[gimp-help-2] Updated French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated French translation
- Date: Wed, 20 Jan 2010 08:16:15 +0000 (UTC)
commit f125b9a6fe750e7f21b7242580807a1489562ed2
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Wed Jan 20 09:15:51 2010 +0100
Updated French translation
po/fr/concepts.po | 1143 +++++++++---------
po/fr/dialogs.po | 2569 +++++++++++++++++++++-----------------
po/fr/filters.po | 14 +-
po/fr/filters/alpha-to-logo.po | 638 +++++------
po/fr/filters/artistic.po | 238 ++--
po/fr/filters/decor.po | 86 +-
po/fr/filters/enhance.po | 54 +-
po/fr/filters/light_effects.po | 282 +++---
po/fr/filters/map.po | 241 ++--
po/fr/filters/noise.po | 38 +-
po/fr/filters/render.po | 195 ++--
po/fr/gimp.po | 110 +-
po/fr/introduction.po | 61 +-
po/fr/menus/colors.po | 69 +-
po/fr/menus/colors/components.po | 186 ++--
po/fr/menus/colors/map.po | 38 +-
po/fr/menus/edit.po | 31 +-
po/fr/menus/filters.po | 45 +-
po/fr/menus/help.po | 30 +-
po/fr/menus/layer.po | 42 +-
po/fr/menus/view.po | 29 +-
po/fr/toolbox.po | 1453 +++++++++++-----------
po/fr/using.po | 946 +++++++-------
po/fr/using/preferences.po | 152 ++--
src/toolbox/tool-text.xml | 2 +-
25 files changed, 4512 insertions(+), 4180 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index e6c6966..b72d70e 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -1,23 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: concepts\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 07:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 07:39+0200\n"
-"Last-Translator: julien <jm.hardATwanadooPOINTfr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 19:39+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/concepts/undo.xml:12(phrase) src/concepts/concepts.xml:149(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:149(term)
msgid "Undoing"
msgstr "Annuler"
-#: src/concepts/undo.xml:15(primary)
+#: src/concepts/undo.xml:14(primary)
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/concepts/undo.xml:18(para)
+#: src/concepts/undo.xml:17(para)
msgid ""
"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"souvent qu'il vous faut mémoriser le raccourci clavier "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-#: src/concepts/undo.xml:29(para)
+#: src/concepts/undo.xml:28(para)
msgid ""
"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"de mémoire ni ne modifie l'historique. Vous pouvez donc l'utiliser sans "
"danger."
-#: src/concepts/undo.xml:44(para)
+#: src/concepts/undo.xml:43(para)
msgid ""
"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Pas</emphasis> sur l'original, car l'historique Annuler/Rétablir "
"n'est pas copié quand vous dupliquez l'image."
-#: src/concepts/undo.xml:54(para)
+#: src/concepts/undo.xml:53(para)
msgid ""
"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"de répéter Ctrl-Z utilisez plutôt l' <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
"\">Historique d'Annulation</link>."
-#: src/concepts/undo.xml:62(para)
+#: src/concepts/undo.xml:61(para)
msgid ""
"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"de laquelle <acronym>GIMP</acronym> commencera à supprimer les éléments les "
"plus anciens de l'historique."
-#: src/concepts/undo.xml:78(para)
+#: src/concepts/undo.xml:77(para)
msgid ""
"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"préserve toutes les autres propriétés de l'image. Quand l'image est "
"rouverte, l'historique d'annulation est vide."
-#: src/concepts/undo.xml:86(para)
+#: src/concepts/undo.xml:85(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Avec eux vous ne pourrez effectuer qu'un nombre réduits d'annulations avant "
"qu'elles ne soient rejetées de l'Historique d'annulation."
-#: src/concepts/undo.xml:104(phrase)
+#: src/concepts/undo.xml:102(title)
msgid "Things That Cannot be Undone"
msgstr "Ce qui ne peut pas être annulé"
-#: src/concepts/undo.xml:106(para)
+#: src/concepts/undo.xml:103(para)
msgid ""
"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"important en est le zoom. Mais il y a des exceptions : la bascule du Masque "
"Rapide peut être Annulée, bien qu'elle ne modifie pas l'image."
