[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 8a839bceba50a6af8f2101cb28c49fb70f7b2179
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Fri Dec 31 18:20:15 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/glossary.po |  410 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/glossary.po b/po/es/glossary.po
index 2167588..c5ffb99 100644
--- a/po/es/glossary.po
+++ b/po/es/glossary.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-07 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -28,6 +29,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; "
 "md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/antialias.png'; "
+"md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -36,6 +39,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; "
 "md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; "
+"md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -44,6 +49,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
 "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -51,6 +58,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -59,6 +67,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; "
 "md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; "
+"md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -67,6 +77,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; "
 "md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; "
+"md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -75,6 +87,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
 "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -83,6 +97,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
 "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -91,6 +107,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
 "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -99,6 +117,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; "
 "md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; "
+"md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:5(title) src/glossary/glossary.xml:8(primary)
 msgid "Glossary"
@@ -213,8 +233,8 @@ msgid ""
 "endpoints of the curve and the inner two control points (handles) determine "
 "the direction of the curve at the endpoints."
 msgstr ""
-"Un «spline» es una curva que se define matemaÌ?ticamente y tiene un conjunto de "
-"puntos de control. Una curva de BeÌ?zier es una curva de orden cuÌ?bico que "
+"Un «spline» es una curva que se define matemaÌ?ticamente y tiene un conjunto "
+"de puntos de control. Una curva de BeÌ?zier es una curva de orden cuÌ?bico que "
 "tiene cuatro puntos de control, en los que el punto inicial y el final "
 "(nodos o anclas) son los extremos de la curva, y los otros dos son los "
 "puntos de control (anclas), que determinan la direccioÌ?n de la curva en los "
@@ -496,7 +516,7 @@ msgstr "Valor"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:309(secondary)
 msgid "Subtractive color synthesis"
-msgstr ""
+msgstr "SiÌ?ntesis de color sustractivo"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:312(para)
 msgid ""
@@ -505,10 +525,10 @@ msgid ""
 "model, and that fact is important when an image is printed. It is "
 "complementary to the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> color model."
 msgstr ""
-"CMYK es un <link linkend=\"glossary-colormodel\">modelo de color</link> que "
-"tiene como componentes al cian, al magenta, al amarillo, y al negro. Es un "
-"modelo de color sustractivo, y de heho es importante cuando se imprime una "
-"imagen. Es complementario al modelo <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"CMYK es un <link linkend=\"glossary-colormodel\">modo de color</link> que "
+"tiene como componentes el cian, el magenta, el  amarillo, y el negro. Es un "
+"modelo de color sustractivo, y de hecho es importante cuando se imprime una "
+"imagen. Es complementario del modelo <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
 "link>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:319(para)
@@ -517,10 +537,10 @@ msgid ""
 "corresponds to an unprinted color, and 100% corresponds to a completely "
 "printed area of color. Colors are formed by mixing the three basic colors."
 msgstr ""
-"En este modelo los valores de cada uno de sus colores primarios varían entre "
-"0% y 100%. Si es 0% el color no se imprime, y si es 100% se imprime todo el "
-"área de este color. Los colores se forman mezclando los tres colores "
-"primarios."
+"Los valores de los colores individuales variÌ?an entre el 0% y el 100%, donde "
+"el 0% se corresponde con un color no impreso, y el 100% se corresponde con "
+"un aÌ?rea completamente impresa de colores. Los colores se forman con la "
+"mezcla de los tres colores baÌ?sicos."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:325(para)
 msgid ""
@@ -559,18 +579,16 @@ msgid ""
 "<emphasis>subtractive</emphasis>. If you add Yellow, you decrease Blue, and "
 "if you add Magenta, you decrease Green."
 msgstr ""
-"Este es el modelo utilizado en la impresión. Sus los colores son los mismos "
-"que contienen los cartuchos de una impresora. Es el modelo empleado en la "
-"pintura, y el de todos los objetos que nos rodean, en los que la luz no es "
-"emitida sino reflejada. Los objetos absorben parte de la onda de luz y "
-"nosotros vemos sólo la parte reflejada. Note que nuestros ojos con sus conos "
-"ven esta luz reflejada en el modo RGB. Un objeto es rojo porque el verde y "
-"el azul fueron absorbidos. Ahora, la combinación de verde y azul es cian. "
-"Así que cuando un objeto se ve rojo, es porque el cian fue absorbido. A la "
-"inversa, si se ve cian, es porque su color complementario, rojo, fue "
-"absorbido. Este sistema es <emphasis>sustractivo</emphasis>. Si se agrega "
-"amarillo, se decrementa el azul, y si se agrega magenta, se decrementa el "
-"verde."
