá»?c Ä?á»?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:492
-msgid "Max speed"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»? tá»?i Ä?a"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:555
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»? chép ra"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:568
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Mô ph�ng trư�c khi chép ra"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:569
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr "Trình Brasero sẽ mô phá»?ng tiến trình mô phá»?ng và nếu thà nh công, sẽ tiếp tục vá»?i tiến trình chép ra tháºt sau má»?t khoảng Ä?ợi 10 giây."
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:570
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Dùng burn_proof (gặp Ãt lá»?i hÆ¡n)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:571
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Ä?ẩy _ra sau khi chép ra"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:572
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Chép trá»±c tiếp ảnh mà _không lÆ°u và o Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Ä?á»? lại Ä?Ä©a _má»? Ä?á»? thêm táºp tin khác vá»? sau"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Cho phép thêm dữ liá»?u nữa và o Ä?Ä©a vá»? sau"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:595
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Ch� _tr�ng thư mục tạm:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:604
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Táºp tin tạm"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217
-#: ../src/brasero-project.c:1427
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Chá»? táºp tin âm thanh"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1436
-msgid "Movies only"
-msgstr "Chá»? phim"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-#. pack everything
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Chá»?n má»?t táºp tin cần ghi"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Thiết láºp Chép ra Ảnh"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Cho phép Brasero ch�n (an toà n hơn)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "Ảnh *.iso"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "Ảnh *.raw"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "Ảnh *.cue"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "Ảnh *.toc (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "_Xem thá»"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Hi�n th� ô xem thỠphim, âm thanh và ảnh"
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Hiá»?n khung lá»?"
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Hi�n th� m�t khung l� bên cạnh dự án"
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "B� trà _nằm ngang"
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "Set an horizontal layout"
-msgstr "Ä?ặt má»?t bá»? trà theo chiá»?u ngang"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Thiết láºp sÆ¡ Ä?á»? bá»? trà nằm ngang"
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "B� trà nằm _d�c"
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Ä?ặt má»?t bá»? trà theo chiá»?u dá»?c"
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1177
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Nhấn và o Ä?á»? Ä?óng khung lá»?"
-#: ../src/brasero-player.c:268
-#, c-format
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-player.c:393
-msgid "No file"
-msgstr "Không có táºp tin"
-
-#: ../src/brasero-player.c:435
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Phát và dừng phát"
-
-#: ../src/brasero-player.c:804
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
-
-#: ../src/brasero-player.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"Ä?iá»?m ảnh</span></i>"
-
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"nhân <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr ""
-#: ../src/brasero-player.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?ang nạp thông tin</span>\n"
-"vá»? <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "No preview"
+msgstr "Xem thá»"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Lưu dự án hi�n th�i"
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Lưu _dạng..."
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Lưu _dạng�"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Lưu dự án hi�n th�i và o m�t v� trà khác"
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "Thê_m táºp tin"
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "Thêm táºp tin và o dá»± án"
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Bá»? táºp tin"
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1507
#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Ä?á»? dá»± án"
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Gỡ bá»? khá»?i dá»± án tất cả các táºp tin"
-#: ../src/brasero-project.c:207
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
+msgid "_Burnâ?¦"
+msgstr "_Ghi..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "Chép ra Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-project.c:437
-#. Name widget
-msgid "_Name:"
-msgstr "Tê_n:"
-
-#: ../src/brasero-project.c:469
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
msgstr ""
-"Bắt Ä?ầu chép ra ná»?i dung của vùng chá»?n"
+"Ä?á»? bá»? sung tá»?p cho dá»± án nà y hãy nhấn và o nút \"Bá»? sung\" hoặc kéo thả những "
+"t�p và o vùng nà y."
-#: ../src/brasero-project.c:611
-#, c-format
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "KÃch cỡ dá»± án dá»± Ä?oán: %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Ä?á»? loại bá»? tá»?p, hãy chá»?n chúng trÆ°á»?c khi nhấn và o nút \"Loại bá»?\" hoặc nhấn "
+"và o phÃm \"Delete\""
-#: ../src/brasero-project.c:617
-#: ../src/brasero-project.c:745
+#: ../src/brasero-project.c:802
#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s"
-msgstr "KÃch cỡ dá»± án dá»± Ä?oán: %s"
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Ưá»?c lượng kÃch thÆ°á»?c dá»± án: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:784
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "Hãy Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất dá»± Ä?oán kÃch cỡ dá»± án."
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Dá»± án quá lá»?n Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a, ngay cả vá»?i chức nÄ?ng ghi quá tải."
-#: ../src/brasero-project.c:789
+#: ../src/brasero-project.c:975
msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Ä?á»? hoà n tất thao tác nà y thì cần phải phân tÃch tất cả các táºp tin từ dá»± án."
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Dá»± án là quá lá»?n Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a, cho nên bạn phải bá»? ra má»?t sá»? tá»?p.\n"
+"Bạn có thá»? dùng chức nÄ?ng nà y nếu nhÆ° bạn Ä?ang dùng các Ä?Ä©a CD-R(W) có dung "
+"lượng khai báo 90 hoặc 100 phút mà không Ä?ược nháºn dạng Ä?úng nhÆ° thế.\n"
+"Chú ý: Dùng chức nÄ?ng nà y có thá»? gây thất bại."
-#: ../src/brasero-project.c:791
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Dá»± Ä?oán KÃch cỡ Dá»± án"
+#: ../src/brasero-project.c:1094
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Bắt Ä?ầu chép ra ná»?i dung của vùng chá»?n"
-#: ../src/brasero-project.c:878
+#: ../src/brasero-project.c:1263
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Hãy thêm bà i hát và o dự án."
-#: ../src/brasero-project.c:879
-#: ../src/brasero-project.c:888
-#: ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Dự án vẫn tr�ng."
-
-#: ../src/brasero-project.c:887
-#: ../src/main.c:254
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Hãy thêm táºp tin và o dá»± án."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1100
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
-msgstr ""
-"Bạn thá»±c sá»± muá»?n tạo má»?t dá»± án má»?i và hủy các thay Ä?á»?i vá»? dá»± án hiá»?n thá»?i không?"
+#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Bạn thực sự mu�n tạo m�t dự án m�i và hủy dự án hi�n th�i không?"
-#: ../src/brasero-project.c:1105
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr ""
-"Nếu bạn chá»?n tạo má»?t dá»± án má»?i thì má»?i thay Ä?á»?i là m Ä?á»?u sẽ bá»? mất hoà n toà n."
+#: ../src/brasero-project.c:1905
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Nếu bạn chá»?n khá»?i Ä?á»?ng má»?t dá»± án má»?i, tất cả những thay Ä?á»?i sẽ bá»? mất."
-#: ../src/brasero-project.c:1107
+#: ../src/brasero-project.c:1908
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hủy thay Ä?á»?i"
-#: ../src/brasero-project.c:1115
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Bạn thực sự mu�n tạo m�t dự án m�i và hủy dự án hi�n th�i không?"
+#: ../src/brasero-project.c:1916
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Bạn muá»?n bá»? các tá»?p Ä?ã chá»?n hay bá»? sung chúng nó và o dá»± án má»?i?"
-#: ../src/brasero-project.c:1120
+#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
-msgstr "Nếu bạn chá»?n tạo má»?t dá»± án má»?i thì má»?i táºp tin thêm Ä?á»?u sẽ bá»? hủy. Ghi chú rằng táºp tin không phải Ä?ược xoá khá»?i vá»? trà gá»?c, chá»? không còn Ä?ược liá»?t kê lại á»? Ä?ây."
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Nếu bạn chá»?n tạo ra má»?t dá»± án má»?i rá»?ng, những tá»?p Ä?ã chá»?n sẽ bá»? loại bá»?."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1923
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Loại bá»? các Tá»?p Ä?ã Chá»?n"
-#: ../src/brasero-project.c:1125
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Giữ các Tá»?p Ä?ã Chá»?n"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1942
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Hủy dự án"
-#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../src/brasero-project.c:2182
msgid "Select Files"
msgstr "Chá»?n táºp tin"
-#: ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../src/brasero-project.c:2295
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Bạn thá»±c sá»± muá»?n Ä?á»? dá»± án hiá»?n thá»?i không?"
-#: ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../src/brasero-project.c:2300
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
-msgstr "Ä?á»? dá»± án thì gỡ bá»? má»?i táºp tin Ä?á»?u Ä?ã Ä?ược thêm và o. Tất cả các sá»± cá»? gắng sẽ bá»? mất hoà n toà n. Ghi chú rằng táºp tin không phải Ä?ược xoá khá»?i vá»? trà gá»?c, chá»? không còn Ä?ược liá»?t kê lại á»? Ä?ây."
+msgstr ""
+"Ä?á»? dá»± án thì gỡ bá»? má»?i táºp tin Ä?á»?u Ä?ã Ä?ược thêm và o. Tất cả các sá»± cá»? gắng "
+"sẽ bá»? mất hoà n toà n. Ghi chú rằng táºp tin không phải Ä?ược xoá khá»?i vá»? trà "
+"gá»?c, chá»? không còn Ä?ược liá»?t kê lại á»? Ä?ây."
-#: ../src/brasero-project.c:1557
+#: ../src/brasero-project.c:2357
msgid "_Save"
msgstr "_LÆ°u"
-#: ../src/brasero-project.c:1568
+#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Add"
msgstr "Thê_m"
-#: ../src/brasero-project.c:1573
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
msgid "_Remove"
msgstr "_Bá»?"
-#: ../src/brasero-project.c:1633
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a dữ liá»?u)"
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a Sá»? liá»?u)"
-#: ../src/brasero-project.c:1635
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2440
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a âm thanh)"
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a Nhạc)"
-#: ../src/brasero-project.c:1637
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2443
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a phim)"
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a Phim)"
-#: ../src/brasero-project.c:1749
+#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Chưa lưu dự án."
-#: ../src/brasero-project.c:1763
+#: ../src/brasero-project.c:2627
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "LÆ°u các thay Ä?á»?i trong dá»± án hiá»?n thá»?i trÆ°á»?c khi Ä?óng lại chứ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1768
+#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Không lÆ°u thì các thay Ä?á»?i sẽ bá»? mất hoà n toà n."
-#: ../src/brasero-project.c:1772
-#: ../src/brasero-project.c:1778
+#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
+#: ../src/brasero-project.c:2924
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Ä?óng mà _không lÆ°u"
-#: ../src/brasero-project.c:2397
+#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save Current Project"
msgstr "Lưu dự án hi�n th�i"
-#: ../src/brasero-project.c:2415
-msgid "Save project as Brasero audio project"
-msgstr "Lưu dự án dạng dự án âm thanh Brasero"
+#: ../src/brasero-project.c:2742
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Lưu lại dự án như m�t dự án nhạc Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2416
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "LÆ°u dá»± án dạng danh sách nháºp thô"
-#: ../src/brasero-project.c:2420
+#: ../src/brasero-project.c:2747
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2421
+#: ../src/brasero-project.c:2748
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2422
-msgid "Save project as a XSPF playlist"
-msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc XSPF"
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Lưu lại dự án như m�t danh sách ch�i XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2423
-msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc IRIVER"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Lưu lại dự án như m�t danh sách chơi iriver"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Cover Editor"
msgstr "Bá»? sá»a _bìa"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Thiết kế và in ra bìa cho Ä?Ä©a CD"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "_New Project"
msgstr "Dự á_n m�i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
msgid "Create a new project"
msgstr "Tạo m�t dự án m�i."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "_Empty Project"
msgstr "Dự án tr�ng"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Cho phép bạn ch�n dự án m�i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Dự án âm th_anh m�i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a CD kiá»?u âm thanh truyá»?n thá»?ng sẽ phát Ä?ược trên máy tÃnh và thiết bá»? âm láºp thá»?"
+msgstr ""
+"Tạo má»?t Ä?Ä©a CD kiá»?u âm thanh truyá»?n thá»?ng sẽ phát Ä?ược trên máy tÃnh và "
+"thiết bá»? âm láºp thá»?"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
msgstr "_Dự án dữ li�u m�i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
-msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a CD/DVD chứa bất cứ loại dữ liá»?u nà o chá»? Ä?á»?c Ä?ược trên máy tÃnh"
+msgstr ""
+"Tạo má»?t Ä?Ä©a CD/DVD chứa bất cứ loại dữ liá»?u nà o chá»? Ä?á»?c Ä?ược trên máy tÃnh"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
msgstr "Dự án _phim m�i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a DVD phim hay SVCD mà Ä?á»?c Ä?ược trên thiết bá»? Ä?á»?c TV"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-msgid "Copy _Disc..."
-msgstr "Ché_p Ä?Ä©a..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+msgid "Copy _Discâ?¦"
+msgstr "_Chép Ä?Ä©a..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hardisk or on "
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
-msgstr "Tạo má»?t bản sao 1:1 của má»?t Ä?Ä©a CD âm thanh hay Ä?Ä©a CD/DVD dữ liá»?u trên Ä?Ä©a cứng hay trên má»?t Ä?Ä©a CD/DVD khác"
+msgstr ""
+"Sao chép nguyên bản má»?t Ä?Ä©a CD nhạc hoặc Ä?Ä©a CD/DVD sá»? liá»?u trên á»? cứng hoặc "
+"trên má»?t Ä?Ä©a CD/DVD khác"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "_Burn Image..."
-msgstr "Chép _ra ảnh..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
+msgstr "_Ghi ảnh Ä?Ä©a..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Chép ra và o Ä?Ä©a má»?t ảnh Ä?Ä©a CD/DVD Ä?ã tá»?n tại"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Má»?..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Má»?â?¦"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Open a project"
msgstr "M� m�t dự án"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:263
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d táºp tin Ä?ược chá»?n (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:271
+#: ../src/brasero-project-manager.c:274
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d táºp tin Ä?ược há»? trợ (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:277
+#: ../src/brasero-project-manager.c:280
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d táºp tin có thá»? Ä?ược thêm (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Không thá»? thêm táºp tin nà o (%i táºp tin Ä?ã chá»?n)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Không há»? trợ táºp tin nà o (%i táºp tin Ä?ã chá»?n)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:458
+#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
msgid "No file selected"
msgstr "ChÆ°a chá»?n táºp tin"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:569
-msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â?? dá»± án Ä?Ä©a âm thanh má»?i"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:594
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Dá»± án Ä?Ä©a Nhạc Má»?i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:583
-msgid "Brasero - New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â?? dá»± án Ä?Ä©a dữ liá»?u má»?i"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:608
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Dá»± án Ä?Ä©a Sá»? liá»?u Má»?i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:597
-msgid "Brasero - New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â?? dá»± án Ä?Ä©a phim má»?i"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:622
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Dá»± án Ä?Ä©a Phim Má»?i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:607
-msgid "Brasero - New Image File"
-msgstr ""
-"Brasero â?? táºp tin ảnh má»?i"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:632
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Brasero â?? Tá»?p Ảnh Ä?Ä©a Má»?i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:624
-msgid "Brasero - Disc Copy"
-msgstr "Brasero â?? sao chép Ä?Ä©a"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:647
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Brasero â?? Chép Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:915
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Dự án « %s » không t�n tại"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:941
+#: ../src/brasero-project-manager.c:731
msgid "Open Project"
msgstr "M� dự án"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1060
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_New"
msgstr "Má»?_i"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1064
+#: ../src/brasero-project-manager.c:838
msgid "_Open"
msgstr "_Má»?"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:889
msgid "Browse the file system"
msgstr "Duyá»?t qua há»? thá»?ng táºp tin"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1138
+#: ../src/brasero-project-manager.c:912
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Tìm táºp tin theo từ khoá"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1158
+#: ../src/brasero-project-manager.c:932
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Hi�n th� danh mục nhạc và n�i dung"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
msgstr "Dự án â_m thanh"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a CD kiá»?u âm thanh truyá»?n thá»?ng"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
msgstr "Dự án dữ li�_u"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a CD/DVD kiá»?u dữ liá»?u"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
msgstr "Dự án _phim"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
-msgid "Create a video DVD or a SVCD"
-msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a DVD phim hay má»?t Ä?Ä©a SVCD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Tạo ra má»?t Ä?Ä©a phim DVD hoặc má»?t Ä?Ä©a SVCD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
msgstr "_Chép Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Tạo má»?t bản sao 1:1 của má»?t Ä?Ä©a CD/DVD"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
msgstr "Chép ra ả_nh"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:299
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Dự án chưa lư_u cu�i"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:309
-msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
-msgstr ""
-"Nạp dá»± án cuá»?i cùng mà chÆ°a Ä?ược chép ra hay lÆ°u"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Nạp dá»± án cuá»?i cùng mà chÆ°a Ä?ược ghi và chÆ°a lÆ°u lại"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:404
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
msgstr "Không có dự án vừa dùng"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
msgstr "Tạo m�t dự án m�i:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
msgstr "Dự án vừa m� :"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "Ki�m tr_a lại"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Không thá»? thá»±c hiá»?n thao tác kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn của há»? thá»?ng táºp tin."