-#: src/concepts/undo.xml:116(para)
+#: src/concepts/undo.xml:113(para)
msgid ""
"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
"undone:"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"Inversement, il y a des opérations qui modifient l'image et qui pourtant ne "
"peuvent pas être annulées :"
-#: src/concepts/undo.xml:122(term)
+#: src/concepts/undo.xml:119(term)
msgid "Closing the image"
msgstr "Fermeture d'une image"
-#: src/concepts/undo.xml:124(para)
+#: src/concepts/undo.xml:121(para)
msgid ""
"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
"\">Environnement</link> des Préférences (mais c'est de votre responsabilité "
"de savoir ce que vous faites)."
-#: src/concepts/undo.xml:138(term)
+#: src/concepts/undo.xml:135(term)
msgid "Reverting the image"
msgstr "Revenir à l'image"
-#: src/concepts/undo.xml:140(para)
+#: src/concepts/undo.xml:137(para)
msgid ""
"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr ""
"acronym> vous demande toujours de confirmer si vous tenez vraiment à revenir "
"Ã l'image."
-#: src/concepts/undo.xml:151(term)
+#: src/concepts/undo.xml:148(term)
msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
msgstr "<quote>Parties</quote> d'actions"
-#: src/concepts/undo.xml:153(para)
+#: src/concepts/undo.xml:150(para)
msgid ""
"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"lettres individuelles, les changements de police...etc, mais seulement le "
"calque de Texte une fois créé."
-#: src/concepts/undo.xml:169(para)
+#: src/concepts/undo.xml:166(para)
msgid ""
"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Boîte à Outils"
#: src/concepts/toolbox.xml:19(secondary)
#: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary) src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
#: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/palettes.xml:20(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
#: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:147(tertiary)
+#: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid "Installing Script-Fus"
msgstr "Installer des Script-Fu"
#: src/concepts/script-fu.xml:70(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:163(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
msgid "Install"
msgstr "Installer"
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"rapide s'avère particulièrement efficace. En gros, il permet de peindre une "
"sélection au lieu d'en tracer le contour."
-#: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:414(tertiary)
+#: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:412(tertiary)
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:19(secondary)
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
@@ -1550,12 +1550,12 @@ msgstr ""
"qui permet de modifier l'assombrissement qui permet de visualiser le masque "
"(rouge à 50% d'opacité par défaut)."
-#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase) src/concepts/plugins.xml:15(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:162(primary) src/concepts/plugins.xml:298(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:285(primary)
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
-#: src/concepts/plugins.xml:22(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
msgid ""
"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"acronym>. De nombreux greffons sont écrits en langage C et ne font que 100-"
"200 lignes."
-#: src/concepts/plugins.xml:34(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
msgid ""
"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"automatiquement est un greffon, bien que rien dans la façon dont elle "
"travaille ne le laisse supposer."
-#: src/concepts/plugins.xml:45(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
msgid ""
"In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
"are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"à la recherche d'un greffon spécifique peuvent le rechercher sur ce site de "
"plusieurs manières."
-#: src/concepts/plugins.xml:54(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:51(para)
msgid ""
"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"disons pas cela pour vous décourager mais juste pour que vous compreniez ce "
"qu'il en est."
-#: src/concepts/plugins.xml:72(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
msgid ""
"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
"that any other program can do, including install back-doors on your system "
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"(porte dérobée) sur votre système ou compromettre sa sécurité. N'installez "
"un greffon que s'il vient d'une source sûre."
-#: src/concepts/plugins.xml:79(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
msgid ""
"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> et ses greffons, la même garantie que pour tout "
"autre logiciel libre : à savoir aucune."
-#: src/concepts/plugins.xml:89(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
msgid ""
"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"d'installer un greffon assurez-vous qu'il est écrit pour votre version de "
"<acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/concepts/plugins.xml:103(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:99(title)
msgid "Using Plugins"
msgstr "Utiliser les greffons"
-#: src/concepts/plugins.xml:105(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:100(para)
msgid ""
"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"de <acronym>GIMP</acronym>, sans même savoir qu'il s'agit d'un greffon. Mais "
"il y a quelques petites choses qu'il est utile de savoir sur les greffons."
-#: src/concepts/plugins.xml:111(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
msgid ""
"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"dramatiques. La plupart du temps vous pouvez continuer votre travail sans "
"vous en soucier."
-#: src/concepts/plugins.xml:120(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:115(para)
msgid ""
"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"communication s'arrête et vous voyez un message d'erreur à propos d'une "
"<quote>erreur de lecture d'un fil</quote>."
-#: src/concepts/plugins.xml:130(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
msgid ""
"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"réfléchir aux conséquences d'un éventuel problème et de peser le pour et le "
"contre."