+"Este meÌ?todo se usa para imprimir. Son los colores en los cartuchos de tinta "
+"de la impresoras. Es el método usado en la pintura y en todos los objetos "
+"que nos rodean, en donde se refleja y no se emite la luz. Los objetos "
+"absorben parte de las ondas de luz y vemos soÌ?lo la parte reflejada. Los "
+"conos de nuestros ojos ven esta luz reflejada en el modo RGB. Un objeto "
+"aparece como rojo porque el verde y el azul se han absorbido. La combinacioÌ?n "
+"de verde y azul es cian, el cian se absorbe al anÌ?adir rojo. Y a la inversa, "
+"si se anÌ?ade cian, su color complementario, rojo, se absorbe. Este sistema es "
+"<emphasis>sustractivo</emphasis>. Si se anÌ?ade amarillo, se disminuye el "
+"azul, y se anÌ?ade magenta, se disminuye el verde."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:358(para)
 msgid ""
@@ -582,13 +600,13 @@ msgid ""
 "doesn't have to mix the other three colors to create an imperfect Black, it "
 "just has to add Black."
 msgstr ""
-"Por lógica, si se mezclan cian, magenta y amarillo, al mismo tiempo, se está "
-"sustrayendo rojo, verde y azul, y por esto el ojo no vería luz alguna, y en "
-"consecuencia se forma negro. La cuestión es un poco más compleja. En "
-"realidad se obtendrá un marrón oscuro. Es por esto que el modelo también "
-"tiene al negro, y por lo cual su impresora tiene un cartucho de negro. "
-"También es más económico: la impresora no tiene que gastar en la mezcla de "
-"los otros tres colores para crear un negro imperfecto, sólo tiene que "
+"Por loÌ?gica, si se mezclan cian, magenta y amarillo, al mismo tiempo, se estaÌ? "
+"sustrayendo rojo, verde y azul, y por esto el ojo no veriÌ?a luz alguna, y en "
+"consecuencia se forma negro. La cuestioÌ?n es un poco maÌ?s compleja. En "
+"realidad se obtendraÌ? un marroÌ?n oscuro. Es por esto que el modelo tambieÌ?n "
+"tiene un valor negro, y por lo que su impresora tiene un cartucho de negro. "
+"TambieÌ?n es maÌ?s econoÌ?mico: la impresora no tiene que gastar en la mezcla de "
+"los otros tres colores para crear un negro imperfecto, soÌ?lo tiene que "
 "agregar negro."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:372(phrase)
@@ -598,7 +616,7 @@ msgstr "Profundidad de Color"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:378(primary)
 msgid "bpp"
-msgstr ""
+msgstr "bpp"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:381(para)
 msgid ""
@@ -610,11 +628,17 @@ msgid ""
 "*&nbsp;256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;=&nbsp;16,777,216 possible colors (8 bits "
 "allow 256 colors)."
 msgstr ""
+"La profundidad de color es, simplemente, el nuÌ?mero de bits usados para "
+"representar un color (bit por piÌ?xel : bpp). Hay tres canales por cada piÌ?xel "
+"(para rojo, verde y azul). AsiÌ?, la profundidad de color de El <acronym>GIMP</"
+"acronym> es 8&nbsp;*&nbsp;3&nbsp;=&nbsp;24, que permite 256&nbsp;"
+"*&nbsp;256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;=&nbsp;16.777.216 colores posibles (8 bits "
+"permiten 256 colores)."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:396(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:399(primary)
 msgid "Color model"
-msgstr "Color, modos de"
+msgstr "Modelo de color"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:402(para)
 msgid ""
@@ -638,37 +662,39 @@ msgid ""
 "with three components (with a few exceptions). There are about 30 to 40 "
 "color space systems in use. Some important examples are:"
 msgstr ""
-"Un espacio de color es un conjunto de colores que puede mostrar o reconocer "
-"un dispositivo de entrada o salida (como un escáner, un monitor, o una "
-"impresora). Los colores de un espacio de color se especifican como valores "
-"de un sistema de espacio de colores, que es un sistema de coordenadas en "
-"donde cada color se describe por sus coordenadas sobre los distintos ejes. "
-"Debido a la estructura del ojo humano, hay tres ejes en los sistemas que "
-"pretenden mostrar color. Hay unos 30 o 40 sistemas de espacios de color en "
-"uso. Los más importantes son:"
+"Un espacio de color es un conjunto de colores que se puede mostrar o "
+"reconocer mediante un dispositivo de entrada o salida (como un escaÌ?ner, un "
+"monitor, o una impresora). Los colores de un espacio de color se especifican "
+"como valores de un sistema de espacio de color, que es un sistema de "
+"coordenadas en dónde cada color se describe por sus coordenadas sobre varios "
+"ejes. Debido a la estructura del ojo humano hay tres ejes en los espacios de "
+"color destinados a los observadores humanos. La aplicacioÌ?n praÌ?ctica es que "
+"los colores se especifican con tres componentes (con unas pocas "
+"excepciones). Hay unos 30 o 40 sistemas de espacios de color en uso. Algunos "
+"ejemplos importantes son:"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:423(link) src/glossary/glossary.xml:1663(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1666(primary)
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:428(link) src/glossary/glossary.xml:891(phrase)
 msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:433(link)
 msgid "CMY(K)"
-msgstr ""
+msgstr "CMY(K)"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:438(link) src/glossary/glossary.xml:2137(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:2140(primary)
 msgid "YUV"
-msgstr ""
+msgstr "YUV"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:443(link) src/glossary/glossary.xml:2083(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:2086(primary)
 msgid "YCbCr"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:452(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:455(primary)
@@ -684,18 +710,12 @@ msgid ""
 "colors are reproduced by a certain arrangement of pixels in the available "
 "colors. The human eye perceives this as a mixture of the individual colors."
