[kupfer] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated German translation
- Date: Wed, 17 Feb 2010 10:46:10 +0000 (UTC)
commit 4b7e793678b322926129d136c60c91416c1b9bab
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Feb 17 11:46:03 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 240 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ed6751c..d56a1ea 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-13 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-17 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,6 +93,10 @@ msgstr "_Passwort:"
msgid "_User:"
msgstr "_Benutzer:"
+#: ../data/progress_dialog.ui.h:1
+msgid "label"
+msgstr "Bezeichnung"
+
#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "Hauptoberfläche beim Start nicht anzeigen"
@@ -113,23 +117,15 @@ msgstr "Hilfe anzeigen"
msgid "show version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-#: ../kupfer/main.py:56
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Aufruf: kupfer [OPTIONEN | DATEI â?¦]"
-#: ../kupfer/main.py:63
-msgid "To configure kupfer, edit:"
-msgstr "Um Kupfer zu konfigurieren, bearbeiten Sie:"
-
-#: ../kupfer/main.py:64
-msgid "The default config for reference is at:"
-msgstr "Die Standardkonfiguration finden Sie unter:"
-
-#: ../kupfer/main.py:78
+#: ../kupfer/main.py:61
msgid "Available plugins:"
msgstr "Verfügbare Erweiterungen:"
-#: ../kupfer/main.py:122
+#: ../kupfer/main.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -288,12 +284,12 @@ msgstr "Laufender Kupfer-Prozess konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Aktion »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../kupfer/execfile.py:29
+#: ../kupfer/execfile.py:28
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Keine Zugriffsrechte zur Ausführung von »%s« (nicht ausführbar)"
-#: ../kupfer/execfile.py:46
+#: ../kupfer/execfile.py:45
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Befehl in »%s« ist nicht verfügbar"
@@ -333,7 +329,6 @@ msgstr "Ã?ffnen"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
#, python-format
-#| msgid "Set default application to open this file type"
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Keine Standardanwendung für %(file)s (%(type)s)"
@@ -473,13 +468,12 @@ msgstr "Bitte das Plugin konfigurieren"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "Plugin %s ist nicht konfiguriert"
-#: ../kupfer/obj/special.py:28
+#: ../kupfer/obj/special.py:29
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Ungültige Anmeldedaten für %s"
#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
-#| msgid "Scale..."
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
@@ -949,6 +943,7 @@ msgid "Tracks by %s"
msgstr "Lieder von %s"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:422
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
@@ -1014,20 +1009,24 @@ msgstr "XFCE-Sitzungsverwaltung"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die XFCE-Arbeitsumgebung"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:17
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:20
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
msgid "Show Text"
msgstr "Text anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:6 ../kupfer/plugin/show_text.py:26
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:41
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
msgid "Display text in a window"
msgstr "Text in einem Fenster anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:32
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
msgid "Large Type"
msgstr "GroÃ?"
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
+
#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
@@ -1280,6 +1279,21 @@ msgstr "Pakete, auf die »%s« zutrifft"
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Nach Paketnamen suchen â?¦"
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
+#| msgid "Create Archive"
+msgid "Deep Archives"
+msgstr "In Archive vertiefen"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
+msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
+msgstr "Suchen innerhalb gepackter Archivdateien ermöglichen"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:83
+#, python-format
+#| msgid "Content of"
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Inhalt von %s"
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "Claws Mail"
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakte und Aktionen in Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:23
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Neue E-Mail verfassen"
@@ -1379,11 +1393,12 @@ msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Neue E-Mails für alle Konten in Claws Mail empfangen"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:38 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Neue E-Mail verfassen"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
msgid "Send in Email To..."
msgstr "In E-Mail senden an â?¦"
@@ -1419,15 +1434,20 @@ msgstr "In der Hilfe für Entwickler suchen"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:80
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Evolution-Kontakte"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:29
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Eine neue E-Mail mit Evolution erstellen"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:63
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#| msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
+msgstr "Eine neue Nachricht in Evolution erstellen und Datei anhängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Adressbuch von Evolution"
@@ -1495,6 +1515,113 @@ msgstr "GNOME-Terminal-Profile"
msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
msgstr "GNOME-Terminal-Profile starten"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:2
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:146
+#| msgid "Google Search"
+msgid "Google Mail"
+msgstr "Google Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:5
+msgid "Load contacts and compose new email in Google Mail"
+msgstr "Kontakte laden und eine neue Nachricht in Google Mail erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:31
+msgid "Load contacts icons"
+msgstr "Symbole für Kontakte laden"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:52
+#| msgid "Compose Email"
+msgid "Compose Email in GMail"
+msgstr "Neue E-Mail in GMail verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:75
+msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
+msgstr "Webbrowser öffnen und eine neue Nachricht in GMail erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:170
+msgid "Contacts from Google services (Google Mail)"
+msgstr "Kontakte aus Google-Diensten (Google Mail)"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
+#| msgid "Google Translate"
+msgid "Google Picasa"
+msgstr "Google Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
+msgid "Show albums and upload files to Picasa."