-#: src/concepts/plugins.xml:143(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
msgid ""
"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
@@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr ""
"mais vous abîmerez aussi probablement le système d'annulation, aussi ne "
"pourrez-vous pas revenir à l'état d'avant vos erreurs."
-#: src/concepts/plugins.xml:159(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
msgid "Installing New Plugins"
msgstr "Installation de nouveaux greffons"
-#: src/concepts/plugins.xml:165(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:158(para)
msgid ""
"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
@@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr ""
"nouveau greffon ; sous Windows c'est soit très simple soit très compliqué. "
"De toute façon il vaut mieux examiner ces deux cas séparément."
-#: src/concepts/plugins.xml:175(phrase) src/concepts/intro.xml:81(term)
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
+msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
+msgstr "Systèmes similaires au système Linux / Unix"
-#: src/concepts/plugins.xml:177(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:168(para)
msgid ""
"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"code source est distribué dans un répertoire contenant de nombreux fichiers "
"dont un <filename>Makefile</filename>."
-#: src/concepts/plugins.xml:183(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
msgid ""
"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"vous ne devriez pas l'être. Si la compilation du greffon ne fonctionne pas, "
"eh bien soyez créatif !"
-#: src/concepts/plugins.xml:194(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
msgid ""
"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"que vous l'y trouviez, ou bien regardez le code source ce qui est encore le "
"plus simple."
-#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
msgid ""
"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"poubelle et de passer du temps sur autre chose : du code écrit avec aussi "
"peu de considération pour l'utilisateur risque d'être expérimental."
-#: src/concepts/plugins.xml:213(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
msgid ""
"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"d'administrateur (root) pour lancer la dernière étape de l'installation "
"(<command>make install</command>)."
-#: src/concepts/plugins.xml:221(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
msgid ""
"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"informant chaque fois que vous lancerez <acronym>GIMP</acronym>. C'est "
"probablement une situation à éviter."
-#: src/concepts/plugins.xml:231(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:223(para)
msgid ""
"Windows is a much more problematic environment for building software than "
"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"Windows, mais cela nécessite une bonne quantité d'argent ou de connaissances "
"et d'efforts."
-#: src/concepts/plugins.xml:241(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
msgid ""
"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
"following: either you have an environment in which you can build software, "
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"devez sans doute être au fait de ces choses et vous n'avez plus qu'à suivre "
"les instructions données pour Linux."
-#: src/concepts/plugins.xml:253(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:244(para)
msgid ""
"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
@@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"tenez-le à jour en y ajoutant vos conseils tirés de votre expérience (ou de "
"vos expériences!)."
-#: src/concepts/plugins.xml:266(phrase) src/concepts/intro.xml:134(term)
+#: src/concepts/plugins.xml:256(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
msgid "Apple Mac OS X"
msgstr "Apple Mac OS X"
-#: src/concepts/plugins.xml:268(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:257(para)
msgid ""
"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"est que certains greffons peuvent même être présents dans le dépot central "
"de votre gestionnaire de paquetage : essayez-les."
-#: src/concepts/plugins.xml:280(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:269(para)
msgid ""
"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
@@ -2012,15 +2012,15 @@ msgstr ""
"malheureusement de recourir aux gestionnaires de paquetage ci-dessus "
"mentionnés."
-#: src/concepts/plugins.xml:295(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:283(title)
msgid "Writing Plugins"
msgstr "Ã?crire des greffons"
-#: src/concepts/plugins.xml:299(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:286(secondary)
msgid "Write"
msgstr "Ã?crire"
-#: src/concepts/plugins.xml:301(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:288(para)
msgid ""
"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -2346,58 +2346,58 @@ msgstr "L'accès à la création de motifs"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:67(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:89(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:161(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:202(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/concepts/palettes.xml:16(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
-#: src/concepts/palettes.xml:19(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: src/concepts/palettes.xml:23(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1238(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1241(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1229(primary)
#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
#: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/concepts/palettes.xml:24(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
msgid "Palettes (color map)"
msgstr "Palettes (carte des couleurs)"
-#: src/concepts/palettes.xml:27(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
msgid "Indexed palette"
msgstr "Palette indexée"
-#: src/concepts/palettes.xml:30(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
msgid ""
"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Une <emphasis>palette</emphasis> est une collection de couleurs différentes. "
"Dans <acronym>GIMP</acronym>, les palettes sont utilisées dans deux buts :"
-#: src/concepts/palettes.xml:36(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
msgid ""
"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"Elles vous permettent de peindre avec un lot réduit de couleurs, de même "
"qu'un peintre utilise un nombre réduit de tubes de couleurs."
