[xchat-gnome] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated German translation
- Date: Wed, 13 Jan 2010 19:41:12 +0000 (UTC)
commit f1be5711b21661234a4ad9f1f4a1f58ab88a0375
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Jan 13 20:41:04 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 362 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 188 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 403b4de..9d7f50b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# #
# Patrick Schnorbus <patrick schnorbus tuxcenter net>, 2005.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-"
"gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,10 +274,15 @@ msgid "Show _timestamps"
msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#| msgid "Show colors in the main window"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Ben_utzerliste im Hauptfenster zeigen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Show m_arker line"
msgstr "Markierungslinie anzeigen"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
@@ -286,76 +291,76 @@ msgstr ""
"klicken und eine neue Tastenkombination eingeben, oder drücken Sie die "
"Rücktaste, um sie zu löschen."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use _system terminal font"
msgstr "Systemweite Terminal-Schriftart benutzen"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use t_his IP address:"
msgstr "Diese _IP-Adresse benutzen:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Use this f_ont:"
msgstr "Diese _Schriftart benutzen:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background color:"
msgstr "Hintergrundfar_be:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Background image"
msgstr "_Hintergrundbild"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Colorize nicknames"
msgstr "Spitznamen _färben"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_Download files to:"
msgstr "Dateien _herunterladen nach:"
# Hat es einen besonderen Grund, dass die Zugriffstaste hier »e« und nicht »b« ist?
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Edit"
msgstr "B_earbeiten"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Vordergrund_farbe:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Global send KB/s: "
msgstr "_Insgesamt gesendete KB/s "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Log conversations"
msgstr "Konversationen _mitschneiden"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Spitzname:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_None (use solid color)"
msgstr "_Keiner (einfarbig)"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_Part message:"
msgstr "Nachricht beim _Verlassen:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Quit message:"
msgstr "_AbschiedsgruÃ?:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Show colors"
msgstr "_Farben anzeigen"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Transparenter Hintergrund"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
msgid "spell checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
@@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "Ã?ndern"
msgid "Chat with people using IRC"
msgstr "Per IRC mit Leuten reden"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC Chat"
@@ -846,45 +851,45 @@ msgstr "Geben Sie /HELP <befehl> oder /HELP -l für weitere Informationen ein"
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Unbekanntes Argument »%s« ignoriert."
-#: ../src/common/outbound.c:3235
+#: ../src/common/outbound.c:3240
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Kein entsprechendes Plugin gefunden.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3240
+#: ../src/common/outbound.c:3245
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Das Plugin kann nicht entladen werden.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3509
+#: ../src/common/outbound.c:3514
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, fügt einen Knopf unter der Benutzerliste ein"
-#: ../src/common/outbound.c:3511
+#: ../src/common/outbound.c:3516
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
"ALLCHAN <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
"befinden"
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3518
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
"ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
"befinden"
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3520
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
"ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl an alle Server, mit denen Sie "
"verbunden sind"
-#: ../src/common/outbound.c:3516
+#: ../src/common/outbound.c:3521
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<Grund>], markiert Sie als abwesend"
-#: ../src/common/outbound.c:3517
+#: ../src/common/outbound.c:3522
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, markiert Sie als zurück (nicht mehr abwesend)"
-#: ../src/common/outbound.c:3519
+#: ../src/common/outbound.c:3524