 msgstr ""
-"El difuminado es una técnica empleada en los gráficos de computadora para "
-"crear la ilusión de que una imagen con pocos colores aparente tener muchos. "
-"El difuminado se puede lograr de varias formas, dependiendo del dispositivo "
-"de salida y del programa. Un método particularmente efectivo consiste en "
-"colocar píxeles de diferentes colores juntos para simular un nuevo color "
-"(como el puntillismo en la pintura). A cierta distancia el ojo humano mezcla "
-"estos colores. Este efecto puede observarse a menudo en las pantallas de "
-"televisión o en las hojas de un periódico. Un televisor a color utiliza sólo "
-"tres colores agrupados en celdas, los cuales pueden estar encendidos o "
-"apagados. Un periódico en general es impreso con tinta negra, pero con este "
-"método se logran varios tonos de gris, colocando puntos negros espaciados. "
-"Además hay otras técnicas para lograr mejores tipos de difuminado."
+"El difuminado es una teÌ?cnica empleada en los graÌ?ficos de ordenador para "
+"crear la ilusioÌ?n de maÌ?s colores cuando se muestra una imagen que tiene una "
+"<link linkend=\"glossary-colordepth\">profundidad de color</link> baja. En "
+"una imagen suavizada, los colores perdidos se reproducen con una disposicioÌ?n "
+"particular de los piÌ?xeles de los colores disponibles. El ojo humano percibe "
+"esto como una mezcla de los colores individuales."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:470(para)
 msgid ""
@@ -706,9 +726,12 @@ msgid ""
 "fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in "
 "the colormap."
 msgstr ""
-"Vea también la entrada <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-dithering"
-"\">difuminado Floyd-Steinberg </link>, que es utilizado en El <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"La herramienta <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Degradado</link> usa el "
+"difuminado. TambieÌ?n puede elegir usar el difuminado cuando se convierte una "
+"imagen al formato <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexado</"
+"link>. Si se estaÌ? trabajando en una imagen con colores indexados, algunas "
+"herramientas (como la herramienta de rellenar con patroÌ?n) tambieÌ?n pueden "
+"usar difuminado, si el color correcto no estaÌ? disponible en el mapa de color."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:478(para)
 msgid ""
@@ -717,6 +740,10 @@ msgid ""
 "Filter</link> (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise from "
 "your image."
 msgstr ""
+"El filtro <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Papel de perioÌ?dico</link> usa "
+"el difuminado. Se puede usar el <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">Filtro NL</"
+"link> (filtro no lineal) para quitar el ruido no deseado del difuminado de "
+"la imagen."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:484(para)
 msgid ""
@@ -725,6 +752,11 @@ msgid ""
 "doesn't, then the software in between <acronym>GIMP</acronym> and your "
 "system may also dither colors while displaying them."
 msgstr ""
+"TambieÌ?n hay que decir que aunque El <acronym>GIMP</acronym> en sí mismo usa "
+"colores de 24 bits, su sistema puede no ser capaz actualmente de mostrar "
+"tantos colores. Si no es asiÌ?, entonces los programas entre El <acronym>GIMP</"
+"acronym> y su sistema tambieÌ?n pueden suavizar los colores mientras los "
+"muestran."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:491(para)
 msgid ""
@@ -732,11 +764,14 @@ msgid ""
 "dithering\">Floyd-Steinberg dithering</link>, which is used in "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Consulte tambieÌ?n la entrada del glosario <link linkend=\"glossary-floyd-"
+"steinberg-dithering\">Difuminado Floyd-Steinberg</link>, que se usa en El "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:501(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:504(primary)
 msgid "EXIF"
-msgstr ""
+msgstr "EXIF"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:507(para)
 msgid ""
@@ -751,17 +786,17 @@ msgid ""
 "TIFF, Exif, TIFF/EP and DCF standards <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "wkpd-exif\"/>."