-#: src/concepts/palettes.xml:42(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
msgid ""
"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"n'importe lesquelles. La carte des couleurs d'une image indexée s'appelle "
"<quote>palette indexée</quote> dans <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/concepts/palettes.xml:51(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
msgid ""
"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
@@ -2440,11 +2440,11 @@ msgstr ""
"utilisateur averti doit comprendre et un utilisateur moins avancé doit y "
"penser quand il manipule des images au format GIF."
-#: src/concepts/palettes.xml:63(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
msgid "The Palettes dialog"
msgstr "Le dialogue des palettes"
-#: src/concepts/palettes.xml:71(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
msgid ""
"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
@@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"des Palettes</link>. C'est aussi le point de départ pour créer de nouvelles "
"palettes."
-#: src/concepts/palettes.xml:85(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
msgid "The Palette Editor"
msgstr "L'Ã?diteur de palettes"
-#: src/concepts/palettes.xml:93(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
msgid ""
"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"couleur de Premier-plan dans la zone des couleurs de la Boîte à outils. Et "
"un Ctrl-clic placera la couleur comme couleur d'Arrière-plan."
-#: src/concepts/palettes.xml:104(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
msgid ""
"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"fournies par <acronym>GIMP</acronym>.Néanmoins, vous pouvez les dupliquer "
"pour les éditer."
-#: src/concepts/palettes.xml:111(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
msgid ""
"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"acronym> grâce à la page <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Dossiers/"
"Palettes</link> des Préférences."
-#: src/concepts/palettes.xml:126(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
@@ -2539,11 +2539,11 @@ msgstr ""
"simplement un Å?il à un fichier .gpl quelconque et vous verrez ce qu'il faut "
"faire."
-#: src/concepts/palettes.xml:139(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
msgid "Colormap"
msgstr "Palette des couleurs"
-#: src/concepts/palettes.xml:141(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
msgid ""
"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
@@ -2566,17 +2566,17 @@ msgstr ""
"d'index. (En fait, les couleurs des palettes ordinaires sont également "
"numérotées, mais les numéros n'ont pas de signification fonctionnelle)."
-#: src/concepts/palettes.xml:157(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
msgid "The Colormap dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue Palette des couleurs"
-#: src/concepts/palettes.xml:165(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
msgid ""
"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not "
-"be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of "
-"all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
-"currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows "
+"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
+"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
+"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
+"currently active image, if it is an indexed image – otherwise it shows "
"nothing."
msgstr ""
"La carte des couleurs d'une image indexée est affichée dans le <link linkend="
@@ -2584,10 +2584,10 @@ msgstr ""
"ne doit pas être confondu avec le Dialogue des palettes. S'il ne s'agit pas "
"d'une image indexée (.GIF), ce dialogue reste vide."
-#: src/concepts/palettes.xml:172(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
msgid ""
"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
-"image---actually from the colors in any image. To do this, choose "
+"image—actually from the colors in any image. To do this, choose "
"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
"including the option to import the palette from an image. (You can also "
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"possibilité est intéressant si vous désirez créer un ensemble d'images "
"utilisant les mêmes couleurs."
-#: src/concepts/palettes.xml:183(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
msgid ""
"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"plusieurs méthodes, l'une d'entre elles vous permettant d'utiliser une "
"palette spécifique dans la fenêtre de dialogeu des palettes."
-#: src/concepts/palettes.xml:190(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
msgid ""
"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
@@ -2629,68 +2629,68 @@ msgstr ""
"les palettes indexées transformées en palettes ordinaires en les important "
"dans le dialogue des palettes."