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr ""
"aktuellen Chatraum betritt. Wenn diese bereits im Chatraum sind, werden sie "
"nicht gekickt. (Erfordert Op-Status)"
-#: ../src/common/outbound.c:3521
+#: ../src/common/outbound.c:3526
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
@@ -910,20 +915,20 @@ msgstr ""
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Blinken im Benachrichtigungsbereich bei Nachrichten "
"ein- und ausschalten"
-#: ../src/common/outbound.c:3528
+#: ../src/common/outbound.c:3533
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Löscht das aktive Textfenster oder Eingabearchiv"
-#: ../src/common/outbound.c:3529
+#: ../src/common/outbound.c:3534
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, SchlieÃ?t das aktuelle Fenster/den aktuellen Reiter"
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3537
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, findet einen Ländercode, z.B.: de = Deutschland"
-#: ../src/common/outbound.c:3534
+#: ../src/common/outbound.c:3539
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
@@ -931,13 +936,13 @@ msgstr ""
"CTCP <Spitzname> <Nachricht>: schickt eine CTCP-Nachricht an einen Benutzer; "
"gebräuchliche Nachrichten sind VERSION und USERINFO"
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3541
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
"CYCLE [<Kanal>], den aktuellen Kanal verlassen und sofort wieder betreten"
-#: ../src/common/outbound.c:3538
+#: ../src/common/outbound.c:3543
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -957,7 +962,7 @@ msgstr ""
"DCC CLOSE <Typ> <Spitzname> <Datei> - SchlieÃ?t einen DCC-Transfer\n"
" Beispiel: /dcc close send markus datei.tar"
-#: ../src/common/outbound.c:3550
+#: ../src/common/outbound.c:3555
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -965,11 +970,11 @@ msgstr ""
"DEHOP <Spitzname>, entzieht den HalbOp-Status der Person mit Spitznamen im "
"aktuellen Kanal (Erfordert Channel-Operator-Status)"
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3557
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <Name>: entfernt einen Knopf unter der Benutzerliste"
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3559
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -977,7 +982,7 @@ msgstr ""
"DEOP <Spitzname>: entzieht den Op-Status von »Spitzname« im aktuellen Chatraum "
"(Erfordert Op-Status)"
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3561
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -985,20 +990,20 @@ msgstr ""
"DEVOICE <Spitzname>, entfernt den Voice-Status des Nicks im aktuellen Kanal "
"(Erfordert Channel-Operator-Status)"
-#: ../src/common/outbound.c:3557
+#: ../src/common/outbound.c:3562
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Trennt die Verbindung mit einem Server"
-#: ../src/common/outbound.c:3558
+#: ../src/common/outbound.c:3563
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
"DNS <Spitzname|rechner|ip>, Findet die IP-Adresse eines Benutzers heraus"
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3564
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <text>, Gibt Text lokal aus"
-#: ../src/common/outbound.c:3562
+#: ../src/common/outbound.c:3567
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent "
"to current channel, else is printed to current text box"
@@ -1006,11 +1011,11 @@ msgstr ""
"EXEC [-o] <Befehl>, startet den Befehl. Wenn die Option -o verwendet wird, "
"geht die Ausgabe an den aktuellen Kanal, ansonsten in das aktive Textfenster."
-#: ../src/common/outbound.c:3564
+#: ../src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT: sendet das SIGCONT-Signal an den Prozess"
-#: ../src/common/outbound.c:3567
+#: ../src/common/outbound.c:3572
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
@@ -1018,38 +1023,38 @@ msgstr ""
"EXECKILL [-9]: unterbricht den aktiven Prozess. Mit der Option -9 wird ein "
"SIGKILL-Signal geschickt"
-#: ../src/common/outbound.c:3569
+#: ../src/common/outbound.c:3574
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, sendet dem Prozess SIGSTOP"
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3575
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, sendet Daten an die Standardeingabe des Prozesses"
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3579
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, leert die Sendewarteschlange des aktuellen Servers"
-#: ../src/common/outbound.c:3576
+#: ../src/common/outbound.c:3581
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
"GATE <host> [<port>], proxies durch einen host, der port fällt von Hause aus "
"auf 23"
-#: ../src/common/outbound.c:3580
+#: ../src/common/outbound.c:3585
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <Spitzname> <passwort>, löscht einen geisterhaften Spitznamen"
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3590
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"HOP <Spitzname>, gibt dem Spitzname Halb-Op status (chanop-Status benötigt)"