+msgstr ""
+"Không thá»? thá»±c hiá»?n thao tác kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn của há»? thá»?ng táºp tin."
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
-msgid "The file integrity was performed successfully."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "The file integrity was performed successfully."
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "TÃnh nguyên vẹn của há»? thá»?ng táºp tin Ä?ã Ä?ược kiá»?m tra."
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
-msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
-msgstr "Hình nhÆ° Ä?Ä©a không chứa táºp tin bá»? há»?ng nà o"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Các tá»?p trên Ä?Ä©a có vẻ toà n vẹn"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Những táºp tin theo Ä?ây hình nhÆ° bá»? há»?ng:"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Táºp tin bá»? há»?ng"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
-msgid "Downloading md5 file"
-msgstr "Ä?ang tải vá»? táºp tin md5"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Tải t�p MD5"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "« %s » không phải là má»?t Ä?á»?a chá»? URI hợp lá»?"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
-msgid "No md5 file was given."
-msgstr "ChÆ°a Ä?Æ°a ra táºp tin md5"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Không có t�p MD5"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
-msgid "Use a _md5 file to check the disc"
-msgstr "Dùng táºp tin _md5 Ä?á»? kiá»?m tra Ä?Ä©a"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Dùng má»?t tá»?p _MD5 Ä?á»? kiá»?m tra sá»± toà n vẹn của Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Sá» dụng má»?t táºp tin .md5 bên ngoà i mà lÆ°u tá»?ng kiá»?m của Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
-msgid "Open a md5 file"
-msgstr "Má»? táºp tin md5"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Má»? tá»?p MD5"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "_Kiá»?m tra"
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Kiá»?m tra Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Dung lượng Æ°á»?c tÃnh: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Ưá»?c tÃnh kÃch thÆ°á»?c"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Vui lòng chá»? Ä?ến khi Æ°á»?c tÃnh kÃch thÆ°á»?c Ä?ã hoà n thà nh xong."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Cần phân tÃch tất cả các tá»?p Ä?á»? hoà n thà nh thao tác nà y."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Không th� thực hi�n thao tác nà y."
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Ä?Ä©a nà y không Ä?ược há»? trợ"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "� vẫn tr�ng"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "Chá»?n má»?t Ä?Ä©a"
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Tiến hà nh"
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Ä?ang lấy kÃch cỡ"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Ä?ang ghi"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»? trắng"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Ä?ang tạo tá»?ng kiá»?m (checksum)"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Ä?ang sao chép táºp tin"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i bảng mã bà i hát"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ghi"
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Ä?ang ghi Ä?ầu và o"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Ä?ang ghi thông tin CD-TEXT"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "Ä?ang kết thúc"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Ä?ang ghi Ä?ầu ra"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Ä?ang bắt Ä?ầu thu"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Thà nh công"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD/DVD"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Không thá»? Ä?ẩy Ä?Ä©a ra « %s »"
-
-#: ../src/burn.c:329
-#: ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Không th� m� khoá « %s »"
-
-#: ../src/burn.c:506
-#: ../src/burn.c:631
-#: ../src/burn.c:780
-#: ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "ChÆ°a chá»? Ä?á»?nh á»? chép ra"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "ChÆ°a chá»? Ä?á»?nh á»? nguá»?n"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Tiến trình sao chép Ä?ang chạy"
-
-#: ../src/burn.c:587
-#: ../src/burn.c:682
-#: ../src/burn.c:927
-#: ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Không th� khoá � (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "á»? nà y không có khả nÄ?ng ghi lại"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Tiến trình Ä?á»? tráng Ä?ang chạy"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "á»? hay Ä?Ä©a không chép ra"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Thao tác tÃnh tá»?ng kiá»?m Ä?ang chạy"
-
-#: ../src/burn.c:1635
-#: ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Không thá»? trá»?n dữ liá»?u trên Ä?Ä©a nà y"
-
-#: ../src/burn.c:1636
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Không Ä?ủ chá»? trá»?ng trên Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Không có rãnh cần chép ra"
-
-#: ../src/burn.c:2262
-#: ../src/burn-caps.c:1472
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Có th� ki�m tra m�i lần ch� m�t rãnh"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Không tìm thấy Ä?á»?nh dạng cho ảnh tạm thá»?i"
-
-#: ../src/burn.c:2589
-#: ../src/burn-caps.c:131
-#: ../src/burn-caps.c:1374
-#: ../src/burn-job.c:1226
-#: ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:297
-#: ../src/main.c:211
-#: ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:359
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:360
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Gặp l�i n�i b�"
-
-#: ../src/burn-job.c:315
-#: ../src/burn-job.c:804
-#: ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036
-#: ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-#. Translators: %s is the plugin name
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "« %s » không ứng xá» Ä?úng"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Không Ä?ủ chá»? trá»?ng trên Ä?Ä©a (%lli trá»?ng cho %lli)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr "Bạn Ä?ã chá»?n lÆ°u ảnh tạm thá»?i trên má»?t há»? thá»?ng táºp tin không có khả nÄ?ng lÆ°u táºp tin có kÃch cỡ hÆ¡n 2 GiB"
-
-#: ../src/burn-job.c:515
-#: ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Bạn Ä?ã chá»?n lÆ°u ảnh tạm thá»?i á»? má»?t vá»? trà không có Ä?ủ chá»? trá»?ng cho ảnh Ä?Ä©a (cần %ld MiB)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Không thá»? lấy kÃch cỡ của khá»?i tin"
-
-#: ../src/burn-job.c:604
-#: ../src/burn-session.c:539
-#: ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "ChÆ°a chá»? Ä?á»?nh Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»? xuất ảnh"
-
-#: ../src/burn-job.c:630
-#: ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "« %s » Ä?ã có"
-
-#: ../src/burn-job.c:775
-#: ../src/main.c:209
-#: ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "Gặp l�i n�i b� (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:149
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:432
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:513
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:659
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Táºp tin không phải Ä?ược cất giữ cục bá»?"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:566
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Thư mục VIDEO_TS b� thiếu hoặc không hợp l�"
-
-#: ../src/burn-process.c:105
-#: ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
+#: ../src/main.c:97
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Không tìm thấy « %s » trên Ä?Æ°á»?ng dẫn"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Vui lòng gõ \"%s --help\" Ä?á»? xem tất cả các tuỳ chá»?n\n"
-#: ../src/burn-process.c:122
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr "« %s » là má»?t liên kết tượng trÆ°ng chá»? tá»?i má»?t chÆ°Æ¡ng trình khác. Hãy dùng chÆ°Æ¡ng trình Ä?Ãch Ä?á»? thay thế"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Dữ liá»?u không Ä?á»?c Ä?ược (%s)"
-#: ../src/burn-process.c:212
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Tiến trình « %s » Ä?ã kết thúc vá»?i mã lá»?i (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Má»? dá»± án chá»? Ä?á»?nh"
-
-#: ../src/main.c:78
-msgid "PROJECT"
-msgstr "Dá»° Ã?N"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Má»? danh mục nhạc chá»? Ä?á»?nh dÆ°á»?i dạng má»?t dá»± án âm thanh"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "DANH MỤC NHẠC"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Má»? má»?t dá»± án kiá»?u âm thanh, cÅ©ng thêm các Ä?á»?a chá»? URI Ä?Æ°a ra trên dòng lá»?nh"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Má»? má»?t dá»± án kiá»?u dữ liá»?u, cÅ©ng thêm các Ä?á»?a chá»? URI Ä?Æ°a ra trên dòng lá»?nh"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Sao chép má»?t Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/main.c:98
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN Ä?ẾN THIẾT Bá»?"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Bìa cần dùng"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN Ä?ẾN BÃ?A"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Má»? má»?t dá»± án kiá»?u phim, cÅ©ng thêm các Ä?á»?a chá»? URI Ä?Æ°a ra trên dòng lá»?nh"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? URI của má»?t táºp tin ảnh cần chép ra (tá»± Ä?á»?ng phát hiá»?n)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "PATH TO PLAYLIST"
-msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN Ä?ẾN DANH MỤC NHẠC"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "�p bu�c trình Brasero hi�n th� trang lựa ch�n dự án"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Má»? há»?p thoại Ä?á»? trắng Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Má»? há»?p thoại kiá»?m tra Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/main.c:125
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "Chép ra n�i dung của « burn:// URI »"
-
-#: ../src/main.c:129
-msgid ""
-"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
-"This option is mainly useful for integration use with other applications."
-msgstr "Chép ra dá»± án chá»? Ä?á»?nh và Gá» Bá»? nó.\n"
-"Tuỳ chá»?n nà y thÆ°á»?ng có Ãch Ä?á»? hợp nhất vá»?i ứng dụng khác."
-
-#: ../src/main.c:130
-msgid "PATH"
-msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN"
-
-#: ../src/main.c:138
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID của cá»a sá»? cha"
-
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr ""
-"Hiá»?n thá»? câu gỡ lá»?i trên Ä?ầu ra tiêu chuẩn"
-
-#: ../src/main.c:348
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Dùng các tuỳ chá»?n dòng lá»?nh không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i nhau."
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Không th� ghi dữ li�u (%s)"
-#: ../src/main.c:349
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Chá»? có thá»? Ä?Æ°a ra má»?i lần má»?t tuỳ chá»?n"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Tạo ra t�p .cue từ nhạc"
-#: ../src/main.c:505
-msgid "[URI] [URI] ..."
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "trình ghi Ä?Ä©a cdrdao"
-#: ../src/main.c:516
-#, c-format
-msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
-msgstr ""
-"Hãy thá» câu lá»?nh trợ giúp « %s --help » Ä?á»? xem các tùy chá»?n sẵn sà ng\n"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Ä?ang sao chép rãnh âm thanh"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Ä?ang sao chép rãnh dữ liá»?u"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Ä?ang phân tÃch rãnh %02i"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:493
-#, c-format
-#. Translators: %s is a filename
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "Không tìm thấy « %s »"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
-#, c-format
-msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-msgstr "Phiên bản cdrdao trên máy nà y có vẻ là không Ä?ược libbrasero há»? trợ"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n truy cáºp Ä?á»? sá» dụng á»? Ä?Ä©a nà y"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
-msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "Dùng cdrdao Ä?á»? sao chép và chép ra Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
-msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Báºt cá»? « --driver generic-mmc-raw » (xem sá»? tay cdrdao)"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin mục lục (.toc)"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
-msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "Toc2cue chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin .toc sang táºp tin .cue"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Chép, ghi và xoá trắng CD"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:474
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Báºt tuỳ chá»?n \"--driver generic-mmc-raw\" (xem thêm tà i liá»?u cdrdao)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Lá»?i nháºp buá»?i hợp cuá»?i cùng"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Không th� tạo ảnh"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Phiên bản genisoimage nà y không Ä?ược há»? trợ"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Má»?t sá»? táºp tin có tên táºp tin không hợp lá»?"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "B� ký tự không rõ"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Không có ch� tr�ng còn lại trên thiết b�"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:518
-msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "Dùng genisoimage Ä?á»? tạo ảnh từ má»?t vùng chá»?n táºp tin"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Tạo ra tá»?p ảnh Ä?Ä©a từ má»?t sá»? tá»?p Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Ä?á»?a Ä?iá»?m mà bạn Ä?ã chá»?n Ä?á»? lÆ°u lại tá»?p ảnh Ä?Ä©a không có Ä?ủ không gian trá»?ng."
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
-msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "Dùng readom Ä?á»? tạo ảnh Ä?Ä©a"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Chép Ä?Ä©a bất kỳ sang tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
-msgstr "Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi Ä?ang ghi ra Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr "Há»? thá»?ng quá cháºm Ä?á»? ghi Ä?Ä©a vá»?i tá»?c Ä?á»? nà y. Hãy giảm tá»?c Ä?á»? lại."
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Ä?ang ghi rãnh %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Ä?ang Ä?á»?nh dạng Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Ä?ang ghi bảng Ä?á»? tá»±a"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Ä?Ä©a cần phải Ä?ược nạp lại trÆ°á»?c khi thu"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
-msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Dùng wodim Ä?á»? chép ra Ä?Ä©a CD/DVD"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Ghi, xoá trắng và Ä?inh dạng CD và DVD"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Báºt cá»? « -immed » (xem sá»? tay wodim)"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Báºt chức nÄ?ng tuỳ chá»?n \"-immed\" (xem tà i liá»?u wodim)"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "Tá»· lá»? tá»?i thiá»?u Ä?iá»?n vùng Ä?á»?m á»? Ä?Ä©a (theo %%) (xem sá»? tay wodim):"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
-msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Dùng cdrecord Ä?á»? chép ra Ä?Ä©a CD/DVD"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Ghi, xoá trắng và Ä?inh dạng CD, DVD và BD"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Báºt cá»? « -immed » (xem sá»? ta cdrecord)"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Báºt tuỳ chá»?nh \"-immed\" (xem tà i liá»?u cdrecord)"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
-msgstr "Tá»· lá»? tá»?i thiá»?u Ä?iá»?n vùng Ä?á»?m á»? Ä?Ä©a (theo %%) (xem sá»? tay cdrecord):"
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Mức Ä?á»? cho Ä?ầy bá»? nhá»? Ä?á»?m tá»?i thiá»?u của á»? Ä?Ä©a (bằng %%) (xem tà i liá»?u "
+"cdrecord)"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Phiên bản mkisofs nà y không Ä?ược há»? trợ"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:525
-msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
-msgstr "Dùng mkisofs Ä?á»? tạo ảnh từ má»?t vùng chá»?n táºp tin"
-
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
-msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "Dùng readcd Ä?á»? tạo ảnh Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
-#, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "Ä?Ä©a DVD máºt mã: hãy cà i Ä?ặt thÆ° viá»?n libdvdcss phiên bản 1.2.x"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
#, c-format
msgid ""
-"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "Libdvdcss phiên bản %s không Ä?ược há»? trợ.\n"
-"Hãy cà i Ä?ặt libdvdcss phiên bản 1.2.x"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
-#, c-format
-msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr " Không thá»? nạp Ä?úng thÆ° viá»?n libdvdcss"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Không th� ghi dữ li�u (%s)"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
-#, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c Ä?Ä©a DVD phim (%s)"
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Ä?ang lấy các khoá Ä?Ä©a DVD"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Không thá»? má»? Ä?Ä©a DVD phim"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c Ä?Ä©a DVD phim (%s)"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
-msgid "Copying Video DVD"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying Video DVD"
+msgid "Copying video DVD"
msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a DVD phim"
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
-msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-msgstr "Dvdcss cho phép Ä?á»?c Ä?Ä©a DVD máºt mã bằng css"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Chép Ä?Ä©a bất kỳ sang tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:176
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-format thì xoá và Ä?á»?nh dạng Ä?Ä©a DVD+/-R(W)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Xoá trắng và Ä?inh dạng Ä?Ä©a DVD và BD ghi lại Ä?ược"
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:731
-msgid "Growisofs burns DVDs"
-msgstr "Growisofs chép ra Ä?Ä©a DVD"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Ghi và xoá trắng Ä?Ä©a DVD và BD"
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:961
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Cho phép dùng DAO"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
-msgid "Libburn track could not be created"
-msgstr "Không th� tạo rãh Libbum"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Không tạo Ä?ược rãnh libburn"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
-#, c-format
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Không th� m� « %s » (%s)"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
-msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-msgstr "Libburn chép ra Ä?Ä©a CD(RW), DVD+/-(RW)"
-
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
-msgid "Libburn library could not be initialized"
-msgstr "Không th� sơ kh�i thư vi�n Libburn"
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "ThÆ° viá»?n phần má»?m libburn không khá»?i Ä?á»?ng Ä?ược"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Không thá»? lấy Ä?á»?a chá»? á»? Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Ä?ang ghi rãnh %02i"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:309
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:840
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
-msgid "Libisofs could not be initialized."