 msgstr ""
-"Exchangeable image file format (abreviatura oficial Exif, no EXIF) es una "
-"especificación para formatos de archivos de imagen usado por las cámaras "
-"digitales. Fue creado por la Japan Electronic Industry Development "
-"Association (JEIDA). La especificación usa los formatos de archivos "
-"existentes como JPEG, TIFF Rev. 6.0, y RIFF el formato de archivo de audio "
-"WAVE, a los que se agrega tags específicos de metadatos. No está soportado "
-"en JPEG 2000 o PNG. La versión 2.1 de la especificación fue publicada el 12 "
-"de junio de 1998 y la versión 2.2 en abril de 2002. La estructura de las "
-"etiquetas Exif se toma de la de los archivos TIFF. Hay un gran traslapo "
-"entre las etiquetas definidas en los estandares TIFF, Exif, TIFF/EP y DCF "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
+"Formato de archivo de imagen intercambiable (abreviatura oficial Exif, no "
+"EXIF) es una especificacioÌ?n para formatos de archivos de imagen usados por "
+"las caÌ?maras digitales. Fue creado por la Japan Electronic Industry "
+"Development Association (JEIDA). La especificacioÌ?n usa los formatos de "
+"archivos existentes como JPEG, TIFF Rev. 6.0, y los formatos de archivo RIFF "
+"WAVE, a los que se agregan etiquetas especiÌ?ficas de metadatos. No estaÌ? "
+"soportado en JPEG 2000 o PNG. La versioÌ?n 2.1 de la especificacioÌ?n fue "
+"publicada el 12 de junio de 1998 y la versioÌ?n 2.2 en abril de 2002. La "
+"estructura de las etiquetas Exif se toma de la de los archivos TIFF. Hay un "
+"gran solapamiento entre las etiquetas definidas en los estaÌ?ndares TIFF, "
+"Exif, TIFF/EP y DCF <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:525(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:528(primary)
@@ -769,13 +804,12 @@ msgid "Feathering"
 msgstr "Difuminado (suavizado de bordes)"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:531(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The process of Feathering makes a smooth transition between a region and the "
 "background by softly blending the edges of the region."
 msgstr ""
-"El difuminado de bordes es el proceso por el cual se realiza una transición "
-"suave entre una región y el fondo."
+"El proceso de difuminado de bordes realiza una transicioÌ?n suave entre una "
+"regioÌ?n y el fondo mediante una mezcla suave de los bordes de la regioÌ?n."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:542(para)
 msgid ""
@@ -802,9 +836,13 @@ msgid ""
 "complex data. All of the conventions for a particular <quote>kind</quote> of "
 "file constitute a file format."
 msgstr ""
-"La forma en que la imagen es escrita en el archivo. Debes seleccionar un "
-"formato que se adecúe a tu imagen. JPEG y PostScript son ejemplos de "
-"formatos de imagen."
+"Un formato de archivo o tipo de archivo es la forma en la que se guardan los "
+"datos del ordenador. Como un archivo se guarda en un sistema operativo como "
+"una serie lineal de bytes, que no pueden describir muchas clases de datos "
+"reales de una manera obvia, las convenciones se han desarrollado para "
+"interpretar la informacioÌ?n como representaciones de datos complejos. Todas "
+"las convenciones para una <quote>clase</quote> particular de archivos "
+"constituyen un formato de archivo."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:566(para)
 msgid ""
@@ -815,6 +853,12 @@ msgid ""
 "high resolution and quality have greater significance. See <link linkend="
 "\"gimp-using-fileformats\">Format types</link>."
 msgstr ""
+"Algunos formatos tiÌ?picos de archivos para guardar imaÌ?genes son JPEG, TIFF, "
+"PNG y GIF. El mejor formato de archivo para guardar una imagen depende de "
+"cómo se vaya a utilizar. Por ejemplo, si la imagen se destina a internet, el "
+"tamanÌ?o del archivo es un factor muy importante, y si la imagen se destina a "
+"la impresioÌ?n, la resolucioÌ?n alta y la calidad tienen una gran importancia. "
+"Consulte <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Tipos de formato</link>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:579(glossterm)
 msgid "Floating Selection"
@@ -822,14 +866,13 @@ msgstr "Flotante, selección"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:581(primary)
 msgid "Selection"
-msgstr "Flotante, selección"
+msgstr "SeleccioÌ?n"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:582(secondary)
 msgid "Floating selection"
 msgstr "Selección Flotante"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:585(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
 "type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
@@ -837,11 +880,11 @@ msgid ""
 "\">anchored</link> before you can resume working on any other layers in the "
 "image."
 msgstr ""
-"Las selecciones flotantes son parecidas a las capas en cuanto a su "
-"funcionalidad, excepto que deben ser <quote>ancladas</quote> antes de que se "
-"pueda proseguir el trabajo en otras capas de la imagen. Mientras una "
-"selección está flotando, se le pueden realizar cualquier tipo de operaciones "
-"a la imagen que contiene."