-#: src/concepts/palettes.xml:198(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
msgstr "Les fenêtres de dialogue: Palette des couleurs (1) et Palettes (2)"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:134(None)
+#: src/concepts/layers.xml:132(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:154(None)
+#: src/concepts/layers.xml:152(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:171(None)
+#: src/concepts/layers.xml:169(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:188(None)
+#: src/concepts/layers.xml:186(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:208(None)
+#: src/concepts/layers.xml:206(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:269(None)
+#: src/concepts/layers.xml:267(None)
msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:306(None)
+#: src/concepts/layers.xml:304(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:331(None)
+#: src/concepts/layers.xml:329(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:446(None)
+#: src/concepts/layers.xml:444(None)
msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr " "
msgid "Introduction to Layers"
msgstr "Introduction aux Calques"
-#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:314(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
#: src/concepts/concepts.xml:82(term)
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
@@ -2868,11 +2868,11 @@ msgstr "Exemple pour le Canal Alpha"
msgid "Alpha Channel"
msgstr "Canal Alpha"
-#: src/concepts/layers.xml:129(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:128(title)
msgid "Alpha channel example: Basic image"
msgstr "Exemple pour le Canal Alpha : Image de base"
-#: src/concepts/layers.xml:137(para)
+#: src/concepts/layers.xml:135(para)
msgid ""
"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
@@ -2888,11 +2888,11 @@ msgstr ""
"est le rouge: comme il est peint avec un rouge pur, il ne contient ni vert "
"ni bleu et les canaux de couleur correspondants sont noirs."
-#: src/concepts/layers.xml:150(title)
+#: src/concepts/layers.xml:148(title)
msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
msgstr "Exemple de Canal Alpha : Un calque transparent"
-#: src/concepts/layers.xml:157(para)
+#: src/concepts/layers.xml:155(para)
msgid ""
"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
@@ -2904,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"canal Alpha est encore blanc, puisqu'un des calques est opaque dans cette "
"zone de l'image."
-#: src/concepts/layers.xml:167(title)
+#: src/concepts/layers.xml:165(title)
msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
msgstr "Exemple de canal Alpha : Deux calques transparents"
-#: src/concepts/layers.xml:174(para)
+#: src/concepts/layers.xml:172(para)
msgid ""
"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr ""
"canal Alpha est toujours blanc et donc l'image opaque puisque le dernier "
"calque est opaque."
-#: src/concepts/layers.xml:184(title)
+#: src/concepts/layers.xml:182(title)
msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
msgstr "Exemple de Canal Alpha : Trois calques transparents"
-#: src/concepts/layers.xml:191(para)
+#: src/concepts/layers.xml:189(para)
msgid ""
"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
"channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
@@ -2936,11 +2936,11 @@ msgstr ""
"Alpha et dans ce cas, la commande Effacer agit comme la Gomme et utilise la "
"couleur d'Arrière-plan de la Boîte à Outils."
-#: src/concepts/layers.xml:202(title)
+#: src/concepts/layers.xml:200(title)
msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
msgstr "Exemple de canal Alpha : canal Alpha ajouté au calque d'Arrière-plan"
-#: src/concepts/layers.xml:211(para)
+#: src/concepts/layers.xml:209(para)
msgid ""
"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
@@ -2956,22 +2956,22 @@ msgstr ""
"la page sur laquelle l'image repose. La partie gauche de la miniature du "
"canal Alpha est noire (transparente) dans le Dialogue des canaux."
-#: src/concepts/layers.xml:233(term)
+#: src/concepts/layers.xml:231(term)
msgid "Layer type"
msgstr "Type de calque"
-#: src/concepts/layers.xml:236(primary) src/concepts/layers.xml:347(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:351(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:234(primary) src/concepts/layers.xml:345(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:349(primary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
#: src/concepts/docks.xml:385(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Calque"
-#: src/concepts/layers.xml:237(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:235(secondary)
msgid "Type"
msgstr "Types de calques"
-#: src/concepts/layers.xml:239(para)
+#: src/concepts/layers.xml:237(para)
msgid ""
"The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
@@ -2981,31 +2981,31 @@ msgstr ""
"précédente) et la présence ou l'absence d'un canal Alpha. Voici les types de "
"calques possibles :"
-#: src/concepts/layers.xml:245(para)
+#: src/concepts/layers.xml:243(para)
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
-#: src/concepts/layers.xml:246(para)
+#: src/concepts/layers.xml:244(para)
msgid "RGBA"
msgstr "RVBA"
-#: src/concepts/layers.xml:247(para)
+#: src/concepts/layers.xml:245(para)
msgid "Gray"
msgstr "Nuances de gris"
-#: src/concepts/layers.xml:248(para)
+#: src/concepts/layers.xml:246(para)
msgid "GrayA"
msgstr "Nuances de gris A"
-#: src/concepts/layers.xml:249(para)
+#: src/concepts/layers.xml:247(para)
msgid "Indexed"
msgstr "Indexé"
-#: src/concepts/layers.xml:250(para)
+#: src/concepts/layers.xml:248(para)
msgid "IndexedA"
msgstr "Indexé A"
-#: src/concepts/layers.xml:252(para)
+#: src/concepts/layers.xml:250(para)
msgid ""
"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
@@ -3019,15 +3019,19 @@ msgstr ""
"Le plus souvent vous pouvez rectifier cela en changeant le mode d'image ou "
"en ajoutant un canal Alpha."
