[evolution-rss] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated German translation
- Date: Sun, 21 Feb 2010 15:41:17 +0000 (UTC)
commit 97654637e53d1613bbfd59dadc02c847c5f31e96
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Feb 21 16:41:10 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8272112..0102dd2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss-config-factory.c:772
-#: ../src/rss-config-factory.c:1129 ../src/rss-config-factory.c:1269
+#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss.c:3008 ../src/rss-config-factory.c:926
+#: ../src/rss-config-factory.c:1376 ../src/rss-config-factory.c:1531
msgid "Error adding feed."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Nachrichtenquelle."
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:773
-#: ../src/rss-config-factory.c:1130 ../src/rss-config-factory.c:1270
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3009 ../src/rss-config-factory.c:927
+#: ../src/rss-config-factory.c:1377 ../src/rss-config-factory.c:1532
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Nachrichtenquelle existiert bereits!"
@@ -39,82 +39,87 @@ msgstr "Nachrichtenquelle existiert bereits!"
msgid "New feed imported: %s"
msgstr "Neue Nachrichtenquelle wurde importiert: %s"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:1
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
msgid "Accepts Cookies"
msgstr "Cookies akzeptieren"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:2
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
msgid "Auto check for new articles."
msgstr "Automatische �berprüfung auf neue Artikel."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
msgid "Automaticaly Resize Images"
msgstr "Bildgrö�e automatisch anpassen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
msgid "Blink Status Icon"
msgstr "Statussymbol blinken lassen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
msgid "Blink status icon when new article received"
msgstr "Bei neu eintreffenden Artikeln Statussymbol blinken lassen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
msgid "Check New articles"
msgstr "Auf neue Artikel prüfen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
msgstr "Bei jedem Start von Evolution auf neue Artikel prüfen."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
msgid "Checks articles on startup"
msgstr "Prüft auf Artikel beim Start"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
msgid "Contains list of the currently setup feeds."
msgstr "Enthält eine Liste der derzeit eingerichteten Nachrichtenquellen."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
msgstr ""
"Das Löschen des Nachrichtenquellen-Eintrages wird auch den Ordner für Quellen "
"entfernen."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
msgid "Display article's summary"
msgstr "Artikelzusammenfassung anzeigen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "Symbol einer Nachrichtenquelle auf dem Ordner der Quellen anzeigen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "Nachrichtenquellen-Symbol aktivieren"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "Statussymbol aktivieren"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "Statussymbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr ""
"Evolution wird Cookies von Artikeln auf den von Ihnen besuchten Webseiten "
"akzeptieren."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
msgstr ""
"Evolution RSS passt die Grö�e von Bildern automatisch an, die grö�er als der "
"Anzeigebereich sind."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+#| msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
+msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
+msgstr "Evolution wird Webseiten nach RSS-Inhalten durchsuchen."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
"can also be html."
@@ -122,140 +127,148 @@ msgstr ""
"Evolution wird anstelle der Webseite die Artikelzusammenfassung anzeigen, "
"welche auch in HTML vorliegen kann."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
msgid "Feeds list"
msgstr "Liste der Nachrichtenquellen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "Zeitspanne zum Prüfen auf neue Artikel (in Minuten)."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "Rechnername des Proxy-Servers"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr ""
"Rechnername des Proxy-Servers, der für Nachrichtenquellen und Inhalte "
"verwendet wird."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
msgid "How many simultaneous downloads."
msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Downloads"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
msgid "How to handle RSS URLs"
msgstr "Umgang mit RSS-Adressen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
msgid "Html render"
msgstr "HTML-Darstellung"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
msgid "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr ""
"Falls der Proxy-Server Legitimierung erfordert, ist dies das Passwort-Feld."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "Zeitspanne in Sekunden, bevor eine Verbindung abgebrochen wird."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
msgid "It will display article's comments by default if present."