+"Una selección flotante (llamada aveces <quote>capa flotante</quote>) es un "
+"tipo de capa temporal, y son parecidas a una capa normal en cuanto a su "
+"funcionalidad, excepto que una seleccioÌ?n flotante se debe <link linkend="
+"\"gimp-layer-anchor\">anclar</link> antes de que se pueda proseguir el "
+"trabajo en otras capas de la imagen."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:592(para)
 msgid ""
@@ -851,6 +894,11 @@ msgid ""
 "Now floating selections have no practical use, but you must know what you "
 "have to do with them."
 msgstr ""
+"En versiones tempranas de El <acronym>GIMP</acronym>,cuando El "
+"<acronym>GIMP</acronym> no usaba capas, las selecciones flotantes se usaban "
+"para realizar operaciones en una parte limitada de una imagen (ahora se "
+"puede hacer maÌ?s fácilmente con capas). Ahora las selecciones flotantes no "
+"tienen prácticamente uso, pero debe saber lo que se puede hacer con ellas."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:604(phrase)
 msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
@@ -858,7 +906,7 @@ msgstr "Floyd-Steinberg (método de difuminado)"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:607(primary)
 msgid "Floyd-Steinberg"
-msgstr ""
+msgstr "Floyd-Steinberg"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:610(para)
 msgid ""
@@ -875,12 +923,12 @@ msgstr ""
 "Floyd-Steinberg es un método de <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">difuminado</link>, que se publicó inicialmente en 1976 por Robert W. "
 "Floyd y Louis Steinberg. El proceso empieza en la esquina superior izquierda "
-"de la imagen. Para cada píxel, se escoge el color más próximo disponible en "
-"la paleta, y se computa la diferencia con el color original en cada canal "
+"de la imagen. Para cada píxel, se elige el color más próximo disponible en "
+"la paleta, y se calcula la diferencia con el color original en cada canal "
 "RGB. Luego se dispersan fracciones específicas de estas diferencias por los "
-"píxeles adjacentes que no han sido visitados (hacia abajo y hacia la derecha "
-"del píxel original). Debido a al orden del proceso, puede hacerse en una "
-"sola pasada por la imagen."
+"píxeles adyacentes que no se han visitados todavía (hacia abajo y hacia la "
+"derecha del píxel original). Debido al orden del proceso, el procedimiento "
+"se puede hacer en una sola pasada por la imagen."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:623(para)
 msgid ""
@@ -888,14 +936,14 @@ msgid ""
 "\">Indexed</link> mode, you can choose between two variants of Floyd-"
 "Steinberg dithering."
 msgstr ""
-"Cuando convierta una imagen al <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed"
-"\">modo indizado</link>, puede escoger entre dos variantes de Floyd-"
-"Steinberg."
+"Cuando se convierte una imagen al modo <link linkend=\"gimp-image-convert-"
+"indexed\">Indexado</link>, puede elegir entre dos variantes del difuminado "
+"Floyd-Steinberg. "
 
 #: src/glossary/glossary.xml:634(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:637(primary)
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:640(para)
 msgid ""
@@ -909,15 +957,15 @@ msgid ""
 "linear domain, so that the limited signal range (the limited number of bits "
 "in each RGB signal) is better optimized perceptually."
 msgstr ""
-"Gamma o corrección gamma es una operación no lineal que se usa para "
-"codificar y decodificar luminancia o valores de color en video o "
-"fotografías. Se usa en muchos sistemas de imágenes para arreglar una señal a "
-"luz curvada o la respuesta intensidad a señal. Por ejemplo, la luz emitida "
-"por un CRT es no lineal con respecto a su voltaje de entrada, y el voltaje "
-"de una cámara eléctrica es no lineal con respecto a la intensidad de la luz "
-"en la escena. La codificación gamma ayuda a mapear los datos en un dominio "
-"lineal perceptual, así que el rango de la señal limitado (el número limitado "
-"de bits en cada señal RGB) está mejor optimizada perceptualmente."