-#: src/concepts/layers.xml:273(phrase) src/concepts/layers.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:262(term)
+msgid "<placeholder-1/> Visibility"
+msgstr "<placeholder-1/> Visibilité"
+
+#: src/concepts/layers.xml:275(primary)
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: src/concepts/layers.xml:278(secondary) src/concepts/docks.xml:439(term)
+#: src/concepts/layers.xml:276(secondary) src/concepts/docks.xml:439(term)
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/concepts/layers.xml:280(para)
+#: src/concepts/layers.xml:278(para)
msgid ""
"It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
"destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
@@ -3046,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"calques avec des opacités variables, vous aurez une meilleure vision d'un "
"calque particulier en rendant les autres invisibles."
-#: src/concepts/layers.xml:291(para)
+#: src/concepts/layers.xml:289(para)
msgid ""
"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
@@ -3055,19 +3059,19 @@ msgstr ""
"cela rendra tous les autres calques invisibles (très pratique quand on ne "
"veut avoir que ce calque de visible)."
-#: src/concepts/layers.xml:310(phrase)
-msgid "Linkage to other layers"
-msgstr "Lier aux autres calques"
+#: src/concepts/layers.xml:299(term)
+msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
+msgstr "<placeholder-1/> Lier aux autres calques"
-#: src/concepts/layers.xml:315(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:313(secondary)
msgid "Linkage"
msgstr "Lier"
-#: src/concepts/layers.xml:318(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:316(primary)
msgid "Chain icon"
msgstr "Icône Chaîne"
-#: src/concepts/layers.xml:320(para)
+#: src/concepts/layers.xml:318(para)
msgid ""
"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
@@ -3078,27 +3082,27 @@ msgstr ""
"effectuer une opération simultanément sur plusieurs calques (par exemple "
"avec l'outil Déplacer ou pour un outil de transformation)."
-#: src/concepts/layers.xml:327(title)
+#: src/concepts/layers.xml:325(title)
msgid "Layer Dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue d'un calque"
-#: src/concepts/layers.xml:334(para)
+#: src/concepts/layers.xml:332(para)
msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
msgstr "Rouge : lien avec les autres calques. Vert : visibilité"
-#: src/concepts/layers.xml:344(term)
+#: src/concepts/layers.xml:342(term)
msgid "Size and boundaries"
msgstr "Taille et limites"
-#: src/concepts/layers.xml:348(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:346(secondary)
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/concepts/layers.xml:352(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
msgid "Boundaries"
msgstr "Limites"
-#: src/concepts/layers.xml:354(para)
+#: src/concepts/layers.xml:352(para)
msgid ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
@@ -3117,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"contenu. Dans la fenêtre d'image, les limites du calque actif sont indiquées "
"par un pointillé jaune et noir."
-#: src/concepts/layers.xml:365(para)
+#: src/concepts/layers.xml:363(para)
msgid ""
"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
@@ -3131,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"dimensions du calque à l'aide d'une des commandes que vous trouverez dans le "
"menu <guimenu>Calque</guimenu>."
-#: src/concepts/layers.xml:373(para)
+#: src/concepts/layers.xml:371(para)
msgid ""
"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
@@ -3143,11 +3147,11 @@ msgstr ""
"images avec un grand nombre de calques, cela peut valoir le coup de réduire "
"les calques à leur taille minimum."
-#: src/concepts/layers.xml:384(term)
+#: src/concepts/layers.xml:382(term)
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
-#: src/concepts/layers.xml:386(para)
+#: src/concepts/layers.xml:384(para)
msgid ""
"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
@@ -3157,11 +3161,11 @@ msgstr ""
"couleurs des calques sous-jacents. Elle varie de 0 à 100, 0 étant la "
"transparence complète et 100 l'opacité complète."