+msgstr "Alben anzeigen und Dateien zu Picasa hochladen."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+msgid "Users to show: (,-separated)"
+msgstr "Anzuzeigende Benutzer (durch Kommata getrennt):"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+msgid "Load user and album icons"
+msgstr "Symbole für Benutzer und Alben laden"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Bilder werden übertragen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
+msgstr "Bilder werden zum Picasa-Webalbum übertragen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+msgid "Creating album:"
+msgstr "Album wird erstellt:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+#| msgid "About Kupfer"
+msgid "Album created by Kupfer"
+msgstr "Album erstellt von Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#, python-format
+msgid "One album"
+msgid_plural "%(num)d albums"
+msgstr[0] "One album"
+msgstr[1] "%(num)d Alben"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#, python-format
+msgid "one photo"
+msgid_plural "%(num)s photos"
+msgstr[0] "Ein Foto"
+msgstr[1] "%(num)s Fotos"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+msgid "Upload to Picasa Album..."
+msgstr "Bilder zum Picasa-Album hochladen â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+msgid "Upload files to Picasa album"
+msgstr "Dateien zum Picasa-Album hochladen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+msgid "Upload to Picasa as New Album"
+msgstr "Dateien zu Picasa als neues Album hochladen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+msgid "Create album from selected local directory"
+msgstr "Album aus dem gewählten lokalen Ordner erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:393
+#| msgid "Albums"
+msgid "Picasa Albums"
+msgstr "Picasa-Alben"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:414
+msgid "User albums in Picasa"
+msgstr "Benutzeralben in Picasa"
+
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
msgid "Google Search"
msgstr "Google-Suche"
@@ -1668,9 +1795,72 @@ msgstr "Das Dateisystem mit locate durchsuchen"
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Gro�-/Kleinschreibung während der Suche ignorieren"
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:1 ../kupfer/plugin/notification.py:32
-msgid "Show Notification"
-msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:2
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:6
+msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+msgstr ""
+"Microblogging mit Twitter: Aktualisierungen senden und Tweets von Freunden "
+"anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:34
+msgid "Load users' pictures"
+msgstr "Benutzerbilder laden"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:40
+msgid "Load friends' public tweets"
+msgstr "Ã?ffentliche Tweets von Freunden laden"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:46
+msgid "Load timeline"
+msgstr "Zeitlinie laden"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:163
+msgid "<Friend Tweets>"
+msgstr "<Tweets von Freunden>"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:174
+msgid "All friends timeline"
+msgstr "Zeitlinie aller Freunde"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:213
+msgid "Post Update to Twitter"
+msgstr "Aktualisierung an Twitter senden"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:233
+msgid "Post Direct Message"
+msgstr "Direkte Nachricht senden"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:259
+#| msgid "Send Message..."
+msgid "Post Direct Message To..."
+msgstr "Direkte Nachricht senden anâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:287
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:311
+#, python-format
+#| msgid "[%(status)s] %(userid)s"
+msgid "%(user)s %(when)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:330
+msgid "Twitter Timeline"
+msgstr "Twitter-Zeitlinie"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:355
+msgid "Twitter Friends"
+msgstr "Twitter-Freunde"
+
+#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:379
+#| msgid "Skype Statuses"
+msgid "Friend Statuses"
+msgstr "Status der Freunde"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
@@ -1881,7 +2071,7 @@ msgstr ""
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Keine D-Bus-Verbindung zur Desktopsitzung"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:89
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
msgid "Document Templates"
msgstr "Dokumentvorlagen"
@@ -1898,14 +2088,24 @@ msgstr "Vorlage %s"
msgid "Empty File"
msgstr "Leere Datei"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#| msgid "Open folder"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
msgid "Create New Document..."
msgstr "Neues Dokument erstellen â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:80
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Ein neues Dokument aus einer Vorlage erstellen"
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#| msgid "Create New Document..."
+msgid "Create Document In..."
+msgstr "Dokument erstellen in â?¦"
+
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
msgid "Textfiles"
msgstr "Textdateien"
@@ -2238,15 +2438,18 @@ msgstr "Zim-Seiten"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "In Zim-Notizbüchern gespeicherte Seiten"
+#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
+#~ msgstr "Um Kupfer zu konfigurieren, bearbeiten Sie:"
+
+#~ msgid "The default config for reference is at:"
+#~ msgstr "Die Standardkonfiguration finden Sie unter:"
+
#~ msgid "Open with %s"
#~ msgstr "Ã?ffnen mit %s"
#~ msgid "Open with default viewer"
#~ msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
-#~ msgid "Open folder"
-#~ msgstr "Ordner öffnen"
-
#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente und Orte aus Nautilus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]