+"Gamma o correccioÌ?n gamma es una operacioÌ?n no lineal que se usa para "
+"codificar y decodificar luminancia o valores de color en viÌ?deo o "
+"fotografiÌ?as. Se usa en muchos sistemas de imaÌ?genes para arreglar una senÌ?al a "
+"luz curvada o la respuesta de intensidad a la senÌ?al. Por ejemplo, la luz "
+"emitida por un CRT es no lineal con respecto a su voltaje de entrada, y el "
+"voltaje de una caÌ?mara eleÌ?ctrica es no lineal con respecto a la intensidad de "
+"la luz en la escena. La codificacioÌ?n gamma ayuda a mapear los datos en un "
+"dominio lineal perceptible, asiÌ? que el rango de la senÌ?al limitado (el nuÌ?mero "
+"limitado de bits en cada senÌ?al RGB) estaÌ? mejor optimizada perceptiblemente."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:652(para)
 msgid ""
@@ -927,11 +975,12 @@ msgid ""
 "gamma &gt; 1) is the decoding process, and usually occurs where the current-"
 "to-voltage function for a CRT is non-linear."
 msgstr ""
-"Gamma se usa como un exponente en la ecuación de corrección. La corrección "
-"gamma (donde gamma &lt; 1) se usa para codificar luminancia lineal o valores "
-"RGB en señales de color o valores de archivos digitales, y la expansión "
-"gamma (donde gamma &gt; 1) es el proceso de decodificación, y normalmente "
-"ocurre donde la función corriente a voltaje para un CRT es no lineal."
+"Gamma se usa como un exponente (potencia) en la ecuacioÌ?n de correccioÌ?n. La "
+"compresioÌ?n gamma (donde gamma &lt; 1) se usa para codificar luminancia "
+"lineal o valores RGB en senÌ?ales de color o valores de archivos digitales, y "
+"la expansioÌ?n gamma (donde gamma &gt; 1) es el proceso de decodificacioÌ?n, y "
+"normalmente ocurre donde la funcioÌ?n corriente a voltaje para un CRT es no "
+"lineal."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:659(para)
 msgid ""
@@ -941,12 +990,12 @@ msgid ""
 "used for most cameras, PCs and printers does not use a simple exponential "
 "equation, but has a decoding gamma value near 2.2 over much of its range."
 msgstr ""
-"Para video de PC, las imágenes se codifican con un gamma de cerca de 0.45 y "
-"se decodifica con un gamma de 2.2. Para sistemas Mac, las imágenes se "
+"Para viÌ?deo de PC, las imaÌ?genes se codifican con un gamma de cerca de 0.45 y "
+"se decodifica con un gamma de 2.2. Para sistemas Mac, las imaÌ?genes se "
 "codifican con un gamma de cerca 0.55 y se decodifican con un gamma de 1.8. "
-"El estandar del espacio de color sRGB usado por la mayoria de cámaras, PCs e "
-"impresoras no usan una sencilla ecuación exponencial, pero tienen un valor "
-"de decodificación gamma cercano a 2.2, muy por encima de su rango."
+"El estaÌ?ndar del espacio de color sRGB usado por la mayoriÌ?a de las caÌ?maras, "
+"PC e impresoras no usan una ecuacioÌ?n exponencial sencilla, pero tienen un "
+"valor de decodificacioÌ?n gamma cercano a 2.2, muy por encima de su rango."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:667(para)
 msgid ""
@@ -957,17 +1006,18 @@ msgid ""
 "filter. Also see the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool</link>, "
 "where you can use the middle slider to change the gamma value."
 msgstr ""
-"En El <acronym>GIMP</acronym>, gamma es una opción usada en la solapa "
-"brochas del filtro <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPresionista</"
-"link> y en el filtro Llama. El <link linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
-"\">diálogo de filtros</link> también incluye un filtro gamma. También puede "
-"mirar la <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Herramienta niveles</link>, "
-"donde puede usar el deslizador del medio para cambiar el valor gamma."