-#: ../src/common/outbound.c:3586
+#: ../src/common/outbound.c:3591
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <Passwort>, identifiziert Sie mit nickserv"
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr ""
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
-#: ../src/common/outbound.c:3595
+#: ../src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
@@ -1072,17 +1077,17 @@ msgstr ""
"INVITE <Spitzname> [<Kanal>], lädt jemanden in einen Kanal ein, standardmä�ig "
"in den aktuellen Kanal (braucht chanop-Rechte)"
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3601
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, tritt dem Kanal bei"
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3603
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"KICK <Spitzname>, wirft den Spitzname aus dem aktuellen Kanal (braucht chanop-"
"Rechte)"
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3605
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
@@ -1090,32 +1095,32 @@ msgstr ""
"KICKBAN <Spitzname>, verbannt und wirft dann den Spitzname aus dem aktuellen "
"Kanal (braucht chanop-Rechte)"
-#: ../src/common/outbound.c:3603
+#: ../src/common/outbound.c:3608
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, erzwingt eine neue Lag-Prüfung"
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3610
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <string>, sucht nach einem String im Puffer"
-#: ../src/common/outbound.c:3607
+#: ../src/common/outbound.c:3612
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <Datei>, lädt ein Plugin oder Skript"
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3615
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEHOP, nimmt allen Halb-Operatoren im aktuellen Kanal das Half-Op-Recht "
"(braucht chanop-Rechte)"
-#: ../src/common/outbound.c:3612
+#: ../src/common/outbound.c:3617
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, nimmt allen Operatoren des aktuellen Kanals das Op-Recht (braucht "
"chanop-Rechte)"
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3619
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -1123,39 +1128,39 @@ msgstr ""
"ME <aktion>, sendet eine Aktion an den aktuellen Kanal (Aktionen werden in "
"der dritten Person geschrieben, wie /me hüpft)"
-#: ../src/common/outbound.c:3618
+#: ../src/common/outbound.c:3623
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MKICK, kickt alle auf einmal auÃ?er Sie selbst aus dem aktuellen Kanal "
"(braucht chanop-Rechte)"
-#: ../src/common/outbound.c:3621
+#: ../src/common/outbound.c:3626
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, gibt allen Benutzern im Kanal Operator-Rechte (benötigt Operator-Rechte)"
-#: ../src/common/outbound.c:3622
+#: ../src/common/outbound.c:3627
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <spitzname> <nachricht>, sendet eine private Nachricht"
-#: ../src/common/outbound.c:3625
+#: ../src/common/outbound.c:3630
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, listet die nicks im aktuellen Kanal auf"
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3632
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <Spitzname> <Nachricht>, sendet eine CTCP-Notiz"
-#: ../src/common/outbound.c:3628
+#: ../src/common/outbound.c:3633
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <Hostname> [<Port>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3629
+#: ../src/common/outbound.c:3634
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <spitzname>, legt Ihren Spitznamen fest"
-#: ../src/common/outbound.c:3632
+#: ../src/common/outbound.c:3637
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
@@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"NOTICE <Spitzname/Kanal> <Nachricht>, sendet eine Notiz. Notizen sind "
"Nachrichten, auf die automatisch reagiert werden sollte"
-#: ../src/common/outbound.c:3634
+#: ../src/common/outbound.c:3639
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
@@ -1171,36 +1176,36 @@ msgstr ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<Spitzname>], zeigt Ihre "
"Benachrichtigungsliste oder fügt jemanden hinzu"
-#: ../src/common/outbound.c:3636
+#: ../src/common/outbound.c:3641
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <Spitzname>, gibt Spitznamen Op-Status (Erfordert Op-Status)"
-#: ../src/common/outbound.c:3638
+#: ../src/common/outbound.c:3643
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr ""
"PART [<Kanal>] [<Grund>], verlässt den Kanal, standardmä�ig den aktuellen"
-#: ../src/common/outbound.c:3640
+#: ../src/common/outbound.c:3645
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""
"PING <spitzname|kanal>, Sendet einen CTCP Ping an einen Benutzer oder Kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3642
+#: ../src/common/outbound.c:3647
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
"QUERY [-nofocus] <Spitzname>, öffnet ein neues privmsg-Fenster (privates "
"Nachrichtenfenster) zu einem anderen Benutzer."