msgstr "Falls vorhanden, werden Artikelkommentare per Vorgabe angezeigt."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java ist aktiviert"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript ist aktiviert"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "Netzwerk-Proxy benötigt Legitimierung."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
-#| msgid "Network timeout"
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
msgid "Network queue size"
msgstr "Grö�e der Netzwerkwarteschlange"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Zeitablauf"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
msgid "New articles timeout"
msgstr "Zeitablauf für neue Artikel"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
msgid "Password for proxy server"
msgstr "Passwort für Proxy-Server"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "Proxy benötigt Legitimierung"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
msgid "Proxy server port"
msgstr "Port des Proxy-Servers"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
msgid "Proxy server user"
msgstr "Benutzer des Proxy-Servers"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
msgid "Remove feed folder"
msgstr "Nachrichtenquellen-Ordner löschen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
msgid "Run program in terminal"
msgstr "Programm im Terminal ausführen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+msgid "Scan web pages for RSS"
+msgstr "RSS-Suche in Webseiten"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
msgstr ""
"Auf »wahr« setzen, wenn ein Programm als Befehl zum �ffnen von RSS-Adressen "
"festgelegt ist"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
msgid "Show articles comments"
msgstr "Artikelkommentare anzeigen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:43
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr ""
"Die Portnummer des für Nachrichtenquellen und Inhalte verwendeten Proxy-"
"Servers."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:44
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "Der Benutzername zur Legitimierung am Proxy-Server."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:45
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr ""
"Auf »wahr« setzen, falls das Programm zum �ffnen dieser Adresse im Terminal "
"ausgeführt werden soll"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:46
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr "Der HTML-Darsteller zur Anzeige von HTML-Seiten."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:47
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
msgid "URL handler for rss feed uris"
msgstr "Verarbeiter für RSS-Adressen"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:48
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "Einen Proxy-Server zum Holen von Artikeln und Inhalten verwenden."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:49
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
msgid "Use proxy server"
msgstr "Proxy-Server verwenden"
+#: ../src/notification.c:387 ../src/rss.c:3166
+#, c-format
+msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
+msgstr "Nachrichtenquellen werden geholt (%d aktiviert)"
+
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Evolution RSS Reader Plugin.\n"
@@ -330,14 +343,14 @@ msgstr "RSS-Nachrichtenquellen aktualisieren"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_RSS lesen"
-#: ../src/rss.c:364 ../src/rss-config-factory.c:1501
-#: ../src/rss-config-factory.c:1535 ../src/rss-config-factory.c:1827
-#: ../src/rss-config-factory.c:1979
+#: ../src/rss.c:364 ../src/rss-config-factory.c:1765
+#: ../src/rss-config-factory.c:1805 ../src/rss-config-factory.c:2194
+#: ../src/rss-config-factory.c:2348
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% abgeschlossen"
-#: ../src/rss.c:374 ../src/rss.c:3222
+#: ../src/rss.c:374 ../src/rss.c:3344
msgid "Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle"
@@ -372,160 +385,153 @@ msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
msgid "Canceling..."
msgstr "Wird abgebrochen â?¦"
-#: ../src/rss.c:1323
+#: ../src/rss.c:1408
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Nachricht wird formatiert â?¦"
-#: ../src/rss.c:1496
+#: ../src/rss.c:1581
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/rss.c:1497
+#: ../src/rss.c:1582
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/rss.c:1499 ../src/rss.c:1510
+#: ../src/rss.c:1584 ../src/rss.c:1595
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_grö�ern"
-#: ../src/rss.c:1500 ../src/rss.c:1511
+#: ../src/rss.c:1585 ../src/rss.c:1596
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/rss.c:1501 ../src/rss.c:1512
+#: ../src/rss.c:1586 ../src/rss.c:1597
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalgrö�e"
-#: ../src/rss.c:1503
+#: ../src/rss.c:1588
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../src/rss.c:1504 ../src/rss.c:1518
+#: ../src/rss.c:1589 ../src/rss.c:1603
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/rss.c:1514
+#: ../src/rss.c:1599
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken â?¦"
-#: ../src/rss.c:1515
+#: ../src/rss.c:1600
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: ../src/rss.c:1517
+#: ../src/rss.c:1602
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Link im Browser ö_ffnen"
-#: ../src/rss.c:1559 ../src/rss.c:1609
+#: ../src/rss.c:1644 ../src/rss.c:1694
msgid "Click to open"
msgstr "Klicken, um zu öffnen"
-#: ../src/rss.c:1786
+#: ../src/rss.c:1871
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../src/rss.c:1791
+#: ../src/rss.c:1876
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/rss.c:1811
+#: ../src/rss.c:1896
msgid "Feed view"
msgstr "Nachrichtenquellen-Ansicht"
-#: ../src/rss.c:1817
+#: ../src/rss.c:1902
msgid "Show Summary"
msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
-#: ../src/rss.c:1818
+#: ../src/rss.c:1903
msgid "Show Full Text"
msgstr "Gesamten Text anzeigen"
-#: ../src/rss.c:2162
+#: ../src/rss.c:2247
msgid "Posted under"
msgstr "Eingestellt unter"
-#: ../src/rss.c:2401
+#: ../src/rss.c:2491
msgid "Fetching feed"
msgstr "Nachrichtenquelle wird geholt"
-#: ../src/rss.c:2718 ../src/rss.c:2965
+#: ../src/rss.c:2817 ../src/rss.c:3070
msgid "Unamed feed"
msgstr "Unbenannte Nachrichtenquelle"
-#: ../src/rss.c:2719
-#| msgid "Error while fetching feed."