+"En El <acronym>GIMP</acronym>,gamma es una opcioÌ?n usada en la solapa brochas "
+"del filtro <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPresionista</link> y "
+"en el filtro <link linkend=\"plug-in-flame\">Llama</link>. <link linkend="
+"\"gimp-display-filter-dialog\">Mostrar filtros</link> tambieÌ?n incluye un "
+"filtro gamma. TambieÌ?n puede mirar la <link linkend=\"gimp-tool-levels"
+"\">Herramienta niveles</link>, donde puede usar el deslizador del medio para "
+"cambiar el valor gamma."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:681(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:684(primary)
 msgid "Gamut"
-msgstr ""
+msgstr "Gamut"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:687(para)
 msgid ""
@@ -983,6 +1033,18 @@ msgid ""
 "sense that some of the colors in the original are lost in the process. <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 msgstr ""
+"En la reproduccioÌ?n del color, incluidos los graÌ?ficos por ordenador y las "
+"fotografiÌ?as, el gamut, o el gamut del color, es un subconjunto completo de "
+"colores. Los usos maÌ?s comunes del subconjunto de colores pueden ser "
+"representados fielmente en una circunstancia dada, como dentro de un espacio "
+"de color determinado o en un dispositivo de salida concreto. Otro sentido, "
+"menos usado frecuentemente pero no menos correcto, se refiere al conjunto "
+"completo de colores encontrado en una imagen en un momento dado. En este "
+"contexto, digitalizando una fotografiÌ?a, convirtiendo una imagen digital a un "
+"espacio de color diferente, o exportaÌ?ndola a un medio dado mediante un "
+"dispositivo de salida concreto, generalmente se altera su gamut, en el "
+"sentido de que algunos de los colores del original se pierden en el proceso. "
+"Consulte la <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:706(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:709(primary)
@@ -1019,6 +1081,14 @@ msgid ""
 "for his own applications free of charge, as long as the CompuServe copyright "
 "notice was attached to them."
 msgstr ""
+"GIF fue presentado por CompuServe en 1987. LlegoÌ? a ser muy popular por su "
+"eficiente compresioÌ?n LZW. El tamanÌ?o de los archivos de imaÌ?genes requieren, "
+"claramente, menos espacio de disco que otros formatos graÌ?ficos de la eÌ?poca, "
+"como PCX o MacPaint. Se podiÌ?an enviar imaÌ?genes grandes en un tiempo "
+"razonable, incluso con modems lentos. AdemaÌ?s, la poliÌ?tica de licencias "
+"abiertas de CompuServe ha hecho posible que cualquier programador pueda "
+"implementar el formato GIF para sus aplicaciones de forma gratuita, siempre "
+"y cuando se adjunte el aviso de copyright de CompuServe."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:735(para)
 msgid ""
@@ -1031,6 +1101,15 @@ msgid ""
 "color photographs, however, a huge loss of quality is apparent, which is why "
 "the format is not considered to be suitable for those purposes."
 msgstr ""
+"Los colores en GIF se guardan en una tabla de color que puede contener hasta "
+"256 entradas diferentes, elegidos de los 16,7 millones de valores de color "
+"diferentes. Cuando el formato de imagen se presentoÌ?, esto no fue una "
+"limitacioÌ?n, aunque soÌ?lo unas pocas personas teniÌ?an el hardware que podiÌ?a "
+"mostrar maÌ?s colores. Para dibujos, vinÌ?etas, fotografiÌ?as en blanco y negro y "
+"usos similares, son suficientes 256 colores, como regla, incluso hoy. Para "
+"imaÌ?genes maÌ?s complejas, como fotografiÌ?as en color, una gran pérdida de "
+"calidad es aparente, por lo que el formato no se considera adecuado para "
+"esos fines."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:746(para)
 msgid ""
@@ -1040,6 +1119,11 @@ msgid ""
 "\">PNG</link>, is not possible. A pixel can only be either entirely visible "
 "or completely transparent."
 msgstr ""
+"Se puede definir una entrada de color en la paleta para que sea "
+"transparente. Con transparencia, la imagen GIF puede parecer que no es "
+"rectangular. Sin embargo, la semi-transparencia, como en <link linkend="
+"\"file-png-save-defaults\">PNG</link>, no es posible. Un piÌ?xel soÌ?lo puede "
+"ser completamente visible o completamente transparente."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:754(para)
 msgid ""
@@ -1050,6 +1134,12 @@ msgid ""
 "of a GIF file. Interpreted as ASCII symbols, they are <quote>GIF87a</quote> "
 "or <quote>GIF89a</quote>."