-msgstr "Không th� sơ kh�i thư vi�n Libisofs"
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Không th� tạo kh�i tin"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:451
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Không thá»? tạo tuỳ chá»?n Ä?á»?c"
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs không khá»?i Ä?á»?ng Ä?ược."
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Không th� tạo kh�i tin"
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Không thá»? tạo tuỳ chá»?n Ä?á»?c"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:636
-#, c-format
#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Không tìm thấy mục cấp trên trong cây cho Ä?Æ°á»?ng dẫn « %s »"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:701
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "ThÆ° viá»?n Libisofs Ä?ã thông báo má»?t lá»?i trong khi tạo thÆ° mục « %s »"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs thông báo l�i trong khi tạo ra thư mục \"%s\""
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:716
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
-"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "ThÆ° viá»?n Libisofs Ä?ã thông báo má»?t lá»?i trong khi thêm ná»?i dung và o thÆ° mục « %s » (%x)"
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs thông báo l�i trong khi b� sung n�i dung cho thư mục \"%s\" (%x)"
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:738
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:754
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "ThÆ° viá»?n Libisofs Ä?ã thông báo má»?t lá»?i trong khi thêm táºp tin á»? Ä?Æ°á»?ng dẫn « %s »"
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs thông báo lá»?i trong khi bá»? sung tá»?p tại Ä?Æ°á»?ng dẫn \"%s\""
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1007
-msgid "Libisofs creates disc images from files"
-msgstr "Libisofs tạo ảnh Ä?Ä©a từ táºp tin"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Ä?ang sao chép táºp tin tá»?ng kiá»?m"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr "Ä?ang sao chép cục bá»? « %s »"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Không th� tạo thư mục (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Ä?ang sao chép táºp tin tá»?ng kiá»?m"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1100
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
msgid "File Downloader"
msgstr "Bá»? tải vá»? táºp tin"
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1101
-msgid "Allows to burn files not stored locally"
-msgstr "Cho phép chép ra táºp tin không phải cất giữ cục bá»?"
-
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:473
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Ä?ang chuẩn hoá các rãnh"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Cho phép ghi những tá»?p không lÆ°u trên máy tÃnh"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:564
-msgid "Normalize"
-msgstr "Chuẩn hoá"
-
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:565
-msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Chức nÄ?ng chuẩn hoá thì cho phép Ä?ặt cấp âm thá»?ng nhất giữa các rãnh khác nhau"
-
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
-#, c-format
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
@@ -4063,1905 +4518,1682 @@ msgstr "Chức nÄ?ng chuẩn hoá thì cho phép Ä?ặt cấp âm thá»?ng nhất
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Không thá»? liên kết các vùng Ä?á»?m phần bá»? sung"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
-#, c-format
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Ä?ang chuẩn hoá các rãnh"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Normalize"
+msgid "Normalization"
+msgstr "Chuẩn hoá"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "á»?n Ä?á»?nh mức Ä?á»? âm thanh giữa các rãnh bà i nhạc"
+
#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?m lót táºp tin (%s)"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Gặp l�i khi lấy khoảng th�i gian"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Ä?ang phân tÃch « %s »"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i bảng mã của « %s »"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
-msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr "Chức nÄ?ng chuyá»?n Ä?á»?i bảng mã thì chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin bà i hát sang má»?t Ä?á»?nh dạng thÃch hợp vá»?i chép ra và o Ä?Ä©a CD"
-
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Xem thá»"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Chuyá»?n bất kỳ tá»?p bà i hát sang má»?t Ä?á»?nh dạng thÃch hợp cho Ä?Ä©a CD nhạc"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Bạn có chắc mu�n chia tách rãnh nà y không?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
-msgstr "Chia tách rãnh thì rãnh má»?i có kÃch cỡ ngắn hÆ¡n 6 giây và cÅ©ng bá»? Ä?á»?m lót."
+msgstr ""
+"Chia tách rãnh thì rãnh má»?i có kÃch cỡ ngắn hÆ¡n 6 giây và cÅ©ng bá»? Ä?á»?m lót."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
msgid "_Split"
msgstr "_Xẻ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "ChÆ°a sẻ rãnh Ä?ó."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Không phát hi�n khoảng im"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
-msgid "An error occured while detecting silences."
-msgstr "Gặp l�i khi phát hi�n khoảng im."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi thá» phát hiá»?n các Ä?oạn im lặng."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Ä?ây sẽ gỡ bá»? tất cả các kết quả tìm trÆ°á»?c."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Bạn thá»±c sá»± muá»?n tiếp tục vá»?i chức nÄ?ng tá»± Ä?á»?ng chia tách không?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
msgid "_Don't split"
msgstr "_Không xẻ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Bạn thực sự mu�n xoá sạch ô xem thỠlát không?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
msgid "Re_move All"
msgstr "B� _tất cả"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
msgid "Split Track"
msgstr "Xẻ rãnh"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
msgid "M_ethod:"
msgstr "_Phương pháp:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp cần dùng Ä?á»? chia tách rãnh"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track manually"
msgstr "Xẻ rãnh bằng tay"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Xẻ rãnh theo phần có chiá»?u dà i cá»? Ä?á»?nh"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Xẻ rãnh theo má»?t sá»? phần cá»? Ä?á»?nh"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Xẻ rãnh cho m�i khoảng im"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
msgid "_Slice"
msgstr "_Cắt ra"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Thêm má»?t Ä?iá»?m xẻ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
msgid "Split this track every"
msgstr "Xẻ rãnh nà y m�i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
msgid "seconds"
msgstr "giây"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
msgid "Split this track in"
msgstr "Xẻ rãnh nà y theo"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
msgid "parts"
msgstr "phần"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
msgid "Slicing Method"
msgstr "Phương pháp cắt ra"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
msgid "Start"
msgstr "Ä?ầu"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
msgid "End"
msgstr "Cuá»?i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
msgid "Mer_ge"
msgstr "T_rá»?n"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Trá»?n má»?t lát Ä?ã chá»?n vá»?i lát Ä?ược chá»?n kế tiếp"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Gỡ bá»? các lát Ä?ã chá»?n"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
msgid "Clear the slices preview"
-msgstr ""
-"G�t ô xem thỠlát"
+msgstr "G�t ô xem thỠlát"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "Danh sách các _lát cần tạo :"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
msgid "Slices Preview"
msgstr "Xem thỠlát"
-#: ../src/brasero-time-button.c:286
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Giá»?"
-#: ../src/brasero-time-button.c:291
-#: ../src/brasero-time-button.c:301
-#: ../src/brasero-time-button.c:311
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/brasero-time-button.c:296
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
-#: ../src/brasero-time-button.c:306
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Giây"
-#: ../src/brasero-time-button.c:316
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Khung (1 giây = 75 khung)"
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
-msgid "Cdrkit burning suite"
-msgstr "B� công cụ chép ra Cdrkit"
-
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
-msgid "Libburnia burning suite"
-msgstr "B� công cụ chép ra Libburnia"
-
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
-msgid "Growisofs burning suite"
-msgstr "B� công cụ chép ra Growisofs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a cdrkit"
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
-msgid "Cdrdao burning suite"
-msgstr "B� công cụ chép ra Cdrdao"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a libburnia"
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
-msgid "Cdrtools burning suite"
-msgstr "B� công cụ chép ra Cdrtools"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a growisofs"
-#: ../src/burn-image-format.c:310
-#: ../src/burn-image-format.c:397
-#: ../src/burn-image-format.c:428
-#: ../src/burn-image-format.c:557
-#: ../src/burn-image-format.c:601
-#: ../src/burn-image-format.c:762
-#: ../src/burn-image-format.c:806
-#, c-format
-msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-msgstr "Không thá»? lấy kÃch cỡ (%s)"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:513
-msgid "Disc file"
-msgstr "Táºp tin Ä?Ä©a"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:589
-msgid "1 item"
-msgstr "1 mục"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a cdrtools"
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:593
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d mục"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr " Ẩn t_hay Ä?á»?i"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Hiá»?n thay Ä?á»?i"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Hiá»?n lá»?i"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Ä?óng cá»a sá»? thông báo nà y"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:652
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. * To add/remove files you can:
-#. * * perform action one
-#. * * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Ä?á»? thêm táºp tin và o dá»± án nà y, bạn có thá»?:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:653
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "bấm nút « Thêm » Ä?á»? hiá»?n thá»? má»?t há»?p thoại lá»±a chá»?n"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:654
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "chá»?n táºp tin trong ô cá»a sá»? lá»±a chá»?n, sau Ä?ó bấm nút « Them »"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "kéo táºp tin và o vùng nà y từ ô cá»a sá»? lá»±a chá»?n hay trình quản lý táºp tin"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:656
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "nhấn Ä?ôi và o táºp tin trong ô cá»a sá»? lá»±a chá»?n"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:657
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr "sao chép táºp tin (v.d. từ trình quản lý táºp tin) và dán và o vùng nà y"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:660
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Ä?á»? gỡ bá»? táºp tin khá»?i dá»± án nà y, bạn có thá»?:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:661
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr ""
-"bấm nút « Bá»? » Ä?á»? gỡ bá»? khá»?i vùng nà y các mục Ä?ã chá»?n"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:662
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "kéo mục ra vùng nà y, sau Ä?ó thả và o má»?t vùng khác"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:663
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr "chá»?n mục trong vùng nà y, sau Ä?ó chá»?n mục « Bá»? » trong trình Ä?Æ¡n ngữ cảnh"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:664
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "chá»?n mục trong vùng nà y, sau Ä?ó bấm phÃm « Delete »"
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Không thá»? Ä?ẩy Ä?Ä©a ra « %s »"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "Ä?ẩy _ra"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ä?ẩy Ä?Ä©a ra"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "ChÆ°a lá»?c táºp tin"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Ẩn danh sách táºp tin bá»? _lá»?c (%d táºp tin)"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Hiá»?n danh sách táºp tin bá»? _lá»?c (%d táºp tin)"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Táºp tin ẩn"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Táºp tin không Ä?á»?c Ä?ược"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Liên kết tượng trưng b� ngắt"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189
-#: ../src/brasero-io.c:1073
-#: ../src/brasero-io.c:1952
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Lên kết tượng trÆ°ng Ä?á»? quy"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
msgid "Filter Options"
msgstr "Tuỳ ch�n L�c"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Chá»?n những táºp tin cần phục há»?i, sau Ä?ó bấm nút « Phục há»?i »"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
msgid "Type"
msgstr "Kiá»?u"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
msgid "_Restore"
msgstr "_Phục h�i"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Phục há»?i các táºp tin Ä?ã chá»?n"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
-msgid "_Options..."
-msgstr "Tù_y ch�n..."
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "_Tuỳ ch�n..."
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Ä?ặt các tùy chá»?n vá»? chức nÄ?ng lá»?c táºp tin"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Lá»?c táºp ti_n ẩn"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
-msgstr "Tha_y thế liên kết m�m"
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Th_ay thế liên kết m�m"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
-msgstr "L�c liên kết m�m b� n_gắt"
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Sà ng l�c liên kết m�m b� _vỡ"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
msgstr "Tùy ch�n L�c"
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "« %s » không Ä?á»?c Ä?ược"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1306
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Táºp tin không hình nhÆ° má»?t danh mục nhạc"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2415
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Không thá»? tạo má»?t táºp tin (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Không má»? Ä?ược táºp tin « %s » (%s)"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Ä?ang tạo tá»?ng kiá»?m cho má»?i táºp tin ảnh"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Không tìm thấy táºp tin tá»?ng kiá»?m trên Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Ä?ang kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn của táºp tin"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Không má»? Ä?ược bá»? táºp tin « %s »"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Má»?t sá»? táºp tin có thá»? bá»? há»?ng trên Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1437
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
msgid "File Checksum"
msgstr "Tá»?ng kiá»?m Táºp tin"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1438
-msgid "Allows to check file integrities on a disc"
-msgstr "Cho phép kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn vá»? má»?i táºp tin trên má»?t Ä?Ä©a"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Kiá»?m tra sá»± toà n vẹn của các tá»?p trên má»?t Ä?Ä©a"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1478
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:808
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Nên dùng thuáºt toán tạo chuá»?i duy nhất:"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1481
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:811
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1483
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Dữ liá»?u không Ä?á»?c Ä?ược (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Ä?ang tạo tá»?ng kiá»?m của ảnh"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:783
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "T�ng ki�m ảnh"
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:784
-msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
-msgstr "Cho phép kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn của dữ liá»?u trên Ä?Ä©a má»?t khi chép ra"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Images"
-msgstr "Ảnh"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_MÃ u"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Mà u Ä?ặc"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Dải mà u nằm ngang"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Dải mà u nằm d�c"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "_Image"
-msgstr "Ả_nh"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Kiá»?m tra sá»± toà n vẹn của má»?t Ä?Ä©a sau khi Ä?ã ghi xong"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Image path:"
-msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn ảnh:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Ch�n m�t ảnh"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Image style:"
-msgstr "Ki�u dáng ảnh:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "Ä?ặt và o giữa"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "Lát Ä?á»?u"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "Co giãn"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Thuá»?c tÃnh Ná»?n"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:737
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Ä?ặt thuá»?c tÃnh _Ná»?n"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:778
-msgid "SIDES"
-msgstr "MẶT"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:794
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "BÃ?A SAU"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:811
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "B�A TRƯ�C"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1097
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Không th� nạp ảnh."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:561
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Th_uá»?c tÃnh Ná»?n"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:658
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Mà _u chữ"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:820
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Không nháºn ra bà i hát"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:843
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-msgid "by"
-msgstr "của"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:903
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Bá»? sá»a Bìa"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:286
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Giữ giá tr� hi�n th�i>"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "B� khoảng im"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Tên bà i hát"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Thông tin thêm v� bà i hát"
-#: ../src/brasero-rename.c:87
-#: ../src/brasero-rename.c:279
-msgid "<keep current values>"
-msgstr "<giữ giá tr� hi�n th�i>"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
msgstr "Chèn Ä?oạn vÄ?n"
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
msgstr "Xoá Ä?oạn vÄ?n"
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
msgstr "Thay thế Ä?oạn vÄ?n"
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Ä?ánh sá»? thứ tá»± táºp tin theo má»?t mẫu"
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Chèn sá»? chuá»?i tại Ä?iá»?m Ä?ầu"
+
#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"
-#: ../src/brasero-rename.c:312
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-msgid "at the begining"
-msgstr "và o á»? Ä?âu"
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
+msgstr "tại Ä?iá»?m Ä?ầu"
-#: ../src/brasero-rename.c:316
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
msgstr "và o � cu�i"
-#: ../src/brasero-rename.c:327
-msgid "Delete every occurence of"
-msgstr "Xoá m�i lần gặp"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-#. Translators: this is a verb
-msgid "_Replace"
-msgstr "Tha_y thế"
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Xoá m�i xuất hi�n của"
-#: ../src/brasero-rename.c:357
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
msgstr "bằng"
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
msgstr "Thay tên thà nh"
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
msgstr "(sá»?)"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Má»? phim Ä?ược chá»?n"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
-msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
-msgstr "Chá»?nh sá»a thông tin vá»? phim (Ä?ầu, cuá»?i, tác giả v.v.)"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Sá»a thông tin của phim (Ä?ầu, cuá»?i, tác giả, v.v.)"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Gỡ bá»? khá»?i dá»± án các phim Ä?ã chá»?n"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Muá»?n tìm táºp tin phim trong thÆ° mục ?"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Không thá»? thêm thÆ° mục và o Ä?Ä©a phim (chá»? thêm táºp tin)."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Tìm trong thư mục"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "« %s » không có kiá»?u thÃch hợp vá»?i dá»± án phim."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
-msgid "Please only add files with video contents"
-msgstr "Chá»? nên thêm táºp tin có ná»?i dung phim"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
+msgid "Please only add files with video content"
+msgstr "Vui lòng ch� b� sung t�p là phim"
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
msgid "Creating file layout"
msgstr "Ä?ang tạo bá»? trà táºp tin"
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
-msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr "Dùng dvdauthor Ä?á»? tạo Ä?Ä©a DVD phim"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Tạo ra các ảnh Ä?Ä©a thÃch hợp cho Ä?Ä©a SVCD"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin phim sang MPEG2"
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
-msgid ""
-"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Vob cho phép chuyá»?n Ä?á»?i bảng mã của bất cứ táºp tin phim nà o sang má»?t Ä?á»?nh dạng thÃch hợp vá»?i Ä?Ä©a DVD kiá»?u phim"
-
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
-msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "Dùng vcdimager Ä?á»? tạo Ä?Ä©a SVCD"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Sao chép CD/DVD"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Bá»? sao chép Ä?Ä©a"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Chuyá»?n bất kỳ tá»?p bà i hát sang má»?t Ä?á»?nh dạng thÃch hợp cho Ä?Ä©a CD nhạc"
-#~ msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-#~ msgstr "Kết quả %iâ??%i (trên %i)"
-
-#~ msgid "Error querying for keywords."