-#: src/concepts/layers.xml:396(term)
+#: src/concepts/layers.xml:394(term)
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: src/concepts/layers.xml:398(para)
+#: src/concepts/layers.xml:396(para)
msgid ""
"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
@@ -3174,15 +3178,15 @@ msgstr ""
"visible sur l'image. Voir le glossaire à la rubrique <link linkend=\"gimp-"
"concepts-layer-modes\">Modes de calque</link>"
-#: src/concepts/layers.xml:409(term) src/concepts/layers.xml:413(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
msgid "Layer mask"
msgstr "Masque de calque"
-#: src/concepts/layers.xml:412(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:410(primary)
msgid "Masks"
msgstr "Masques"
-#: src/concepts/layers.xml:416(para)
+#: src/concepts/layers.xml:414(para)
msgid ""
"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
@@ -3199,11 +3203,11 @@ msgstr ""
"eux, sont décrits dans la section <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Masque "
"de calque</link>"
-#: src/concepts/layers.xml:430(term)
+#: src/concepts/layers.xml:428(term)
msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
msgstr "Réglages de <quote>Verrouiller le canal alpha</quote>"
-#: src/concepts/layers.xml:432(para)
+#: src/concepts/layers.xml:430(para)
msgid ""
"In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
@@ -3217,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"Rien de ce que vous ferez sur une partie transparente du calque ne sera pris "
"en compte."
-#: src/concepts/layers.xml:442(title)
+#: src/concepts/layers.xml:440(title)
msgid "Lock Alpha channel"
msgstr "Verrouiller le canal alpha"
@@ -3237,26 +3241,26 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:90(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:98(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:164(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:176(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3264,7 +3268,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:220(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3272,7 +3276,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:232(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3280,7 +3284,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:262(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3288,7 +3292,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:271(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3296,7 +3300,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:296(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:307(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3312,7 +3316,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:351(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3320,7 +3324,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:362(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3328,7 +3332,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:407(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3336,7 +3340,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:418(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3344,7 +3348,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:468(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:479(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3360,7 +3364,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:535(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3368,7 +3372,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:546(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3376,7 +3380,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:592(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3384,7 +3388,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:603(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3392,7 +3396,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:650(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3400,7 +3404,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:661(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3408,7 +3412,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3416,7 +3420,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:730(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3424,7 +3428,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3432,7 +3436,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:793(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3440,7 +3444,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3448,7 +3452,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:851(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3456,7 +3460,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3464,7 +3468,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:903(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3472,7 +3476,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3480,7 +3484,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:957(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3488,7 +3492,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3496,7 +3500,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1011(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3504,7 +3508,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3512,7 +3516,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1063(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3520,7 +3524,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3528,7 +3532,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1117(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3536,21 +3540,21 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3558,7 +3562,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1216(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3566,7 +3570,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3574,7 +3578,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1259(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3582,7 +3586,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3590,7 +3594,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1302(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3598,33 +3602,33 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1337(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:285(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:340(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:396(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:457(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:524(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:581(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:639(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:708(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:771(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:823(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:881(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:935(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:989(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:201(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:332(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:384(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:445(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:696(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:759(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1083(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
msgid "Layer Modes"
msgstr "Modes de calque"
@@ -3708,19 +3712,19 @@ msgstr "Masque 1"
msgid "Mask 2"
msgstr "Masque 2"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:86(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:85(title)
msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
msgstr "Images (fonds) utilisées pour les exemples de modes de calques"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:93(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:91(para)
msgid "Key fob"
msgstr "Porte-clé"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:101(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:99(para)
msgid "Ducks"
msgstr "Canards"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:106(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:104(para)
msgid ""
"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
@@ -3732,19 +3736,19 @@ msgstr ""
"mathématiques. Mais vous n'avez pas besoin de les connaître pour utiliser "
"efficacement les modes de calques."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
msgstr "Les formules sont abrégées. Par exemple la formule"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:117(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:114(title)
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:119(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:115(alt)
msgid "$$E = M + I$$"
msgstr "$$E = M + I$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:122(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
msgid ""
"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
@@ -3759,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"valeur comprise entre 0 et 255."
#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:134(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
msgid ""
"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
@@ -3767,14 +3771,14 @@ msgstr ""
"Sauf indication contraire, une valeur négative est mise à 0 et une valeur "
"supérieure à 255 est mise à 255."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:139(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
msgstr ""
"Les exemples qui suivent montrent l'effet de chacun des modes de calque. Sur "
"la gauche se trouve l'image à l'état normal et à droite le résultat de "
"l'application du mode choisi."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:142(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
msgid ""
"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
@@ -3790,29 +3794,28 @@ msgstr ""
"tournée, changée de taille, couleurs inversées... etc.) et voyez ce qui "
"arrive avec les modes de calque."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:196(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:160(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode <quote>Normal</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:167(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:223(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:215(para)
msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
msgstr ""
"Les deux images sont fusionnées l'une dans l'autre avec la même intensité."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:179(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:175(para)
msgid ""
"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
"<quote>Normal</quote>."