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3649
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<Grund>], trennt XChat vom aktuellen Server"
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3651
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <Text>, sendet den Text im Rohformat an den Server"
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3654
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
@@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
"als /RECONNECT ALL, um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3657
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to "
"reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all "
@@ -1220,34 +1225,34 @@ msgstr ""
"aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
"als /RECONNECT ALL um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3659
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr ""
"RECV <Text>, sendet Rohdaten an XChat, als ob sie vom IRC-Server empfangen "
"wurden"
-#: ../src/common/outbound.c:3657
+#: ../src/common/outbound.c:3662
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <Text>, sendet den Text ans Ziel im aktuellen Fenster"
-#: ../src/common/outbound.c:3658
+#: ../src/common/outbound.c:3663
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <spitzname> [<datei>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3661
+#: ../src/common/outbound.c:3666
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
"SERVCHAN [-ssl] <rechner> <port> <kanal>, stellt eine Verbindung her und "
"tritt einem Kanal bei"
-#: ../src/common/outbound.c:3664
+#: ../src/common/outbound.c:3669
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
"SERVCHAN <host> <port> <Kanal>, stellt eine Verbindung her und tritt einem "
"Kanal bei"
-#: ../src/common/outbound.c:3668
+#: ../src/common/outbound.c:3673
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default "
"port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
@@ -1255,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"SERVER [-ssl] <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der "
"Standard-Port ist 6667 für normale Verbindungen und 9999 für SSL-Verbindungen"
-#: ../src/common/outbound.c:3671
+#: ../src/common/outbound.c:3676
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
@@ -1263,22 +1268,22 @@ msgstr ""
"SERVER <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der Standard-"
"Port ist 6667"
-#: ../src/common/outbound.c:3673
+#: ../src/common/outbound.c:3678
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <Variable> [<Wert>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3674
+#: ../src/common/outbound.c:3679
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
-#: ../src/common/outbound.c:3679
+#: ../src/common/outbound.c:3684
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
"TOPIC [<Thema>], setzt das Thema neu, falls <Thema> angegeben wurde, oder "
"zeigt das aktuelle Thema an"
-#: ../src/common/outbound.c:3681
+#: ../src/common/outbound.c:3686
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1299,53 +1304,53 @@ msgstr ""
"TRAY -b <Titel> <Text> Legt den Text der Textblase im "
"Benachrichtigungsbereichs fest."
-#: ../src/common/outbound.c:3688
+#: ../src/common/outbound.c:3693
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
"UNBAN <Maske> [<Maske>...], entfernt den Bann für eine spezielle Hostmask"
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3694
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""
"UNIGNORE <Maske> [QUIET], hört auf, die angegebene Hostmaske zu ignorieren"
-#: ../src/common/outbound.c:3690
+#: ../src/common/outbound.c:3695
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <Name>, entfernt ein Plugin oder Skript"
-#: ../src/common/outbound.c:3691
+#: ../src/common/outbound.c:3696
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, öffnet eine URL in Ihrem Browser"
-#: ../src/common/outbound.c:3693
+#: ../src/common/outbound.c:3698
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
"USELECT [-a] [-s] <Spitzname1> <Spitzname2> etc, hebt Benutzernamen in der "
"Benutzerliste des Channels hervor"
-#: ../src/common/outbound.c:3696
+#: ../src/common/outbound.c:3701
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
"VOICE <Spitzname>, gibt jemandem Voice-Status (Erfordert Channel Operator "
"Status)"
-#: ../src/common/outbound.c:3698
+#: ../src/common/outbound.c:3703
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <Nachricht>, schreibt eine Nachricht in alle Channels"
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3705
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
"WALLCHOP <Nachricht>, sendet eine Nachricht an alle Ops im aktuellen Kanal"
-#: ../src/common/outbound.c:3733
+#: ../src/common/outbound.c:3738
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Nutzung: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3738
+#: ../src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
@@ -1353,19 +1358,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Keine Hilfe für diesen Befehl verfügbar.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3744
+#: ../src/common/outbound.c:3749
msgid "No such command.\n"
msgstr "Befehl nicht gefunden.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4074
+#: ../src/common/outbound.c:4079
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Ungültige Argumente für den Benutzerbefehl.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4230
+#: ../src/common/outbound.c:4235
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Zu viele rekursive Benutzerbefehle. Abbruch."