-#~ msgstr "L�i khi tìm từ khoá."
-
-#~ msgid "Set the drive to be used for burning"
-#~ msgstr "Xác Ä?á»?nh á»? phải dùng Ä?á»? ghi Ä?Ä©a"
-
-#~ msgid "DEVICE PATH"
-#~ msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN CỦA THIẾT Bá»?"
-
-#~ msgid "Create an image file instead of burning"
-#~ msgstr "Tạo ra má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a thay mà ghi ra Ä?Ä©a"
-
-#~ msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-#~ msgstr "Ä?á»?a chá»? URI của ảnh Ä?Ä©a Ä?á»? ghi (tá»± phát hiá»?n)"
-
-#~ msgid "PATH TO IMAGE"
-#~ msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN CỦA ẢNH Ä?ĨA"
-
-#~ msgid "Start burning immediately."
-#~ msgstr "Ghi ngay láºp tức."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Burn the specified project and remove it.\n"
-#~ "This option is mainly useful for integration with other applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ghi dá»± án Ä?ã chá»?n, sau Ä?ó tháo bá»?.\n"
-#~ "Lá»±a chá»?n nà y chủ yếu khi muá»?n tÃch hợp vá»?i những ứng dụng khác."
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Tạo ra các ảnh Ä?Ä©a thÃch hợp cho Ä?Ä©a SVCD"
-#~ msgid "\"%s\" cannot write."
-#~ msgstr "\"%s\" không ghi Ä?ược."
+#~ msgid "The project could not be opened."
+#~ msgstr "Dá»± án không má»? Ä?ược."
-#~ msgid "Wrong command line option."
-#~ msgstr "Tuỳ ch�n sai trong dòng l�nh."
+#~ msgid "The file is empty."
+#~ msgstr "Táºp tin vẫn trá»?ng."
-#~ msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-#~ msgstr "Không tìm Ä?ược \"%s\" GStreamer plugin"
+#~ msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
+#~ msgstr "Có vẻ là nó không phải m�t dự án Brasero hợp l�."
-#~ msgid "The version of \"%s\" is too old"
-#~ msgstr "Phiên bản \"%s\" quá cũ"
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "á»?"
-#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-#~ msgstr "\"%s\" là má»?t liên kết tượng trÆ°ng Ä?ến má»?t trình khác"
+#~ msgid "Display options for Brasero-media library"
+#~ msgstr "Hi�n th� các tuỳ ch�n v� thư vi�n phương ti�n Brasero"
-#~ msgid "Copying audio track %02d"
-#~ msgstr "Ä?ang chép rãnh âm thanh %02d"
+#~ msgid "%lli min"
+#~ msgstr "%lli phút"
-#~ msgid "Preparing to copy audio disc"
-#~ msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? chép Ä?Ä©a âm thanh"
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli phút"
-#~ msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-#~ msgstr "Chép các rãnh từ má»?t Ä?Ä©a âm thanh vá»?i tất cả các thông tin Ä?i kèm."
+#~ msgid "No available disc"
+#~ msgstr "Không có Ä?Ä©a sẵn sà ng"
-#~ msgid "Format used mostly on the North American continent"
-#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng dùng chủ yếu á»? Bắc Mỹ"
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
-#~ msgid "Create an SVCD"
-#~ msgstr "Tạo ra m�t SVCD"
+#~ msgid "DVDROM"
+#~ msgstr "DVDROM"
-#~ msgid "Brasero media burning library"
-#~ msgstr "ThÆ° viá»?n ghi Ä?Ä©a của Brasero"
+#~ msgid "Blank %s"
+#~ msgstr "%s trắng"
-#~ msgid "Display options for Brasero-burn library"
-#~ msgstr "Hiá»?n thá»? các tuỳ chá»?n cho thÆ° viá»?n ghi Ä?Ä©a của Brasero"
+#~ msgid "Audio and data %s"
+#~ msgstr "%s âm thanh và dữ li�u"
-#~ msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-#~ msgstr "Không thá»? bá»? sung thÆ° mục cho Ä?Ä©a phim hoặc âm thanh"
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "%s âm thanh"
-#~ msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-#~ msgstr "Không thá»? bá»? sung danh sách chÆ¡i cho Ä?Ä©a phim hoặc âm thanh"
+#~ msgid "Data %s"
+#~ msgstr "%s dữ li�u"
-#~ msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-#~ msgstr "\"%s\" không thÃch hợp cho phÆ°Æ¡ng tiá»?n âm thanh hoặc phim"
+#~ msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép chép ra các táºp tin Ä?ược thêm và o thÆ° mục « ThÆ° mục Tạo CD/DVD » "
+#~ "trong Nautilus"
-#~ msgid "(loadingâ?¦)"
-#~ msgstr "(Ä?ang nạp...)"
+#~ msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
+#~ msgstr "Ghi ná»?i dung và o Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
-#~ msgid "There are no files to write to disc"
-#~ msgstr "Không có tá»?p Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Không thá»? khá»?i chạy ứng dụng chép ra Ä?Ä©a CD."
-#~ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-#~ msgstr "\"%s\" là má»?t liên kết má»?m Ä?á»? quy."
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "_Ghi và o Ä?Ä©a..."
-#~ msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-#~ msgstr "GStreamer không xá» lý Ä?ược \"%s\""
+#~ msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+#~ msgstr "Ghi ảnh Ä?Ä©a và o Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
-#~ msgid "An internal error occurred"
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i ná»?i bá»?"
+#~ msgid "_Copy Disc..."
+#~ msgstr "_Chép Ä?Ä©a..."
-#~ msgid "Retrieving image format and size"
-#~ msgstr "Ä?ang Ä?á»?c thông tin vá»? Ä?á»?nh dqngj và kÃch thÆ°á»?c tá»?p ảnh"
+#~ msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
+#~ msgstr "Tạo bản sao của Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y"
-#~ msgid "The format of the disc image could not be identified"
-#~ msgstr "Không nháºn ra Ä?á»?nh dạng của tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "Ä?Ä©a t_rắng..."
-#~ msgid "Please set it manually"
-#~ msgstr "Vui lòng xác Ä?á»?nh bằng tay"
+#~ msgid "Blank this CD or DVD disc"
+#~ msgstr "Ä?á»? trắng Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y"
-#~ msgid "%s (%i%% Done)"
-#~ msgstr "%s (%i%% Xong)"
+#~ msgid "_Check Disc..."
+#~ msgstr "_Kiá»?m tra Ä?Ä©a..."
-#~ msgid "Creating Image"
-#~ msgstr "Ä?ang tạo ra Tá»?p ảnh"
+#~ msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
+#~ msgstr "Kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn dữ liá»?u trên Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y"
-#~ msgid "Copying DVD"
-#~ msgstr "Ä?ang chép DVD"
+#~ msgid "Click here to select an _image"
+#~ msgstr "Nhấn Ä?â_y Ä?á»? chá»?n ảnh"
-#~ msgid "Burning CD"
-#~ msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a CD"
+#~ msgid "Please select another image."
+#~ msgstr "Hãy ch�n m�t ảnh khác."
-#~ msgid "Burning Disc"
-#~ msgstr "Ä?ang ghi Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Select Image File"
+#~ msgstr "Chá»?n táºp tin ảnh"
-#~ msgid "Copying Disc"
-#~ msgstr "Ä?ang sao chép Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Chá»? táºp tin ảnh"
#~ msgid ""
-#~ "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-#~ "space."
+#~ "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an "
+#~ "image file."
#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không "
-#~ "gian trá»?ng."
-
-#~ msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-#~ msgstr "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược."
+#~ "Không muá»?n ghi và o má»?t táºp tin ảnh thì hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD/DVD có khả nÄ?ng "
+#~ "thu."
-#~ msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+#~ "option."
#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không gian "
-#~ "trá»?ng."
+#~ "Dá»± án nà y quá lá»?n Ä?á»? vừa trên Ä?Ä©a nà y, ngay cả dùng tuỳ chá»?n quá chép ra."
+
+#~ msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+#~ msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD/DVD có khả nÄ?ng thu."
-#~ msgid "Please insert a writable CD."
-#~ msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD ghi Ä?ược."
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "ChÆ°a nạp Ä?Ä©a có khả nÄ?ng thu."
#~ msgid ""
-#~ "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-#~ "space."
+#~ "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the "
+#~ "disc."
#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không "
-#~ "gian trá»?ng."
+#~ "Không có thông tin vá»? rãnh (nghá»? sÄ©, ngÆ°á»?i soạn v.v.) nà o sẽ Ä?ược ghi và o "
+#~ "Ä?Ä©a."
-#~ msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-#~ msgstr "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược."
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Hãy ch�n m�t ảnh."
-#~ msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không gian "
-#~ "trá»?ng."
+#~ msgid "There is no selected image."
+#~ msgstr "Chưa ch�n ảnh."
-#~ msgid "Please insert a writable DVD."
-#~ msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a DVD ghi Ä?ược."
+#~ msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
+#~ msgstr "Có vẻ là nó không phải má»?t táºp tin hợp lá»? kiá»?u ảnh hay Ä?á»? tá»±a."
-#~ msgid ""
-#~ "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-#~ "free space."
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB "
-#~ "không gian tr�ng."
+#~ "Không có những phần bá»? sung thÃch hợp thì không thá»? sao chép Ä?Ä©a nhÆ° váºy."
-#~ msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-#~ msgstr "Vui lòng thay Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược."
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr "Không thá»? ghi Ä?ược dùng táºp hợp phần bá»? sung hiá»?n thá»?i."
+
+#~ msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+#~ msgstr "Bạn có muá»?n chép ra quá khả nÄ?ng Ä?ã thông báo vá»? Ä?Ä©a nà y không?"
#~ msgid ""
-#~ "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
+#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
+#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "NOTE: This option might cause failure."
#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược vá»?i tá»?i thiá»?u %i MiB không "
-#~ "gian trá»?ng."
+#~ "Dá»± án nà y quá lá»?n Ä?á»? vừa trên Ä?Ä©a Ä?ó.\n"
+#~ "NgÆ°á»?i dùng có thá»? muá»?n sá» dụng tuỳ chá»?n nà y khi dùng má»?t Ä?Ä©a CD-R(W) mà "
+#~ "không nháºn ra Ä?ược thì yêu cầu tuỳ chá»?n quá chép ra.\n"
+#~ "GHI CH� : tuỳ ch�n nà y có th� gây ra l�i."
-#~ msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-#~ msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a và o mmá»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược."
+#~ msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+#~ msgstr "Chép ra quá khả nÄ?ng Ä?ã thông báo vá»? Ä?Ä©a"
#~ msgid ""
-#~ "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-#~ "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
+#~ "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
+#~ "been copied."
#~ msgstr ""
-#~ "Má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a Ä?ã Ä?ược ghi lên Ä?Ä©a cứng.\n"
-#~ "Viá»?c ghi và o Ä?Ä©a sẽ khá»?i Ä?á»?ng ngay sau khi bạn Ä?Æ°a và o máy má»?t Ä?Ä©a ghi "
-#~ "Ä?ược."
+#~ "Má»?t khi sao chép Ä?Ä©a Ä?ược nạp hiá»?n thá»?i thì yêu cầu má»?t Ä?Ä©a thu Ä?ược má»?i."
-#~ msgid "Do you really want to blank the current disc?"
-#~ msgstr "Bạn có tháºt sá»± muá»?n xoá Ä?Ä©a không?"
+#~ msgid "Choose plugins for brasero"
+#~ msgstr "Ch�n các phần b� sung cho Brasero"
-#~ msgid "_Blank Disc"
-#~ msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you import them you will be able to see and use them once the current "
-#~ "selection of files is burned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn nháºp chúng, bạn sẽ có khả nÄ?ng xem và dùng chúng sau khi các tá»?p "
-#~ "Ä?ã chá»?n sẽ Ä?ược ghi ra Ä?Ä©a."
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Xoá..."
-#~ msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-#~ msgstr "Nếu không, chúng sẽ trá»? nên vô hình (tuỳ rằng vẫn Ä?á»?c Ä?ược)."
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
-#~ msgid ""
-#~ "There are files already burned on this disc. Would you like to import "
-#~ "them?"
-#~ msgstr "Ä?ã có tá»?p ghi trên Ä?Ä©a nà y. Bạn có muá»?n nháºp chúng không?"
+#~ msgid "_Check Integrity..."
+#~ msgstr "_Ki�m tra toà n vẹn..."
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Nháºp"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Thoát kh�i chương trình"
-#~ msgid "Only _Append"
-#~ msgstr "Ch� _Chấp và o"
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Chiá»?u cao mặc Ä?á»?nh cho ô xem thỠảnh."
-#~ msgid ""
-#~ "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-#~ "won't be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?Ä©a âm thanh CD-RW có thá»? không chÆ¡i tá»?t khi dùng những á»? Ä?á»?c CD cÅ© và CD-"
-#~ "vÄ?n bản sẽ không Ä?ược ghi."
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Chiá»?u cao mặc Ä?á»?nh cho ô xem thá» phim."
-#~ msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?Ä©a âm thanh CD-RW có thá»? không chÆ¡i tá»?t khi dùng những á»? Ä?á»?c CD cÅ©."
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Chiá»?u rá»?ng mặc Ä?á»?nh cho ô xem thỠảnh."
-#~ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-#~ msgstr "Vui lòng lấy Ä?Ä©a ra từ \"%s\" bằng tay."
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Chiá»?u rá»?ng mặc Ä?á»?nh cho ô xem thá» phim."
-#~ msgid ""
-#~ "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the "
-#~ "current operation to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khá»?ng Ä?ẩy Ä?Ä©a ra Ä?ược và cần bá»? Ä?Ä©a ra má»?i có thá»? tiếp tục thao tác Ä?ang "
-#~ "là m."
+#~ msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
+#~ msgstr "Báºt cá»? « -immed » vá»?i cdrecord"
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Gặp lá»?i không xác Ä?á»?nh."
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Báºt khung lá»?"
-#~ msgid "Video DVD successfully burned"
-#~ msgstr "Ä?Ä©a phim DVD Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công"
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "B� cao ô xem thỠphim"
-#~ msgid "(S)VCD successfully burned"
-#~ msgstr "Ä?Ä©a (S)VCD Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công"
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Chi�u cao của ô xem thỠảnh"
-#~ msgid "Audio CD successfully burned"
-#~ msgstr "DÄ©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công"
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "B� trà UI"
-#~ msgid "Image successfully burned to DVD"
-#~ msgstr "Tá»?p ảnh Ä?ã Ä?ược ghi ra Ä?Ä©a DVD thà nh công"
+#~ msgid "Pane to display for audio projects"
+#~ msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? cho dá»± án âm thanh"
-#~ msgid "Image successfully burned to CD"
-#~ msgstr "Tá»?p ảnh Ä?ã Ä?ược ghi ra Ä?Ä©a CD thà nh công"
+#~ msgid "Pane to display for data projects"
+#~ msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? cho dá»± án dữ liá»?u"
-#~ msgid "Data DVD successfully burned"
-#~ msgstr "Sá»? liá»?u Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công trên DVD"
+#~ msgid "Pane to display for video projects"
+#~ msgstr "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? cho dá»± án phim"
-#~ msgid "Data CD successfully burned"
-#~ msgstr "Sá»? liá»?u Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công trên CD"
+#~ msgid "Replace symlinks files by their targets"
+#~ msgstr "Thay thế liên kết má»?m bằng Ä?Ãch"
-#~ msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-#~ msgstr "Bản sao chép #%i Ä?ã Ä?ược ghi thà nh công."