+#: ../src/rss.c:2818
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Fehler beim Einrichten der Nachrichtenquelle."
-#: ../src/rss.c:2914 ../src/rss.c:2966
+#: ../src/rss.c:3019 ../src/rss.c:3071
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenquelle."
-#: ../src/rss.c:2915
+#: ../src/rss.c:3020
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Ungültige Nachrichtenquelle"
-#: ../src/rss.c:2935
+#: ../src/rss.c:3040
#, c-format
-#| msgid "Add Feed"
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Nachrichtenquelle %s wird hinzugefügt"
-#: ../src/rss.c:2978
+#: ../src/rss.c:3083
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird empfangen"
-#: ../src/rss.c:3061
-#, c-format
-msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
-msgstr "Nachrichtenquellen werden geholt (%d aktiviert)"
-
-#: ../src/rss.c:3085
+#: ../src/rss.c:3190
msgid "Complete."
msgstr "abgeschlossen."
-#: ../src/rss.c:3116 ../src/rss.c:3290 ../src/rss.c:3442 ../src/rss.c:4143
+#: ../src/rss.c:3227 ../src/rss.c:3415 ../src/rss.c:3569 ../src/rss.c:4290
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachrichtenquelle."
-#: ../src/rss.c:3126
+#: ../src/rss.c:3239
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: ../src/rss.c:3172
+#: ../src/rss.c:3293
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der Nachrichtenquelle."
-#: ../src/rss.c:3230
+#: ../src/rss.c:3352
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"
-#: ../src/rss.c:3329
+#: ../src/rss.c:3456
msgid "Formatting error."
msgstr "Formatierungsfehler."
-#: ../src/rss.c:4454 ../src/rss.c:4576
+#: ../src/rss.c:4602 ../src/rss.c:4724
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Keine RSS-Nachrichtenquellen konfiguriert"
-#: ../src/rss.c:4460 ../src/rss.c:4674
+#: ../src/rss.c:4608 ../src/rss.c:4822
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "RSS-Nachrichtenquellen werden gelesen â?¦"
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4474 ../src/rss.c:4678 ../src/rss-config-factory.c:1354
-#: ../src/rss-config-factory.c:1864 ../src/rss-config-factory.c:2013
+#: ../src/rss.c:4622 ../src/rss.c:4826 ../src/rss-config-factory.c:1618
+#: ../src/rss-config-factory.c:2231 ../src/rss-config-factory.c:2384
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../src/rss.c:4482 ../src/rss.c:4686 ../src/rss-config-factory.c:754
-#: ../src/rss-config-factory.c:1106
+#: ../src/rss.c:4630 ../src/rss.c:4834 ../src/rss-config-factory.c:903
+#: ../src/rss-config-factory.c:1349
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% abgeschlossen"
-#: ../src/rss.c:4620
+#: ../src/rss.c:4768
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten â?¦"
@@ -549,96 +555,96 @@ msgstr "WebKit"
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:421
+#: ../src/rss-config-factory.c:480
msgid "Edit Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle bearbeiten"
-#: ../src/rss-config-factory.c:423
+#: ../src/rss-config-factory.c:482
msgid "Add Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen"
-#: ../src/rss-config-factory.c:993
+#: ../src/rss-config-factory.c:1214
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: ../src/rss-config-factory.c:993
+#: ../src/rss-config-factory.c:1214
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1028 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss-config-factory.c:1256 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Ordnerinhalt entfernen"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1329
+#: ../src/rss-config-factory.c:1591
msgid "Import error."