 msgstr ""
+"La primera versioÌ?n del GI fue la 87a. En 1989, CompuServe publicoÌ? una "
+"versioÌ?n expandida, llamada 89a. AdemaÌ?s de otras cosas, hizo posible guardar "
+"varias imaÌ?genes en un uÌ?nico archivo GIF, que se usa especialmente en "
+"animaciones sencillas. El nuÌ?mero de la versioÌ?n se distingue en los primeros "
+"seis bytes de un archivo GIF. Se interpretan como siÌ?mbolos ASCII, son los "
+"<quote>GIF87a</quote> o <quote>GIF89a</quote>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:767(phrase)
 msgid "GNU"
@@ -1098,12 +1188,12 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:808(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:811(primary)
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de grises"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:812(secondary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1255(secondary)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Generalidades"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:815(para)
 msgid ""
@@ -1143,7 +1233,7 @@ msgstr "Guías"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:850(secondary)
 msgid "Using"
-msgstr ""
+msgstr "Uso"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:853(para)
 msgid ""
@@ -1163,6 +1253,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For more information see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
+"Para maÌ?s informacioÌ?n consulte la <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides"
+"\"/>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:869(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:872(primary)
@@ -1211,11 +1303,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:911(para)
 msgid "Brief description of the HSV components:"
-msgstr ""
+msgstr "DescripcioÌ?n breve de los componentes HSV:"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:913(term)
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Tono"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:915(para)
 #, fuzzy
@@ -1285,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:963(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:967(secondary)
 msgid "HTML notation"
-msgstr "Hexadecimal, tripla"
+msgstr "Notación HTML"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:970(para)
 msgid ""
@@ -1496,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1171(phrase)
 msgid "L*a*b*"
-msgstr ""
+msgstr "L*a*b*"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1174(para)
 #, fuzzy
@@ -1532,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1197(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1200(primary)
 msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Capa"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1203(para)
 msgid ""
@@ -1691,19 +1783,19 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1343(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1352(primary)
 msgid "Parasite"
-msgstr ""
+msgstr "ParaÌ?sito"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1346(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:2021(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:2026(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:2036(secondary)
 msgid "XCF"
-msgstr ""
+msgstr "XCF"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1349(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:2029(primary)
 msgid ".xcf"
-msgstr ""
+msgstr ".xcf"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1355(para)
 msgid ""
@@ -1746,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1398(phrase)
 msgid "PDB"
-msgstr ""
+msgstr "PDB"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1401(para)
 msgid ""
@@ -1760,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1416(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1420(secondary)
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1423(para)
 msgid ""
@@ -1795,11 +1887,11 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1457(anchor:xreflabel)
 #: src/glossary/glossary.xml:1458(phrase)
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1461(primary)
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1462(secondary)
 msgid "Definition"
@@ -1842,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1499(glossterm)
 #: src/glossary/glossary.xml:1502(secondary)
 msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1505(para)
 msgid ""
@@ -1911,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1573(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1576(primary)
 msgid "Quantization"
-msgstr ""
+msgstr "CuantizacioÌ?n"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1579(para)
 msgid ""
@@ -1941,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1608(primary)
 msgid "Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "GestioÌ?n del color"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1611(para)
 msgid ""
@@ -1953,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1619(term)
 msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptivo"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1621(para)
 msgid ""
@@ -2186,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1864(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1868(secondary)
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1871(para)
 msgid ""
@@ -2200,11 +2292,11 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1885(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1892(secondary)
 msgid "TGA"
-msgstr ""
+msgstr "TGA"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1888(primary)
 msgid "TARGA"
-msgstr ""
+msgstr "TARGA"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1895(para)
 msgid ""
@@ -2220,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1909(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1912(primary)
 msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1915(para)
 msgid ""
@@ -2246,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1933(phrase)
 msgid "Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1936(para)
 msgid ""
@@ -2276,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1961(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1964(primary)
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1967(para)
 msgid ""
@@ -2290,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:1979(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1982(primary)
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1985(para)
 msgid ""
@@ -2319,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2032(primary)
 msgid ".xcf.gz"
-msgstr ""
+msgstr ".xcf.gz"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2039(para)
 msgid ""
@@ -2388,9 +2480,9 @@ msgstr ""
 "en mantener los archivos XCF compatibles entre versiones. Si creas un "
 "archivo usando <acronym>GIMP</acronym> 2.0, será posible abrirlo con "
 "<acronym>GIMP</acronym> 1.2. De todas formas, algo de la información del "
-"archivo no será disponible: por ejemplo, el manejo del texto en la versión 2-"
-"0 es mucho más sofisticado que en la versión 1.2, así que una capa de texto "
-"desde la nueva versión a la antigüa aparecerá como una capa de imagen "
+"archivo no será disponible: por ejemplo, el manejo del texto en la versión "
+"2-0 es mucho más sofisticado que en la versión 1.2, así que una capa de "
+"texto desde la nueva versión a la antigüa aparecerá como una capa de imagen "
 "ordinaria."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2089(para)
@@ -2511,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2169(para)
 msgid "Y=R+G+B"
-msgstr ""
+msgstr "Y=R+G+B"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2170(para)
 msgid ""
@@ -2538,11 +2630,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2182(para)
 msgid "U=B-Y"
-msgstr ""
+msgstr "U=B-Y"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2183(para)
 msgid "V=R-Y"
-msgstr ""
+msgstr "V=R-Y"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2184(para)
 msgid ""
@@ -2554,15 +2646,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2188(para)
 msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
-msgstr ""
+msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2189(para)
 msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
-msgstr ""
+msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2190(para)
 msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
-msgstr ""
+msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2191(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]