+#~ msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
+#~ msgstr "Brasero nên lá»?c liên kết má»?m bá»? ngắt của táºp tin ?"
#~ msgid ""
-#~ "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you "
-#~ "do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+#~ "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
+#~ "broken symlinks."
#~ msgstr ""
-#~ "Sẽ bắt Ä?ầu ghi bản sao chép má»?i ngay sau khi bạn Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a ghi má»?i. "
-#~ "Nếu không muá»?n ghi Ä?Ä©a má»?i, nhấn \"Huá»· bá»?\"."
+#~ "Trình Brasero có nên l�c các liên kết tượng trưng b� ngắt (không còn dẫn "
+#~ "tá»?i táºp tin Ä?úng). Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ lá»?c má»?i liên kết má»?m "
+#~ "b� ngắt."
-#~ msgid "Make _More Copies"
-#~ msgstr "_Ghi Thêm Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr "Brasero nên thông báo vá»? táºp tin bá»? lá»?c ?"
-#~ msgid "There are some files left to burn"
-#~ msgstr "Còn má»?t sá»? tá»?p Ä?á»? ghi"
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trình Brasero có nên thông báo khi táºp tin Ä?ược lá»?c, hay không. Báºt tùy "
+#~ "ch�n nà y thì Brasero sẽ hi�n th� thông báo nà y."
-#~ msgid "There are some more videos left to burn"
-#~ msgstr "Còn má»?t sá»? tá»?p phim Ä?á»? ghi"
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set "
+#~ "to true, brasero will replace symlinks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brasero nên thay thế liên kết tượng trÆ°ng bằng táºp tin Ä?Ãch tÆ°Æ¡ng ứng "
+#~ "trong dá»± án, hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì Brasero sẽ thay thế liên kết "
+#~ "tượng trưng."
-#~ msgid "There are some more songs left to burn"
-#~ msgstr "Còn má»?t sá»? bà i hát Ä?á»? ghi"
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? vá»?i dá»± án âm thanh. Nó nên là má»?t của những ô nà y:\n"
+#~ " â?¢ Chooser\tlá»±a chá»?n\n"
+#~ " � Search\t\ttìm kiếm\n"
+#~ " � Playlist\t\tdanh mục nhạc."
-#~ msgid "C_ontinue Burning"
-#~ msgstr "_Tiếp tục Ghi"
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? vá»?i dá»± án dữ liá»?u. Nó nên là má»?t của những ô nà y:\n"
+#~ " â?¢ Chooser\tlá»±a chá»?n\n"
+#~ " � Search\t\ttìm kiếm"
#~ msgid ""
-#~ "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-#~ "file."
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a CD hoặc DVD ghi Ä?ược nếu bạn không muá»?n ghi ra "
-#~ "t�p ảnh."
+#~ "Ã? cá»a sá»? cần hiá»?n thá»? vá»?i dá»± án phim. Nó nên là má»?t của những ô nà y:\n"
+#~ " â?¢ Chooser\tlá»±a chá»?n\n"
+#~ " � Search\t\ttìm kiếm\n"
+#~ " � Playlist\t\tdanh mục nhạc."
-#~ msgid "Create _Image"
-#~ msgstr "Tạo T�_p ảnh"
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoá nà y Ä?ặt vá»? trà của ô cá»a sá»? dá»± án:\n"
+#~ " � 0\tbên phải\n"
+#~ " � 1\tbên trái\n"
+#~ " � 2\tbên trên\n"
+#~ " � 3\tbên dư�i."
-#~ msgid "Make _Several Copies"
-#~ msgstr "Chép _Nhi�u Bản"
+#~ msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
+#~ msgstr "Dùng cùng v�i c� « -immed » v�i cdrecord"
-#~ msgid "Burn _Several Copies"
-#~ msgstr "Ghi _Nhi�u Bản"
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr "Có hiá»?n thá»? khung lá»? hay không. Báºt tùy chá»?n nà y thì hiá»?n thá»?."
-#~ msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-#~ msgstr "Bạn có muá»?n ghi những tá»?p Ä?ã chá»?n sang nhiá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n không?"
+#~ msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+#~ msgstr "Có nên dùng c� « --driver generic-mmc-raw » v�i cdrdao hay không"
#~ msgid ""
-#~ "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+#~ "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+#~ "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
#~ msgstr ""
-#~ "KÃch thÆ°á»?c sá»? liá»?u quá lá»?n cho dung lượng của Ä?Ä©a ngay cả vá»?i chức nÄ?ng "
-#~ "ghi quá tải."
+#~ "Có nên dùng cá»? « --driver generic-mmc-raw » vá»?i cdrdao hay không. Báºt tùy "
+#~ "chá»?n nà y thì Brasero sẽ sá» dụng nó. Nó cÅ©ng có thá»? Ä?iá»?u chá»?nh má»?t sá»? "
+#~ "thiết láºp hay á»? Ä?Ä©a."
-#~ msgid "_Burn Several Discs"
-#~ msgstr "_Ghi Nhiá»?u Ä?Ä©a"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+#~ "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên dùng cá»? « -immed » vá»?i cdrecord hay không. Hãy sá» dụng cẩn tháºn "
+#~ "(báºt tuỳ chá»?n nà y) chá»? khi cần Ä?iá»?u chá»?nh má»?t sá»? thiết láºp hay á»? Ä?Ä©a."
-#~ msgid "Burn the selection of files across several media"
-#~ msgstr "Ghi những tá»?p Ä?ã chá»?n sang nhiá»?u phÆ°Æ¡ng tiá»?n"
+#~ msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#~ msgstr "Có nên dùng c� « -use-the-force-luke=dao » v�i growisofs hay không"
#~ msgid ""
-#~ "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-#~ msgstr "Không có thông tin vá»? rãnh (nghá»? sÄ©, tên bà i,...) Ä?á»? ghi trên Ä?Ä©a."
+#~ "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+#~ "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
+#~ "setups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên dùng c� « -use-the-force-luke=dao » v�i growisofs hay không. Không "
+#~ "báºt tuỳ chá»?n nà y thì Brasero không sá» dụng nó. Nó cÅ©ng có thá»? Ä?iá»?u chá»?nh "
+#~ "má»?t sá»? thiết láºp hay á»? Ä?Ä©a."
-#~ msgid "Please add files."
-#~ msgstr "Vui lòng bá»? sung táºp tin."
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "B� r�ng ô xem thỠảnh"
-#~ msgid "Please add songs."
-#~ msgstr "Vui lòng b� sung bà i hát."
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "B� r�ng ô xem thỠphim"
-#~ msgid "There are no songs to write to disc"
-#~ msgstr "Không có bà i hát Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a."
+#~ msgid "New disc in the burner holding source disc"
+#~ msgstr "Nạp Ä?Ä©a má»?i và o á»? chép ra Ä?ang chứa Ä?Ä©a nguá»?n"
-#~ msgid "Please add videos."
-#~ msgstr "Vui lòng b� sung phim."
+#~ msgid "%s: no free space"
+#~ msgstr "%s: không có sức chứa tr�ng"
-#~ msgid "There are no videos to write to disc"
-#~ msgstr "Không có phim Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a."
+#~ msgid "_Edit Information..."
+#~ msgstr "_Sá»a thông tin..."
-#~ msgid "Please select a disc image."
-#~ msgstr "Vui lòng chá»?n má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a."
+#~ msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
+#~ msgstr "Chá»?nh sá»a thông tin vá»? rãnh (Ä?ầu, cuá»?i, tác giả v.v.)"
-#~ msgid "There is no selected disc image."
-#~ msgstr "ChÆ°a chá»?n tá»?p ảnh Ä?Ä©a."
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "_Xẻ rãnh..."
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Please select another image."
-#~ msgstr "Vui lòng chá»?n má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a khác."
+#~ msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+#~ msgstr "« %s » không thá»? Ä?ược GStreamer quản lý."
-#~ msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-#~ msgstr "Tá»?p ảnh Ä?Ä©a hoặc tá»?p cue nà y có vẻ không chuẩn."
+#~ msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
+#~ msgstr "Muá»?n thêm « %s » (má»?t táºp tin phim) ?"
-#~ msgid "All required applications and libraries are not installed."
-#~ msgstr "Má»?t sá»? ứng dụng và thÆ° viá»?n phần má»?m cần thiết chÆ°a cà i Ä?ặt."
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "Không thá»? thêm thÆ° mục và o Ä?Ä©a âm thanh (chá»? có thá»? thêm táºp tin)."
-#~ msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-#~ msgstr "Bạn có muá»?n ghi vượt quá dung lượng khai báo của Ä?Ä©a không?"
+#~ msgid "(loading ...)"
+#~ msgstr "(Ä?ang nạp...)"
-#~ msgid ""
-#~ "The data size is too large for the disc and you must remove files from "
-#~ "the selection otherwise.\n"
-#~ "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
+#~ msgid "It will be removed from the project"
+#~ msgstr "Nó sẽ b� gỡ b� kh�i dự án"
+
+#~ msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
#~ msgstr ""
-#~ "Dung lượng sá»? liá»?u quá lá»?n cho Ä?Ä©a, cho nên bạn phải bá»? má»?t sá»? tá»?p nếu "
-#~ "không chá»?n chức nÄ?ng nà y.\n"
-#~ "Bạn có thá»? dùng chÆ°c nÄ?ng nà y nếu bạn Ä?ang dùng các Ä?Ä©a CD-R(W) có dung "
-#~ "lượng 90 hoặc 100 min (phút) không Ä?ược nháºn dạng Ä?úng mức, do Ä?ó cần báºt "
-#~ "chức nÄ?ng nà y.\n"
-#~ "CHÃ? Ã?: chá»?n chức nÄ?ng có thá»? dẫn Ä?ến ghi thất bại."
+#~ "KÃch hoạt chức nÄ?ng Ä?á»? trắng nhanh so vá»?i chức nÄ?ng Ä?á»? trắng tÆ°á»?ng táºn "
+#~ "hơn mà chạy lâu hơn."
-#~ msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-#~ msgstr "Ghi vượt quá dung lượng khai báo của Ä?Ä©a"
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "Tùy ch�n chép CD/DVD"
-#~ msgid ""
-#~ "A new writable disc will be required once the currently loaded one has "
-#~ "been copied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cần Ä?Æ°a và o má»?t Ä?Ä©a má»?i ghi Ä?ược, do Ä?Ä©a trong máy Ä?ã Ä?ược chép rá»?i."
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "Chá»? %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-#~ "image file inside?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn muá»?n tạo ra má»?t Ä?Ä©a vá»?i ná»?i dung của tá»?p ảnh Ä?Ä©a hay chá»? Ä?á»? chép tá»?p "
-#~ "ảnh Ä?Ä©a thôi?"
+#~ msgid "An unknown error occured"
+#~ msgstr "Gặp m�t l�i không rõ"
+
+#~ msgid "Results %i - %i (out of %i)"
+#~ msgstr "Kết quả %i - %i (trên %i)"
+
+#~ msgid "Error querying Beagle."
+#~ msgstr "Gặp l�i khi truy vấn Beagle."
#~ msgid ""
-#~ "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
-#~ "its contents can be burned."
+#~ "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
+#~ "can be read and displayed by some audio CD players."
#~ msgstr ""
-#~ "Chá»? có má»?t tá»?p Ä?ã Ä?ược chá»?n (\"%s\"). Ä?ó là tá»?p ảnh Ä?Ä©a và có thá»? ghi ná»?i "
-#~ "dung của nó."
+#~ "Thông tin nà y sẽ Ä?ược ghi và o Ä?Ä©a dùng kỹ thuáºt CD-TEXT. Nó có thá»? Ä?ược "
+#~ "Ä?á»?c và hiá»?n thá»? bá»?i má»?t sá»? trình phát Ä?Ä©a CD âm thanh."
-#~ msgid "Burn as _File"
-#~ msgstr "Ghi nhÆ° _Tá»?p"
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "Thôi tiến trình chép ra Ä?ang chạy"
-#~ msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-#~ msgstr "Ghi _Ná»?i dung..."
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "_Hi�n h�p thoại"
-#~ msgid "Select a disc image to write"
-#~ msgstr "Chá»?n má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a Ä?á»? ghi"
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Hi�n th� h�p thoại"
-#~ msgid "Copy CD/DVD"
-#~ msgstr "Chép CD/DVD"
+#~ msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s, %02i%% hoà n tất, %s còn lại"
-#~ msgid "%s (application)"
-#~ msgstr "%s (ứng dụng)"
+#~ msgid "%s, %02i%% done"
+#~ msgstr "%s, %02i%% hoà n tất"
-#~ msgid "%s (library)"
-#~ msgstr "%s (ứng dụng)"
+#~ msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang tạo ảnh"
-#~ msgid "%s (GStreamer plugin)"
-#~ msgstr "%s (plugin GStreamer)"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "Please install the following manually and try again:"
-#~ msgstr "Vui lòng cà i Ä?ặt gói sau và thá» lại:"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD"
-#~ msgid "The drive cannot burn"
-#~ msgstr "á»? Ä?Ä©a không ghi Ä?ược"
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "Ongoing checksumming operation"
-#~ msgstr "Ä?ang tÃnh toán há»? sá»? checksum"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "There is no track to burn"
-#~ msgstr "Không có rãnh Ä?á»? ghi"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a DVD"
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the following required applications and libraries manually "
-#~ "and try again:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng cà i Ä?ặt những ứng dụng và thÆ° viá»?n phần má»?m cần thiết sau Ä?ây và "
-#~ "thỠlại:"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "SVCD image"
-#~ msgstr "T�p ảnh SVCD"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD"
-#~ msgid "VCD image"
-#~ msgstr "T�p ảnh VCD"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "Video DVD image"
-#~ msgstr "T�p ảnh DVD phim"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD"
-#~ msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-#~ msgstr "Cho Ä?Ä©a má»?i và o á»? ghi Ä?Ä©a dang có Ä?Ä©a nguá»?n sao chép"
+#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "%s: not enough free space"
-#~ msgstr "%s: không Ä?ủ không gian trá»?ng"
+#~ msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a"
-#~ msgid "%s: %s free"
-#~ msgstr "%s: %s không gian tr�ng"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "%.1fÃ? (DVD)"
-#~ msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a"
-#~ msgid "%.1fÃ? (CD)"
-#~ msgstr "%.1fÃ? (CD)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "%.1fÃ? (BD)"
-#~ msgstr "%.1fÃ? (BD)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a"
-#~ msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-#~ msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+#~ "space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %"
+#~ "i MiB sức chứa tr�ng."
-#~ msgid "Maximum speed"
-#~ msgstr "Tá»?c Ä?á»? tá»?i Ä?a"
+#~ msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+#~ msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược."
+
+#~ msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa trá»?ng."
+
+#~ msgid "Please insert a recordable CD."
+#~ msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược."
#~ msgid ""
-#~ "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-#~ "actual burning after 10 seconds"
+#~ "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
+#~ "free space."
#~ msgstr ""
-#~ "Brasero sẽ giả vá»? ghi Ä?Ä©a và , nếu thà nh công, sẽ tháºt sá»± ghi Ä?Ä©a sau 10 "
-#~ "giây."
+#~ "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %"
+#~ "i MiB sức chứa tr�ng."
-#~ msgid "Location for _Temporary Files"
-#~ msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m cho các Tá»?p _Tạm thá»?i"
+#~ msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+#~ msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a DVD thu Ä?ược."
