[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Feb 2010 17:49:30 +0000 (UTC)
commit 4be8bea3fb875c4e45e95bb6310446050f2e80d7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Feb 16 18:49:25 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e10a112..d6ca28f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,20 +2,18 @@
# Spanish translation for gbrainy.
# Copyright (C) 2010 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
-#
-# Jorge González González <aloriel gmail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: C/legal.xml:3(p)
@@ -57,12 +55,16 @@ msgid ""
"You can access the <gui>Player's Game History</gui> from the main "
"application menu."
msgstr ""
+"Puede acceder al <gui>Histórico de partidas del jugador</gui> desde el menú "
+"principal de la aplicación."
#: C/history.page:12(p)
msgid ""
"In this dialog the player can see how his performance has been evolving from "
"every game type during the last recorded game sessions."
msgstr ""
+"En este diálogo el jugador puede ver cómo ha ido evolucionando su "
+"rendimiento en cada tipo de juego durante las últimas sesiones de juegos."
#: C/history.page:13(p)
msgid ""
@@ -71,6 +73,10 @@ msgid ""
"select which game types results are shown on the player's game history "
"graphic."
msgstr ""
+"Pulsando en las casillas de verificación <gui>Total</gui>, <gui>Lógica</"
+"gui>, <gui>Memoria</gui>, <gui>Cálculo mental</gui> y <gui>Verbal</gui> el "
+"usuario puede seleccionar qué resultados de los tipos de juegos se muestran "
+"en el gráfico del histórico de partidas."
#: C/history.page:14(p)
msgid ""
@@ -79,6 +85,11 @@ msgid ""
"user can select how many games sessions are recorded and how many games you "
"have to play to have the game results stored."
msgstr ""
+"<app>gbrainy</app> guarda las puntuaciones de las partidas del jugador para "
+"poder seguir la evolución de la puntuación del jugador. Usando las <link "
+"xref=\"preferences\">Preferencias</link> el usuario puede seleccionar "
+"cuántas sesiones de partidas se graban y cuántas partidas debe jugar para "
+"que se almacenen los resultados del juego."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -95,6 +106,8 @@ msgid ""
"When the game session is finished <app>gbrainy</app> shows a summary of the "
"results of the session."
msgstr ""
+"Al finalizar la sesión <app>gbrainy</app> muestra un resumen de los "
+"resultados de la sesión."
#: C/results.page:12(p)
msgid ""
@@ -122,15 +135,18 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/preferences.page:10(None)
-msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=77aea548de8fde67e9728440ebdb009d"
-msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=77aea548de8fde67e9728440ebdb009d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=77aea548de8fde67e9728440ebdb009d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=77aea548de8fde67e9728440ebdb009d"
#: C/preferences.page:7(title) C/index.page:27(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: C/preferences.page:9(p)
-msgid "You can access the <gui>Preferences</gui> from the main application menu."
+msgid ""
+"You can access the <gui>Preferences</gui> from the main application menu."
msgstr ""
#: C/preferences.page:13(title)
@@ -249,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: C/scoring.page:17(title)
msgid "Scoring individual games"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación en los juegos individuales"
#: C/scoring.page:18(p)
msgid ""
@@ -302,11 +318,13 @@ msgid "If the player required more than the time expected scores 80%."
msgstr ""
#: C/scoring.page:32(p)
-msgid "If the player required more than the double of time expected scores 70%."
+msgid ""
+"If the player required more than the double of time expected scores 70%."
msgstr ""
#: C/scoring.page:33(p)
-msgid "If the player required more than three times the time expected scores 60%."
+msgid ""
+"If the player required more than three times the time expected scores 60%."
msgstr ""
#: C/scoring.page:35(p)
@@ -317,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: C/scoring.page:39(title)
msgid "Computing the totals"
-msgstr ""
+msgstr "Computar los totales"
#: C/scoring.page:40(p)
msgid ""
@@ -384,7 +402,8 @@ msgid "<gui>Logic</gui>. Starts a new game playing only logic games."
msgstr ""
#: C/playing.page:17(p)
-msgid "<gui>Calculation</gui>. Starts a new game playing only calculation games."
+msgid ""
+"<gui>Calculation</gui>. Starts a new game playing only calculation games."
msgstr ""
#: C/playing.page:18(p)
@@ -392,7 +411,8 @@ msgid "<gui>Memory</gui>. Starts a new game playing only memory games."
msgstr ""
#: C/playing.page:19(p)
-msgid "<gui>Verbal</gui>. Starts a new game playing only verbal analogies games."
+msgid ""
+"<gui>Verbal</gui>. Starts a new game playing only verbal analogies games."
msgstr ""
#: C/playing.page:21(p)
@@ -403,7 +423,7 @@ msgstr ""
#: C/playing.page:25(title)
msgid "During the game session"
-msgstr ""
+msgstr "Durante la partida"
#: C/playing.page:27(p)
msgid ""
@@ -447,7 +467,7 @@ msgstr "Tipos de juegos"
#: C/gametypes.page:10(p)
msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>gbrainy</app> proporciona los siguientes tipos de juegos:"
#: C/gametypes.page:12(p)
msgid ""
@@ -534,5 +554,4 @@ msgstr "Ayuda de gbrainy"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
-
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]