-#: ../src/common/outbound.c:4307
+#: ../src/common/outbound.c:4312
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Unbekannter Befehl. Versuchen Sie /help\n"
@@ -1390,12 +1395,12 @@ msgstr ""
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Durchlaufen der Proxies gescheitert.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:643
+#: ../src/common/servlist.c:650
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Springe zum nächsten Server in %s...\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1074
+#: ../src/common/servlist.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -3497,7 +3502,7 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -3920,34 +3925,39 @@ msgid "Show timestamps in the main window"
msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+#| msgid "Show colors in the main window"
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Benutzerliste im Hauptfenster zeigen"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
msgid "Use system fonts"
msgstr "Diese Schriftart benutzen:"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
msgstr "Die horizontale Leiste im Hauptfenster anzeigen"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
msgstr "Die Statusleiste im Hauptfenster anzeigen"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
msgid "Width of the channel list"
msgstr "Breite der Kanalliste"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
msgid "Width of the main window"
msgstr "Breite des Hauptfensters"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
msgid "X position of the main window on the screen"
msgstr "X-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
msgid "Y position of the main window on the screen"
msgstr "Y-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
msgid "xchat configuration version"
msgstr "XChat-Konfigurationsversion"
@@ -3997,7 +4007,7 @@ msgstr "Datei_namen einfügen"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
@@ -4047,7 +4057,7 @@ msgstr "Verbleibend"
msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
@@ -4126,48 +4136,45 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
msgid "Send File..."
msgstr "Datei verschicken â?¦"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Fenster auf volle Bildschirmgrö�e maximieren"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Use directory instead of the default config dir"
msgstr "Benutze einen Ordner an Stelle des normalen Konfigurationsordners"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Don't auto-connect to servers"
msgstr "Nicht automatisch zu Servern verbinden"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
msgid "Don't auto-load plugins"
msgstr "Plugins nicht automatisch laden"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
msgid "Open an irc:// url"
msgstr "Eine irc://-Adresse öffnen"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
msgstr "Die Adresse in einer existierenden Instanz von XChat-GNOME öffnen"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
msgid "Show version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Versuchen Sie 'xchat-gnome --help' für weitere Informationen\n"
+#| msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Argumente konnten nicht verarbeitet werden: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
msgid "Incoming DCC Chat"
msgstr "Eingehender DCC-Chat"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
@@ -4176,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"%s versucht, mit Ihnen einen direkten Chat zu starten. Möchten Sie die "
"Verbindung annehmen?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden"
@@ -4316,130 +4323,130 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (Thailändisch)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "In_sert"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_Network"
msgstr "_Netzwerk"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_Discussion"
msgstr "_Diskussion"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_Connect..."
msgstr "_Verbinden â?¦"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
msgid "_File Transfers"
msgstr "Dat_eiübertragungen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Aus_schneiden"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
msgid "_Paste"
msgstr "Ein_fügen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Reconnect"
msgstr "Wiede_r verbinden"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Disconnect"
msgstr "Verbindung _trennen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
msgid "_Close"
msgstr "_SchlieÃ?en"
# Hier hei�t es Kanäle, sonst allerorten Channels. Wollen wir uns auf eines einigen?
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
msgid "_Channels..."
msgstr "_Kanäle �"
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Save Transcript"
msgstr "Mitschnitt _speichern"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Leave"
msgstr "_Verlassen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "Cl_ose"
msgstr "SchlieÃ?en"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "Change _Topic"
msgstr "_Thema ändern"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
msgid "_Bans..."
msgstr "_Bannliste â?¦"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
msgid "_Users"
msgstr "Ben_utzer"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalte"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
msgid "_Sidebar"
msgstr "Seiten_leiste"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Ex-Chat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
msgid "Error showing help"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe"
@@ -4534,7 +4541,7 @@ msgstr "Dateiübertragungen und DCC"
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
msgid "IRC Preferences"
msgstr "IRC-Einstellungen"
@@ -4705,7 +4712,7 @@ msgstr "Hellgrau"
msgid "White"
msgstr "WeiÃ?"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
msgstr "Thema wird zu %s geändert"
@@ -4730,7 +4737,7 @@ msgstr "Ver_bannen"
msgid "_Op"
msgstr "_Op"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:427
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4739,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4748,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:444
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4763,7 +4770,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor %d Minuten"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:455
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4779,6 +4786,13 @@ msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-gnome: %s\n"
+#~ "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-gnome: %s\n"
+#~ "Versuchen Sie 'xchat-gnome --help' für weitere Informationen\n"
+
#~ msgid "Display a red line after the last read text"
#~ msgstr "Rote Linie nach dem zuletzt gelesenen Text anzeigen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]