-#~ msgid "Set the directory where to store temporary files"
-#~ msgstr "Xác Ä?á»?nh thÆ° mục chứa các tá»?p tạm thá»?i"
+#~ msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a DVD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %"
+#~ "i MiB sức chứa tr�ng."
-#~ msgid "Disc image type:"
-#~ msgstr "Loại Tá»?p ảnh Ä?Ä©a:"
+#~ msgid "Please insert a recordable DVD."
+#~ msgstr "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a DVD thu Ä?ược."
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Tá»± Ä?á»?ng phát hiá»?n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
+#~ "of free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD/DVD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt "
+#~ "nhất %i MiB sức chứa tr�ng."
-#~ msgid "ISO9660 image"
-#~ msgstr "T�p ảnh chuẩn ISO9660"
+#~ msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+#~ msgstr "Hãy thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD/DVD thu Ä?ược"
-#~ msgid "Readcd/Readom image"
-#~ msgstr "T�p ảnh Readcd/Readom"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nạp má»?t Ä?Ä©a CD/DVD thu Ä?ược mà vẫn còn có Ãt nhất %i MiB sức chứa "
+#~ "trá»?ng."
-#~ msgid "Cue image"
-#~ msgstr "T�p ảnh cue"
+#~ msgid ""
+#~ "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+#~ "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»?t ảnh của Ä?Ä©a nà y Ä?ã Ä?ược tạo trên Ä?Ä©a cứng.\n"
+#~ "Tiến trình chép ra sẽ khá»?i chạy má»?t khi bạn nạp má»?t Ä?Ä©a có khả nÄ?ng thu."
-#~ msgid "Cdrdao image"
-#~ msgstr "T�p ảnh cdrdao"
+#~ msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+#~ msgstr "Bạn thá»±c sá»± muá»?n xoá Ä?Ä©a hiá»?n thá»?i không?"
-#~ msgid "\"%s\": loading"
-#~ msgstr "Ä?ang nạp \"%s\""
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
-#~ msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-#~ msgstr "\"%s\": Không xác Ä?á»?nh Ä?ược tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+#~ msgstr "Táºp tin nà o Ä?ã chép ra thì vô hình (vẫn còn Ä?á»?c Ä?ược)."
-#~ msgid "Click here to select a disc _image"
-#~ msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? chá»?n môt _tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr "Không nên phụ thêm táºp tin má»?i và o má»?t Ä?Ä©a Ä?a buá»?i hợp."
-#~ msgid "Select Disc Image"
-#~ msgstr "Chá»?n Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid ""
+#~ "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
+#~ "written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táºp tin Ä?ó có thá»? không phát Ä?ược âm láºp thá»? và không ghi Ä?ược CD-TEXT. "
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#~ msgstr "Rãnh Ä?ó có thá»? không phát Ä?ược âm láºp thá»?."
-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-#~ msgstr "%s, %d%% Ä?ã xong, còn %s"
+#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang tạo ảnh (%i%% hoà n tất)"
-#~ msgid "%s, %d%% done"
-#~ msgstr "%s, %d%% Ä?ã xong"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a DVD (%i%% hoà n tất)"
-#~ msgid "Writing CD-Text information"
-#~ msgstr "Ä?ang viết thông tin vá»? CD"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a DVD (%i%% hoà n tất)"
-#~ msgid "Finalizing"
-#~ msgstr "Ä?ang kết thúc"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a CD (%i%% hoà n tất)"
-#~ msgid "Ejecting medium"
-#~ msgstr "Ä?ẩy phÆ°Æ¡ng tiá»?n ra"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD (mô phá»?ng)"
-#~ msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-#~ msgstr "Không có Ä?ủ không gian trá»?ng trên Ä?Ä©a (%s trá»?ng mà yêu cầu là %s)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a CD (%i%% hoà n tất)"
-#~ msgid "An internal error occurred (%s)"
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i ná»?i bá»? (%s)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "rasero â?? Ä?ang sao chép Ä?Ä©a (%i%% hoà n tất)"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "In"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero â?? Ä?ang chép ra Ä?Ä©a (%i%% hoà n tất)"
-#~ msgid "Background properties"
-#~ msgstr "Thuá»?c tÃnh của ná»?n"
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Bản ghi bu�i hợp"
-#~ msgid "Align right"
-#~ msgstr "Canh phải"
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Không th� hi�n th� bản ghi bu�i hợp."
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Canh giữa"
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Không tìm thấy táºp tin ghi lÆ°u"
-#~ msgid "Align left"
-#~ msgstr "Canh trái"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DÆ°á»?i Ä?ây có má»?t Ä?oạn trÃch ra bản ghi buá»?i hợp (10 MiB cuá»?i cùng):\n"
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Gạch chân"
+#~ msgid "An unknown error occured."
+#~ msgstr "Gặp l�i không rõ."
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Nghiêng"
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "_Xem bản ghi"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Ä?áºm"
+#~ msgid "Audio CD successfully burnt"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a CD âm thanh Ä?ã Ä?ược chép ra"
-#~ msgid "Font family and size"
-#~ msgstr "Loại phông chữ và cỡ"
+#~ msgid "Image successfully burnt to DVD"
+#~ msgstr "Ảnh Ä?ã Ä?ược chép ra và o Ä?Ä©a DVD"
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Mà u chữ"
+#~ msgid "Image successfully burnt to CD"
+#~ msgstr "Ảnh Ä?ã Ä?ược chép ra và o Ä?Ä©a CD"
-#~ msgid "The project could not be opened"
-#~ msgstr "Không má»? Ä?ược Ä?á»? án"
+#~ msgid "Data DVD successfully burnt"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược chép ra"
-#~ msgid "The file is empty"
-#~ msgstr "Tá»?p rá»?ng"
+#~ msgid "Data CD successfully burnt"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a CD dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược chép ra"
-#~ msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-#~ msgstr "Ä?á»? án nà y không phải là Ä?á»? án Brasero"
+#~ msgid "Make _Another Copy"
+#~ msgstr "Tạo bản s_ao nữa"
-#~ msgid "Display options for Brasero media library"
-#~ msgstr "Hi�n th� các lựa ch�n cho thư vi�n phương ti�n của Brasero"
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "Tha_y tên..."
-#~ msgid "%s h %s min %s"
-#~ msgstr "%s h %s min %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
+#~ "files from the project otherwise.\n"
+#~ "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
+#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "NOTE: This option might cause failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "KÃch cỡ của dá»± án vẫn còn quá lá»?n Ä?á»? vừa trong Ä?Ä©a nà y, nếu bạn không gỡ "
+#~ "bá»? má»?t sá»? táºp tin khá»?i dá»± án.\n"
+#~ "Bạn có thá»? báºt tuỳ chá»?n nà y Ä?á»? sá» dụng Ä?Ä©a CD-R(W) có chiá»?u dà i 90 phút "
+#~ "hay 100 phút mà không nháºn ra Ä?ược thì yêu cầu tuỳ chá»?n quá chép ra.\n"
+#~ "GHI CH� : tuỳ ch�n nà y cũng có th� gây ra l�i."
-#~ msgid "%s h %s"
-#~ msgstr "%s h %s"
+#~ msgid "Click here not to use overburning"
+#~ msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? không sá» dụng chức nÄ?ng quá chép ra"
-#~ msgid "%s h"
-#~ msgstr "%s h"
+#~ msgid "Please delete some files from the project."
+#~ msgstr "Hãy xoá má»?t sá»? táºp tin khá»?i dá»± án."
-#~ msgid "%s:%s:%s"
-#~ msgstr "%s:%s:%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#~ msgstr "Muá»?n chép ra « %s » và o má»?t Ä?Ä©a, hoặc thêm nó và o dá»± án dữ liá»?u ?"
-#~ msgid "%s:%s"
-#~ msgstr "%s:%s"
+#~ msgid ""
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táºp tin nà y là ảnh của má»?t Ä?Ä©a, do Ä?ó có thá»? Ä?ược chép ra và o Ä?Ä©a mà "
+#~ "trư�c tiên không cần thêm nó và o m�t dự án dữ li�u."
-#~ msgid "%s min"
-#~ msgstr "%s min"
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "Thê_m và o dự án"
-#~ msgid "%s:%s min"
-#~ msgstr "%s:%s min"
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Chép ra..."
-#~ msgid "No disc available"
-#~ msgstr "Không có Ä?Ä©a"
+#~ msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+#~ msgstr "« %s » là má»?t liên kết tượng trÆ°ng Ä?á»? quy."
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
+#~ msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
+#~ msgstr "Thực sự mu�n thay thế « %s » ?"
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
+#~ msgid "It already exists in the directory."
+#~ msgstr "Nó Ä?ã tá»?n tại trong thÆ° mục."
-#~ msgid "Blank disc (%s)"
-#~ msgstr "Ä?Ä©a trắng (%s)"
+#~ msgid "_Keep Project File"
+#~ msgstr "_Giữ táºp tin dá»± án"
-#~ msgid "Audio and data disc (%s)"
-#~ msgstr "Ä?Ä©a âm thanh và sá»? liá»?u (%s)"
+#~ msgid "_Replace Project File"
+#~ msgstr "Tha_y táºp tin dá»± án"
#~ msgid ""
-#~ "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be "
-#~ "burned"
+#~ "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
+#~ "version of ISO9660 standard to support it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Cho phép bá»? sung tá»?p và o \"ThÆ° mục Tạo CD/DVD\" của Nautilus Ä?á»? ghi"
+#~ "Bạn thực sự mu�n thêm « %s » vảo vùng ch�n, và sỠdụng tiêu chuẩn ISO9660 "
+#~ "phiên bản 3 Ä?á»? há»? trợ nó không?"
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Bá»? tạo Ä?Ä©a CD/DVD"
+#~ msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
+#~ msgstr "Muá»?n nháºp buá»?i hợp từ « %s » ?"
-#~ msgid "Write contents to a CD or DVD"
-#~ msgstr "Ghi ná»?i dung ra Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "TÄ?ng tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i há»? thá»?ng _Windows"
-#~ msgid "Disc name"
-#~ msgstr "Tên Ä?Ä©a"
+#~ msgid ""
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÄ?ng tÃnh tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i há»? thá»?ng Windows bằng cách cho phép hiá»?n thá»? "
+#~ "tên táºp tin dà i (tá»?i Ä?a 64 ký tá»±)"
-#~ msgid "Copy Disc"
-#~ msgstr "Chép Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?Ä©a"
-#~ msgid "_Write to Discâ?¦"
-#~ msgstr "_Ghá»? ra Ä?Ä©a..."
+#~ msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+#~ msgstr "Ä?á»?nh dạng thÆ°á»?ng dùng á»? Mỹ"
-#~ msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-#~ msgstr "Ghi ảnh Ä?Ä©a ra CD hoặc DVD"
+#~ msgid "Create a SVCD"
+#~ msgstr "Tạo SVCD"
-#~ msgid "_Copy Discâ?¦"
-#~ msgstr "_Chép Ä?Ä©a..."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Không rõ"
-#~ msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-#~ msgstr "Tạo ra bản sao chép của Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
+#~ msgid "%.1f x (DVD)"
+#~ msgstr "%.1f x (DVD)"
-#~ msgid "_Blank Discâ?¦"
-#~ msgstr "_Xoá Ä?Ä©a..."
+#~ msgid "%.1f x (CD)"
+#~ msgstr "%.1f x (CD)"
-#~ msgid "Blank this CD or DVD"
-#~ msgstr "Xoá Ä?Ä©a CD hoặc DVD"
+#~ msgid "%.1f x (BD)"
+#~ msgstr "%.1f x (BD)"
-#~ msgid "_Check Discâ?¦"
-#~ msgstr "_Kiá»?m tra Ä?Ä©a..."
+#~ msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+#~ msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-#~ msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-#~ msgstr "Kiá»?m tra sá»? liá»?u trên Ä?Ä©a CD hoặc DVD nà y có toà n vẹn không"
+#~ msgid "Max speed"
+#~ msgstr "Tá»?c Ä?á»? tá»?i Ä?a"
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Please select another image."
-#~ msgstr "Vui lòng chá»?n má»?t ảnh Ä?Ä©a khác."
+#~ msgid ""
+#~ "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with "
+#~ "actual burning after 10 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trình Brasero sẽ mô ph�ng tiến trình mô ph�ng và nếu thà nh công, sẽ tiếp "
+#~ "tục vá»?i tiến trình chép ra tháºt sau má»?t khoảng Ä?ợi 10 giây."
-#~ msgid "Medium Icon"
-#~ msgstr "Bi�u tượng Phương ti�n"
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "Ä?ẩy _ra sau khi chép ra"
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "Ch� _tr�ng thư mục tạm:"
-#~ msgid "Choose plugins for Brasero"
-#~ msgstr "Chá»?n plugins cho Brasero"
+#~ msgid "Audio files only"
+#~ msgstr "Chá»? táºp tin âm thanh"
-#~ msgid "_Blankâ?¦"
-#~ msgstr "_Xoá..."
+#~ msgid "Movies only"
+#~ msgstr "Chá»? phim"
-#~ msgid "Blank a disc"
-#~ msgstr "Xoá má»?t Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Select an image to write"
+#~ msgstr "Chá»?n má»?t táºp tin cần ghi"
-#~ msgid "_Check Integrityâ?¦"
-#~ msgstr "_Ki�m tra toà n vẹn..."
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Cho phép Brasero ch�n (an toà n hơn)"
-#~ msgid "Quit Brasero"
-#~ msgstr "Thoát Brasero"
+#~ msgid "*.iso image"
+#~ msgstr "Ảnh *.iso"
-#~ msgid "Error while loading the project"
-#~ msgstr "Gặp loxi khi Ä?ang nạp dá»± án"
+#~ msgid "*.raw image"
+#~ msgstr "Ảnh *.raw"
-#~ msgid "Brasero"
-#~ msgstr "Brasero"
+#~ msgid "*.cue image"
+#~ msgstr "Ảnh *.cue"
-#~ msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-#~ msgstr "Báºt chức nÄ?ng \"-immed\" vá»?i trình cdrecord"
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "Ảnh *.toc (cdrdao)"
-#~ msgid "Replace symbolic links by their targets"
-#~ msgstr "Thay thế liên kết symbolic bằng Ä?á»?i tượng"
+#~ msgid "Set an horizontal layout"
+#~ msgstr "Ä?ặt má»?t bá»? trà theo chiá»?u ngang"
-#~ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li�u trình m� r�ng cho Nautilus phải hi�n th� những thông tin debug hay "
-#~ "không"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Tên:"
#~ msgid ""
-#~ "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be "
-#~ "set to true if it should."
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Li�u trình m� r�ng cho Nautilus phải hi�n th� những thông tin debug hay "
-#~ "không. Nếu có, cần Ä?ặt giá trá»? là true."
-
-#~ msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-#~ msgstr "Liá»?u brasero cần sà ng lá»?c những liên kết má»?m Ä?ã bá»? vỡ hay không"
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "Ä?iá»?m ảnh</span></i>"
#~ msgid ""
-#~ "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-#~ "filter broken symbolic links."
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "Li�u brasero có phải l�c những liên kết m�m b� vỡ hay không. Nếu ch�n "
-#~ "True, brasero sẽ sà ng l�c."
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "nhân <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgid ""
-#~ "Should brasero replace symbolic links by their target files in the "
-#~ "project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "Liá»?u brasero có phải thay thế những siêu liên kết má»?m bằng những tá»?p Ä?á»?i "
-#~ "tượng trong dự án hay không. Nếu ch�n True, brasero sẽ thay thế."
+#~ "<span weight=\"bold\">Ä?ang nạp thông tin</span>\n"
+#~ "vá»? <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-#~ msgstr "Dùng chung v�i tuỳ ch�n \"-immed\" của cdrecord"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Lưu _dạng..."