msgstr "Fehler beim Importieren."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1330
+#: ../src/rss-config-factory.c:1592
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "Ungültige Datei oder keine importierbare Datei."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1334
+#: ../src/rss-config-factory.c:1596
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Nachrichtenquellen werden importiert â?¦"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1597 ../src/rss-config-factory.c:2107
-#: ../src/rss-config-factory.c:2154
+#: ../src/rss-config-factory.c:1874 ../src/rss-config-factory.c:2503
+#: ../src/rss-config-factory.c:2557
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1603 ../src/rss-config-factory.c:2160
+#: ../src/rss-config-factory.c:1885 ../src/rss-config-factory.c:2567
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML-Dateien"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1609 ../src/rss-config-factory.c:2166
+#: ../src/rss-config-factory.c:1896 ../src/rss-config-factory.c:2574
msgid "XML Files"
msgstr "XML-Dateien"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1622
+#: ../src/rss-config-factory.c:1911
msgid "Show article's summary"
msgstr "Artikelzusammenfassung anzeigen"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1628
+#: ../src/rss-config-factory.c:1924
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Nachrichtenquelle aktiviert"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1634
+#: ../src/rss-config-factory.c:1937
msgid "Validate feed"
msgstr "Nachrichtenquelle überprüfen"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1671 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:1994 ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Select import file"
msgstr "Importdatei auswählen"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1710 ../src/rss-ui.glade.h:37
+#: ../src/rss-config-factory.c:2055 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Select file to export"
msgstr "Zu exportierende Datei auswählen"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1847
+#: ../src/rss-config-factory.c:2214
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Nachrichtenquellen werden exportiert â?¦"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1904 ../src/rss-config-factory.c:1911
+#: ../src/rss-config-factory.c:2272 ../src/rss-config-factory.c:2280
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Fehler beim Exportieren der Nachrichtenquellen!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1992
+#: ../src/rss-config-factory.c:2361
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Cookies werden importiert â?¦"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2066
+#: ../src/rss-config-factory.c:2439
msgid "Select file to import"
msgstr "Zu importierende Datei auswählen"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2113
+#: ../src/rss-config-factory.c:2509
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Mozilla/Netscape-Format"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2119
+#: ../src/rss-config-factory.c:2515
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Neues Firefox-Format"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2195
+#: ../src/rss-config-factory.c:2613
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -646,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Keine RSS-Nachrichtenquellen konfiguriert!\n"
"Export nicht möglich."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2301 ../src/rss-config-factory.c:2819
+#: ../src/rss-config-factory.c:2725 ../src/rss-config-factory.c:3419
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -657,19 +663,19 @@ msgstr ""
"installiert werden. Danach muss evolution-rss neu kompiliert werden,\n"
"damit diese Pakete nutzbar sind."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2661 ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-config-factory.c:3161 ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2677
+#: ../src/rss-config-factory.c:3188
msgid "Feed Name"
msgstr "Name der Nachrichtenquelle"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2687
+#: ../src/rss-config-factory.c:3201
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2904
+#: ../src/rss-config-factory.c:3517
msgid "News And Blogs"
msgstr "News und Blogs"
@@ -854,74 +860,78 @@ msgstr "Kein Proxy für:"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-ui.glade.h:37
+msgid "Scan for feed inside webpages"
+msgstr "Suche nach Nachrichtenquellen in Webseiten"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Setup"
msgstr "Einrichten"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Show article comments"
msgstr "Artikelkommentare anzeigen"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
+#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
+#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Update in"
msgstr "Aktualisieren in"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Use Proxy"
msgstr "Proxy verwenden"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
+#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimierung verwenden"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
+#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Use global update interval"
msgstr "Globalen Aktualisierungsintervall verwenden"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
+#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
+#: ../src/rss-ui.glade.h:49
msgid "Validate"
msgstr "�berprüfen"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#: ../src/rss-ui.glade.h:50
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+#: ../src/rss-ui.glade.h:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:52
+#: ../src/rss-ui.glade.h:53
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:53
+#: ../src/rss-ui.glade.h:54
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:54
+#: ../src/rss-ui.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "Bezeichnung"
#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:56
+#: ../src/rss-ui.glade.h:57
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
-#: ../src/rss-ui.glade.h:58
+#: ../src/rss-ui.glade.h:59
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]