-#~ msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-#~ msgstr "Dùng chung v�i tuỳ ch�n \"-immed\" của cdrecord"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Tê_n:"
-#~ msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li�u có dùng tuỳ ch�n \"--driver generic-mmc-raw\" v�i cdrdao hay không"
+#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
+#~ msgstr "KÃch cỡ dá»± án dá»± Ä?oán: %s/%s"
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s"
+#~ msgstr "KÃch cỡ dá»± án dá»± Ä?oán: %s"
+
+#~ msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
+#~ msgstr "Hãy Ä?ợi Ä?ến khi hoà n tất dá»± Ä?oán kÃch cỡ dá»± án."
#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-#~ "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+#~ "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Li�u có dùng tuỳ ch�n \"--driver generic-mmc-raw\" v�i cdrdao hay không. "
-#~ "Nếu chá»?n True, brasero sẽ dùng; Ä?ây là má»?t thủ thuáºt có thá»? dùng cho má»?t "
-#~ "sá»? loại á»? Ä?Ä©a/cấu hình."
+#~ "Ä?á»? hoà n tất thao tác nà y thì cần phải phân tÃch tất cả các táºp tin từ dá»± "
+#~ "án."
+
+#~ msgid "Project Size Estimation"
+#~ msgstr "Dá»± Ä?oán KÃch cỡ Dá»± án"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set "
-#~ "to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
#~ msgstr ""
-#~ "Liá»?u có dùng tuỳ chá»?n \"-immed\" vá»?i cdrecord hay không. Cáºn thẩn khi "
-#~ "dùng (khi chá»?n True) do Ä?ây chá»? là má»?t thủ thuáºt cần dụng cho má»?t sá»? loại "
-#~ "á»? Ä?Ä©a/cấu hình."
+#~ "Bạn thá»±c sá»± muá»?n tạo má»?t dá»± án má»?i và hủy các thay Ä?á»?i vá»? dá»± án hiá»?n thá»?i "
+#~ "không?"
-#~ msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
#~ msgstr ""
-#~ "Li�u có dùng tuỳ ch�n \"-use-the-force-luke=dao\" v�i growisofs hay không"
+#~ "Nếu bạn chá»?n tạo má»?t dá»± án má»?i thì má»?i thay Ä?á»?i là m Ä?á»?u sẽ bá»? mất hoà n "
+#~ "toà n."
#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set "
-#~ "to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
-#~ "setups."
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
-#~ "Li�u có dùng tuỳ ch�n \"-use-the-force-luke=dao\" v�i growisofs hay "
-#~ "không. Nếu chá»?n False, brasero sẽ không dùng; Ä?ây là má»?t thủ thuáºt có thá»? "
-#~ "dùng cho má»?t sá»? loại á»? Ä?Ä©a/cấu hình."
+#~ "Nếu bạn chá»?n tạo má»?t dá»± án má»?i thì má»?i táºp tin thêm Ä?á»?u sẽ bá»? hủy. Ghi "
+#~ "chú rằng táºp tin không phải Ä?ược xoá khá»?i vá»? trà gá»?c, chá»? không còn Ä?ược "
+#~ "liá»?t kê lại á»? Ä?ây."
-#~ msgid "_Edit Informationâ?¦"
-#~ msgstr "_Sá»a thông tin..."
+#~ msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
+#~ msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a dữ liá»?u)"
-#~ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-#~ msgstr "Sá»a thông tin của rãnh (bắt Ä?ầu, kết thúc, tác giả, v.v.)"
+#~ msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
+#~ msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a âm thanh)"
-#~ msgid "Paste files"
-#~ msgstr "Chèn t�p và o"
+#~ msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
+#~ msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a phim)"
-#~ msgid "_Split Trackâ?¦"
-#~ msgstr "_Tách Rãnh..."
+#~ msgid "Save project as Brasero audio project"
+#~ msgstr "Lưu dự án dạng dự án âm thanh Brasero"
-#~ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-#~ msgstr "Bạn có mu�n b� sung \"%s\", là m�t t�p phim, không?"
+#~ msgid "Save project as a XSPF playlist"
+#~ msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc XSPF"
-#~ msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-#~ msgstr "Bạn có muá»?n tạo ra má»?t Ä?Ä©a nhạc dùng rãnh DTS không?"
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "Lưu dự án dạng danh mục nhạc IRIVER"
+
+#~ msgid "Copy _Disc..."
+#~ msgstr "Ché_p Ä?Ä©a..."
#~ msgid ""
-#~ "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-#~ "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can "
-#~ "only be played by specific digital players.\n"
-#~ "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+#~ "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hardisk or on "
+#~ "another CD/DVD"
#~ msgstr ""
-#~ "Má»?t sá»? bà i hát Ä?ã chá»?n có thá»? ghi theo dạng rãnh DTS.\n"
-#~ "Loại CD nhạc nà y có chất lượng âm thanh cao hÆ¡n nhÆ°ng Ä?òi há»?i phải dùng "
-#~ "các loại máy chÆ¡i kỹ thuáºt sá»? Ä?ặc biá»?t.\n"
-#~ "Chú ý: Nếu bạn Ä?á»?ng ý, quá trình chuẩn hoá sẽ không áp dụng cho những "
-#~ "rãnh Ä?ó."
+#~ "Tạo má»?t bản sao 1:1 của má»?t Ä?Ä©a CD âm thanh hay Ä?Ä©a CD/DVD dữ liá»?u trên "
+#~ "Ä?Ä©a cứng hay trên má»?t Ä?Ä©a CD/DVD khác"
-#~ msgid "Create _Regular Tracks"
-#~ msgstr "Tạo _Rãnh Thư�ng"
+#~ msgid "_Burn Image..."
+#~ msgstr "Chép _ra ảnh..."
-#~ msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-#~ msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? ghi tất cả các bà i theo dạng rãnh thÆ°á»?ng"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Má»?..."
-#~ msgid "Create _DTS Tracks"
-#~ msgstr "Tạo ra Rãnh _DTS"
+#~ msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
+#~ msgstr "Brasero â?? dá»± án Ä?Ä©a âm thanh má»?i"
-#~ msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-#~ msgstr "Nhấn và o Ä?ây Ä?á»? ghi tất cả các bà i hát thÃch hợp theo dạng rãnh DTS"
+#~ msgid "Brasero - New Data Disc Project"
+#~ msgstr "Brasero â?? dá»± án Ä?Ä©a dữ liá»?u má»?i"
-#~ msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-#~ msgstr "Báºt chức nÄ?ng xoá nhanh, thay mà xoá cháºm và kỹ lưỡng hÆ¡n"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i không xác Ä?á»?nh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-#~ "can be read and displayed by some audio CD players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thông tin nà y sẽ ghi ra Ä?Ä©a dùng kỹ thuáºt CD-Text. Má»?t sá»? máy chÆ¡i CD "
-#~ "nhạc có khả nÄ?ng hiá»?n thi các thông tin Ä?ó."
+#~ msgid "Brasero - New Video Disc Project"
+#~ msgstr "Brasero â?? dá»± án Ä?Ä©a phim má»?i"
-#~ msgid "R_enameâ?¦"
-#~ msgstr "Ä?á»?_i tên..."
+#~ msgid "Brasero - New Image File"
+#~ msgstr "Brasero â?? táºp tin ảnh má»?i"
-#~ msgid ""
-#~ "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
-#~ "its contents can be burned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn Ä?ã chá»?n má»?t tá»?p duy nhất (\"%s\"). Ä?ó là má»?t tá»?p ảnh Ä?Ä©a và có thá»? "
-#~ "ghi n�i dung của nó"
+#~ msgid "Brasero - Disc Copy"
+#~ msgstr "Brasero â?? sao chép Ä?Ä©a"
-#~ msgid "Burn as _Data"
-#~ msgstr "Ghi nhÆ° _Sá»? liá»?u"
+#~ msgid "Create a video DVD or a SVCD"
+#~ msgstr "Tạo má»?t Ä?Ä©a DVD phim hay má»?t Ä?Ä©a SVCD"
-#~ msgid "Burn as _Image"
-#~ msgstr "Ghi nhÆ° _Tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
+#~ msgstr "Nạp dá»± án cuá»?i cùng mà chÆ°a Ä?ược chép ra hay lÆ°u"
-#~ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-#~ msgstr "Bạn có mu�n thay thế \"%s\" không?"
+#~ msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
+#~ msgstr "Hình nhÆ° Ä?Ä©a không chứa táºp tin bá»? há»?ng nà o"
-#~ msgid "Always K_eep"
-#~ msgstr "Luôn _Giữ"
+#~ msgid "Downloading md5 file"
+#~ msgstr "Ä?ang tải vá»? táºp tin md5"
-#~ msgid "_Keep"
-#~ msgstr "_Giữ lại"
+#~ msgid "No md5 file was given."
+#~ msgstr "ChÆ°a Ä?Æ°a ra táºp tin md5"
-#~ msgid "Al_ways Replace"
-#~ msgstr "Luôn Th_ay thế"
+#~ msgid "Use a _md5 file to check the disc"
+#~ msgstr "Dùng táºp tin _md5 Ä?á»? kiá»?m tra Ä?Ä©a"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
-#~ "version of the ISO9660 standard to support it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có tháºt sá»± muá»?n bá»? sung \"%s\" và o sá»± lá»±a chá»?n và dùng chuẩn ISO9660 "
-#~ "phiên bản 3 Ä?á»? há»? trợ không?"
+#~ msgid "Open a md5 file"
+#~ msgstr "Má»? táºp tin md5"
-#~ msgid "Ne_ver Add Such File"
-#~ msgstr "Không _Bao gi� B� sung Loại T�p nà y"
+#~ msgid "Writing CD-TEXT information"
+#~ msgstr "Ä?ang ghi thông tin CD-TEXT"
-#~ msgid "Al_ways Add Such File"
-#~ msgstr "Luôn B� sung L�_ai T�p nà y"
+#~ msgid "Finalising"
+#~ msgstr "Ä?ang kết thúc"
-#~ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-#~ msgstr "Bạn có muá»?n nháºp phiên là m viá»?c từ \"%s\" không?"
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+#~ msgstr "á»? hay Ä?Ä©a không chép ra"
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "T�p âm thanh"
+#~ msgid "Ongoing checksuming operation"
+#~ msgstr "Thao tác tÃnh tá»?ng kiá»?m Ä?ang chạy"
-#~ msgid "Movies"
-#~ msgstr "Phim"
+#~ msgid "There is no track to be burnt"
+#~ msgstr "Không có rãnh cần chép ra"
-#~ msgid "Set a horizontal layout"
-#~ msgstr "Thiết láºp sÆ¡ Ä?á»? bá»? trà nằm ngang"
+#~ msgid "An internal error occured"
+#~ msgstr "Gặp l�i n�i b�"
-#~ msgid "Save _Asâ?¦"
-#~ msgstr "Lưu _dạng�"
+#~ msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
+#~ msgstr "Không Ä?ủ chá»? trá»?ng trên Ä?Ä©a (%lli trá»?ng cho %lli)"
-#~ msgid "_Burnâ?¦"
-#~ msgstr "_Ghi..."
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "« %s » Ä?ã có"
-#~ msgid ""
-#~ "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to "
-#~ "this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?á»? bá»? sung tá»?p cho dá»± án nà y hãy nhấn và o nút \"Bá»? sung\" hoặc kéo thả "
-#~ "những t�p và o vùng nà y."
+#~ msgid "An internal error occured (%s)"
+#~ msgstr "Gặp l�i n�i b� (%s)"
#~ msgid ""
-#~ "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-#~ "\"Delete\" key"
+#~ "\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
+#~ "instead"
#~ msgstr ""
-#~ "Ä?á»? loại bá»? tá»?p, hãy chá»?n chúng trÆ°á»?c khi nhấn và o nút \"Loại bá»?\" hoặc "
-#~ "nhấn và o phÃm \"Delete\""
+#~ "« %s » là m�t liên kết tượng trưng ch� t�i m�t chương trình khác. Hãy dùng "
+#~ "chÆ°Æ¡ng trình Ä?Ãch Ä?á»? thay thế"
-#~ msgid "Estimated project size: %s"
-#~ msgstr "Ưá»?c lượng kÃch thÆ°á»?c dá»± án: %s"
+#~ msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
+#~ msgstr "Ä?á»?a chá»? URI của má»?t táºp tin ảnh cần chép ra (tá»± Ä?á»?ng phát hiá»?n)"
-#~ msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-#~ msgstr "Dá»± án quá lá»?n Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a, ngay cả vá»?i chức nÄ?ng ghi quá tải."
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN Ä?ẾN DANH MỤC NHẠC"
#~ msgid ""
-#~ "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-#~ "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn "
-#~ "option.\n"
-#~ "Note: This option might cause failure."
+#~ "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
+#~ "This option is mainly useful for integration use with other applications."
#~ msgstr ""
-#~ "Dá»± án là quá lá»?n Ä?á»? ghi ra Ä?Ä©a, cho nên bạn phải bá»? ra má»?t sá»? tá»?p.\n"
-#~ "Bạn có thá»? dùng chức nÄ?ng nà y nếu nhÆ° bạn Ä?ang dùng các Ä?Ä©a CD-R(W) có "
-#~ "dung lượng khai báo 90 hoặc 100 phút mà không Ä?ược nháºn dạng Ä?úng nhÆ° "
-#~ "thế.\n"
-#~ "Chú ý: Dùng chức nÄ?ng nà y có thá»? gây thất bại."
+#~ "Chép ra dá»± án chá»? Ä?á»?nh và Gá» Bá»? nó.\n"
+#~ "Tuỳ chá»?n nà y thÆ°á»?ng có Ãch Ä?á»? hợp nhất vá»?i ứng dụng khác."
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn chá»?n khá»?i Ä?á»?ng má»?t dá»± án má»?i, tất cả những thay Ä?á»?i sẽ bá»? mất."
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Hiá»?n thá»? câu gỡ lá»?i trên Ä?ầu ra tiêu chuẩn"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-#~ msgstr "Bạn muá»?n bá»? các tá»?p Ä?ã chá»?n hay bá»? sung chúng nó và o dá»± án má»?i?"
+#~ msgid "[URI] [URI] ..."
+#~ msgstr "[URI] [URI] ..."
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-#~ "discarded."
+#~ msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn chá»?n tạo ra má»?t dá»± án má»?i rá»?ng, những tá»?p Ä?ã chá»?n sẽ bá»? loại bá»?."
+#~ "Hãy thá» câu lá»?nh trợ giúp « %s --help » Ä?á»? xem các tùy chá»?n sẵn sà ng\n"
-#~ msgid "_Discard File Selection"
-#~ msgstr "_Loại bá»? các Tá»?p Ä?ã Chá»?n"
+#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+#~ msgstr "Phiên bản cdrdao trên máy nà y có vẻ là không Ä?ược libbrasero há»? trợ"
-#~ msgid "_Keep File Selection"
-#~ msgstr "_Giữ các Tá»?p Ä?ã Chá»?n"
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "Dùng cdrdao Ä?á»? sao chép và chép ra Ä?Ä©a CD"
-#~ msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-#~ msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a Sá»? liá»?u)"
+#~ msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+#~ msgstr "Báºt cá»? « --driver generic-mmc-raw » (xem sá»? tay cdrdao)"
-#~ msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
-#~ msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a Nhạc)"
+#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
+#~ msgstr "Toc2cue chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin .toc sang táºp tin .cue"
-#~ msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
-#~ msgstr "Brasero â?? %s (Ä?Ä©a Phim)"
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr "Dùng genisoimage Ä?á»? tạo ảnh từ má»?t vùng chá»?n táºp tin"
-#~ msgid "Save project as a Brasero audio project"
-#~ msgstr "Lưu lại dự án như m�t dự án nhạc Brasero"
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Dùng readom Ä?á»? tạo ảnh Ä?Ä©a"
-#~ msgid "Save project as an XSPF playlist"
-#~ msgstr "Lưu lại dự án như m�t danh sách ch�i XSPF"
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "Gặp lá»?i khi ghi và o Ä?Ä©a"
-#~ msgid "Save project as an iriver playlist"
-#~ msgstr "Lưu lại dự án như m�t danh sách chơi iriver"
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Dùng wodim Ä?á»? chép ra Ä?Ä©a CD/DVD"
-#~ msgid "Copy _Discâ?¦"
-#~ msgstr "_Chép Ä?Ä©a..."
+#~ msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+#~ msgstr "Báºt cá»? « -immed » (xem sá»? tay wodim)"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-#~ "another CD/DVD"
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Dùng cdrecord Ä?á»? chép ra Ä?Ä©a CD/DVD"
+
+#~ msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+#~ msgstr "Báºt cá»? « -immed » (xem sá»? ta cdrecord)"
+
+#~ msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
#~ msgstr ""
-#~ "Sao chép nguyên bản má»?t Ä?Ä©a CD nhạc hoặc Ä?Ä©a CD/DVD sá»? liá»?u trên á»? cứng "
-#~ "hoặc trên má»?t Ä?Ä©a CD/DVD khác"
+#~ "Tá»· lá»? tá»?i thiá»?u Ä?iá»?n vùng Ä?á»?m á»? Ä?Ä©a (theo %%) (xem sá»? tay cdrecord):"
-#~ msgid "_Burn Imageâ?¦"
-#~ msgstr "_Ghi ảnh Ä?Ä©a..."
+#~ msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
+#~ msgstr "Dùng mkisofs Ä?á»? tạo ảnh từ má»?t vùng chá»?n táºp tin"
-#~ msgid "_Openâ?¦"
-#~ msgstr "_Má»?â?¦"
+#~ msgid "Use readcd to create disc images"
+#~ msgstr "Dùng readcd Ä?á»? tạo ảnh Ä?Ä©a"
-#~ msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-#~ msgstr "Brasero â?? Dá»± án Ä?Ä©a Nhạc Má»?i"
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr "Ä?Ä©a DVD máºt mã: hãy cà i Ä?ặt thÆ° viá»?n libdvdcss phiên bản 1.2.x"
-#~ msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-#~ msgstr "Brasero â?? Dá»± án Ä?Ä©a Sá»? liá»?u Má»?i"
+#~ msgid ""
+#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Libdvdcss phiên bản %s không Ä?ược há»? trợ.\n"
+#~ "Hãy cà i Ä?ặt libdvdcss phiên bản 1.2.x"
-#~ msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-#~ msgstr "Brasero â?? Dá»± án Ä?Ä©a Phim Má»?i"
+#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr " Không thá»? nạp Ä?úng thÆ° viá»?n libdvdcss"
-#~ msgid "Brasero â?? New Image File"
-#~ msgstr "Brasero â?? Tá»?p Ảnh Ä?Ä©a Má»?i"
+#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
+#~ msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c Ä?Ä©a DVD phim (%s)"
-#~ msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-#~ msgstr "Brasero â?? Chép Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdcss cho phép Ä?á»?c Ä?Ä©a DVD máºt mã bằng css"
-#~ msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-#~ msgstr "Tạo ra má»?t Ä?Ä©a phim DVD hoặc má»?t Ä?Ä©a SVCD"
+#~ msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Dvd+rw-format thì xoá và Ä?á»?nh dạng Ä?Ä©a DVD+/-R(W)"
-#~ msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-#~ msgstr "Nạp dá»± án cuá»?i cùng mà chÆ°a Ä?ược ghi và chÆ°a lÆ°u lại"
+#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs chép ra Ä?Ä©a DVD"
-#~ msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-#~ msgstr "Các tá»?p trên Ä?Ä©a có vẻ toà n vẹn"
+#~ msgid "Libburn track could not be created"
+#~ msgstr "Không th� tạo rãh Libbum"
-#~ msgid "Downloading MD5 file"
-#~ msgstr "Tải t�p MD5"
+#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn chép ra Ä?Ä©a CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgid "No MD5 file was given."
-#~ msgstr "Không có t�p MD5"
+#~ msgid "Libburn library could not be initialized"
+#~ msgstr "Không th� sơ kh�i thư vi�n Libburn"
-#~ msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-#~ msgstr "Dùng má»?t tá»?p _MD5 Ä?á»? kiá»?m tra sá»± toà n vẹn của Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Libisofs could not be initialized."
+#~ msgstr "Không th� sơ kh�i thư vi�n Libisofs"
-#~ msgid "Open an MD5 file"
-#~ msgstr "Má»? tá»?p MD5"
+#~ msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+#~ msgstr "ThÆ° viá»?n Libisofs Ä?ã thông báo má»?t lá»?i trong khi tạo thÆ° mục « %s »"
-#~ msgid "Estimated size: %s"
-#~ msgstr "Dung lượng Æ°á»?c tÃnh: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÆ° viá»?n Libisofs Ä?ã thông báo má»?t lá»?i trong khi thêm ná»?i dung và o thÆ° "
+#~ "mục « %s » (%x)"
-#~ msgid "Size Estimation"
-#~ msgstr "Ưá»?c tÃnh kÃch thÆ°á»?c"
+#~ msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÆ° viá»?n Libisofs Ä?ã thông báo má»?t lá»?i trong khi thêm táºp tin á»? Ä?Æ°á»?ng dẫn "
+#~ "« %s »"
-#~ msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-#~ msgstr "Vui lòng chá»? Ä?ến khi Æ°á»?c tÃnh kÃch thÆ°á»?c Ä?ã hoà n thà nh xong."
+#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs tạo ảnh Ä?Ä©a từ táºp tin"
-#~ msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-#~ msgstr "Cần phân tÃch tất cả các tá»?p Ä?á»? hoà n thà nh thao tác nà y."
+#~ msgid "Allows to burn files not stored locally"
+#~ msgstr "Cho phép chép ra táºp tin không phải cất giữ cục bá»?"
-#~ msgid "[URI] [URI] â?¦"
-#~ msgstr "[URI] [URI] â?¦"
+#~ msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chức nÄ?ng chuẩn hoá thì cho phép Ä?ặt cấp âm thá»?ng nhất giữa các rãnh khác "
+#~ "nhau"
-#~ msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-#~ msgstr "Vui lòng gõ \"%s --help\" Ä?á»? xem tất cả các tuỳ chá»?n\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chức nÄ?ng chuyá»?n Ä?á»?i bảng mã thì chuyá»?n Ä?á»?i táºp tin bà i hát sang má»?t Ä?á»?nh "
+#~ "dạng thÃch hợp vá»?i chép ra và o Ä?Ä©a CD"
-#~ msgid "Generates .cue files from audio"
-#~ msgstr "Tạo ra t�p .cue từ nhạc"
+#~ msgid "An error occured while detecting silences."
+#~ msgstr "Gặp l�i khi phát hi�n khoảng im."
-#~ msgid "cdrdao burning suite"
-#~ msgstr "trình ghi Ä?Ä©a cdrdao"
+#~ msgid "Cdrkit burning suite"
+#~ msgstr "B� công cụ chép ra Cdrkit"
-#~ msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-#~ msgstr "Chép, ghi và xoá trắng CD"
+#~ msgid "Libburnia burning suite"
+#~ msgstr "B� công cụ chép ra Libburnia"
-#~ msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Báºt tuỳ chá»?n \"--driver generic-mmc-raw\" (xem thêm tà i liá»?u cdrdao)"
+#~ msgid "Growisofs burning suite"
+#~ msgstr "B� công cụ chép ra Growisofs"
-#~ msgid "Creates disc images from a file selection"
-#~ msgstr "Tạo ra tá»?p ảnh Ä?Ä©a từ má»?t sá»? tá»?p Ä?ã chá»?n"
+#~ msgid "Cdrdao burning suite"
+#~ msgstr "B� công cụ chép ra Cdrdao"
-#~ msgid ""
-#~ "The location you chose to store the image on does not have enough free "
-#~ "space for the disc image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä?á»?a Ä?iá»?m mà bạn Ä?ã chá»?n Ä?á»? lÆ°u lại tá»?p ảnh Ä?Ä©a không có Ä?ủ không gian "
-#~ "trá»?ng."
+#~ msgid "Cdrtools burning suite"
+#~ msgstr "B� công cụ chép ra Cdrtools"
-#~ msgid "Copies any disc to a disc image"
-#~ msgstr "Chép Ä?Ä©a bất kỳ sang tá»?p ảnh Ä?Ä©a"
+#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
+#~ msgstr "Không thá»? lấy kÃch cỡ (%s)"
-#~ msgid "An error occurred while writing to disc"
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi Ä?ang ghi ra Ä?Ä©a"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 mục"
-#~ msgid "Writing track %s"
-#~ msgstr "Ä?ang ghi rãnh %s"
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Hiá»?n lá»?i"
-#~ msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Ghi, xoá trắng và Ä?inh dạng CD và DVD"
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Ä?óng cá»a sá»? thông báo nà y"
-#~ msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-#~ msgstr "Báºt chức nÄ?ng tuỳ chá»?n \"-immed\" (xem tà i liá»?u wodim)"
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "Ä?á»? thêm táºp tin và o dá»± án nà y, bạn có thá»?:"
-#~ msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-#~ msgstr "Ghi, xoá trắng và Ä?inh dạng CD, DVD và BD"
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "bấm nút « Thêm » Ä?á»? hiá»?n thá»? má»?t há»?p thoại lá»±a chá»?n"
-#~ msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-#~ msgstr "Báºt tuỳ chá»?nh \"-immed\" (xem tà i liá»?u cdrecord)"
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr "chá»?n táºp tin trong ô cá»a sá»? lá»±a chá»?n, sau Ä?ó bấm nút « Them »"
-#~ msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
#~ msgstr ""
-#~ "Mức Ä?á»? cho Ä?ầy bá»? nhá»? Ä?á»?m tá»?i thiá»?u của á»? Ä?Ä©a (bằng %%) (xem tà i liá»?u "
-#~ "cdrecord)"
+#~ "kéo táºp tin và o vùng nà y từ ô cá»a sá»? lá»±a chá»?n hay trình quản lý táºp tin"
-#~ msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-#~ msgstr "Xoá trắng và Ä?inh dạng Ä?Ä©a DVD và BD ghi lại Ä?ược"
+#~ msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "nhấn Ä?ôi và o táºp tin trong ô cá»a sá»? lá»±a chá»?n"
-#~ msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-#~ msgstr "Ghi và xoá trắng Ä?Ä©a DVD và BD"
-
-#~ msgid "libburn track could not be created"
-#~ msgstr "Không tạo Ä?ược rãnh libburn"
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "sao chép táºp tin (v.d. từ trình quản lý táºp tin) và dán và o vùng nà y"
-#~ msgid "libburn library could not be initialized"
-#~ msgstr "ThÆ° viá»?n phần má»?m libburn không khá»?i Ä?á»?ng Ä?ược"
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "Ä?á»? gỡ bá»? táºp tin khá»?i dá»± án nà y, bạn có thá»?:"
-#~ msgid "libisofs could not be initialized."
-#~ msgstr "libisofs không khá»?i Ä?á»?ng Ä?ược."
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr "bấm nút « Bá»? » Ä?á»? gỡ bá»? khá»?i vùng nà y các mục Ä?ã chá»?n"
-#~ msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-#~ msgstr "libisofs thông báo l�i trong khi tạo ra thư mục \"%s\""
+#~ msgid "drag and release items out from this area"
+#~ msgstr "kéo mục ra vùng nà y, sau Ä?ó thả và o má»?t vùng khác"
-#~ msgid ""
-#~ "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
#~ msgstr ""
-#~ "libisofs thông báo l�i trong khi b� sung n�i dung cho thư mục \"%s\" (%x)"
+#~ "chá»?n mục trong vùng nà y, sau Ä?ó chá»?n mục « Bá»? » trong trình Ä?Æ¡n ngữ cảnh"
-#~ msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-#~ msgstr "libisofs thông báo lá»?i trong khi bá»? sung tá»?p tại Ä?Æ°á»?ng dẫn \"%s\""
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "chá»?n mục trong vùng nà y, sau Ä?ó bấm phÃm « Delete »"
-#~ msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-#~ msgstr "Cho phép ghi những tá»?p không lÆ°u trên máy tÃnh"
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "Tù_y ch�n..."
-#~ msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-#~ msgstr "á»?n Ä?á»?nh mức Ä?á»? âm thanh giữa các rãnh bà i nhạc"
+#~ msgid "Re_place symlinks"
+#~ msgstr "Tha_y thế liên kết m�m"
-#~ msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chuyá»?n bất kỳ tá»?p bà i hát sang má»?t Ä?á»?nh dạng thÃch hợp cho Ä?Ä©a CD nhạc"
+#~ msgid "Filter _broken symlinks"
+#~ msgstr "L�c liên kết m�m b� n_gắt"
-#~ msgid "An error occurred while detecting silences."
-#~ msgstr "Ä?ã gặp lá»?i khi thá» phát hiá»?n các Ä?oạn im lặng."
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Không thá»? tạo má»?t táºp tin (%s)"
-#~ msgid "cdrkit burning suite"
-#~ msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a cdrkit"
+#~ msgid "Allows to check file integrities on a disc"
+#~ msgstr "Cho phép kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn vá»? má»?i táºp tin trên má»?t Ä?Ä©a"
-#~ msgid "libburnia burning suite"
-#~ msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a libburnia"
+#~ msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép kiá»?m tra tÃnh nguyên vẹn của dữ liá»?u trên Ä?Ä©a má»?t khi chép ra"
-#~ msgid "growisofs burning suite"
-#~ msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a growisofs"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "của"
-#~ msgid "cdrtools burning suite"
-#~ msgstr "bá»? ghi Ä?Ä©a cdrtools"
+#~ msgid "<keep current values>"
+#~ msgstr "<giữ giá tr� hi�n th�i>"
-#~ msgid "_Optionsâ?¦"
-#~ msgstr "_Tuỳ ch�n..."
+#~ msgid "at the begining"
+#~ msgstr "và o á»? Ä?âu"
-#~ msgid "Re_place symbolic links"
-#~ msgstr "Th_ay thế liên kết m�m"
+#~ msgid "Delete every occurence of"
+#~ msgstr "Xoá m�i lần gặp"
-#~ msgid "Filter _broken symbolic links"
-#~ msgstr "Sà ng l�c liên kết m�m b� _vỡ"
+#~ msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
+#~ msgstr "Chá»?nh sá»a thông tin vá»? phim (Ä?ầu, cuá»?i, tác giả v.v.)"
-#~ msgid "Checks file integrities on a disc"
-#~ msgstr "Kiá»?m tra sá»± toà n vẹn của các tá»?p trên má»?t Ä?Ä©a"
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Không thá»? thêm thÆ° mục và o Ä?Ä©a phim (chá»? thêm táºp tin)."
-#~ msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-#~ msgstr "Kiá»?m tra sá»± toà n vẹn của má»?t Ä?Ä©a sau khi Ä?ã ghi xong"
+#~ msgid "Please only add files with video contents"
+#~ msgstr "Chá»? nên thêm táºp tin có ná»?i dung phim"
-#~ msgid "Insert number sequence at beginning"
-#~ msgstr "Chèn sá»? chuá»?i tại Ä?iá»?m Ä?ầu"
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Dùng dvdauthor Ä?á»? tạo Ä?Ä©a DVD phim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vob cho phép chuyá»?n Ä?á»?i bảng mã của bất cứ táºp tin phim nà o sang má»?t Ä?á»?nh "
+#~ "dạng thÃch hợp vá»?i Ä?Ä©a DVD kiá»?u phim"
-#~ msgid "at the beginning"
-#~ msgstr "tại Ä?iá»?m Ä?ầu"
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Dùng vcdimager Ä?á»? tạo Ä?Ä©a SVCD"
-#~ msgid "Delete every occurrence of"
-#~ msgstr "Xoá m�i xuất hi�n của"
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Sao chép CD/DVD"
-#~ msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-#~ msgstr "Sá»a thông tin của phim (Ä?ầu, cuá»?i, tác giả, v.v.)"
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Bá»? sao chép Ä?Ä©a"
-#~ msgid "Please only add files with video content"
-#~ msgstr "Vui lòng ch� b� sung t�p là phim"
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s, %d%% Ä?ã xong, còn %s"
-#~ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-#~ msgstr "Tạo ra các ảnh Ä?Ä©a thÃch hợp cho Ä?Ä©a SVCD"
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %d%% Ä?ã xong"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]