msgstr "Avec une opacité à 100%, seul le calque du haut est visible."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:186(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
msgid ""
"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
@@ -3823,43 +3826,41 @@ msgstr ""
"voulez voir celui de dessous, il faut que celui du dessus ait un certain "
"degré de transparence."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:192(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:324(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:379(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:439(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:498(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:568(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:626(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:810(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:868(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:919(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:973(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1028(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1079(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1133(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:798(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:907(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:961(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1067(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
msgid "The equation is:"
msgstr "La formule est :"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:195(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:382(phrase)
-msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>"
-msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Ã?claircir</quote>"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Normal</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:199(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
msgid "$$E = M$$"
msgstr "$$E = M$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:198(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:202(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:205(primary)
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissoudre"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:216(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:208(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Dissoudre</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:227(para)
msgid ""
"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
"<quote>dissolve</quote>."
@@ -3867,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"Avec <quote>dissoudre</quote> et 100% d'opacité, seul le calque du dessus "
"est visible."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:242(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:234(para)
msgid ""
"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
@@ -3879,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"zones semi-transparentes. Utile comme mode de calque, on l'utilise aussi "
"comme mode de peinture."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:249(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
msgid ""
"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
@@ -3892,73 +3893,73 @@ msgstr ""
"illustre le mode normal, celle de droite montre les deux mêmes calques en "
"mode <quote>Dissoudre</quote>."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:258(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:250(title)
msgid "Enlarged screenshots"
msgstr "Agrandissements des captures d'écran"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:265(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:257(para)
msgid "Normal mode."
msgstr "Mode <quote>Normal</quote>."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:274(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:266(para)
msgid "Dissolve mode."
msgstr "Mode <quote>Dissoudre</quote>."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:282(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:286(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:289(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:278(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(primary)
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplier"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:292(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:284(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Multiplier</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:299(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:354(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:410(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:471(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:538(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:595(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:653(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:291(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:346(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:459(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:710(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:773(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:831(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:883(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:937(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:991(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1097(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1151(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(para)
msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
msgstr "Le Masque 1 est utilisé comme calque du haut avec 100% d'opacité."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:310(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:365(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:421(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:606(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:733(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:796(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:854(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:906(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:960(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1014(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1066(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1120(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1174(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1219(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1262(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1305(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:302(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:357(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:409(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:470(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:894(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:948(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
msgstr "Le Masque 2 est utilisé comme calque du haut avec 100% d'opacité."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:308(para)
msgid ""
"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
@@ -3973,35 +3974,34 @@ msgstr ""
"calque (1 * I = I). Si l'un des calques est noir, alors l'image résultante "
"est complètement noire (0 * I = 0)."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:326(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Multiplier</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:327(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:319(alt)
msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:330(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:447(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:925(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:979(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:913(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:967(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1127(para)
msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
msgstr "Ce mode est commutatif: l'ordre des calques ne compte pas."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:337(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:341(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:344(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:383(quote)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:329(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
msgid "Divide"
msgstr "Diviser"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:347(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Diviser</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:363(para)
msgid ""
"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
@@ -4014,21 +4014,25 @@ msgstr ""
"le calque du dessous plus un (on ajoute 1 pour éviter de diviser par 0). "
"L'image résultante est souvent plus claire, voire <quote>brûlée</quote>."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:386(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Diviser</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:374(alt)
msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:393(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:397(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:400(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:381(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:385(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:388(primary)
msgid "Screen"
msgstr "Ã?cran"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:403(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:391(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Ã?cran</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:415(para)
msgid ""
"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
@@ -4047,26 +4051,26 @@ msgstr ""
"pas l'autre calque, et le calque blanc qui donne une image blanche. Les "
"couleurs sombres de l'image semblent plus transparentes."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:441(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:751(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:739(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Ecran</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:442(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:430(alt)
msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:454(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:458(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:461(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:442(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:446(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
msgid "Overlay"
msgstr "Superposer"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:464(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:452(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Superposer</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:476(para)
msgid ""
"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
@@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"assombrissement de l'image, mais moindre que celui obtenu par le mode "
"<quote>Multiplier</quote>."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
msgid ""
"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://"
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
@@ -4094,11 +4098,15 @@ msgstr ""
"fait celle de Lumière Douce (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
"cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>)."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:510(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
+msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
+msgstr "la formules est : <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:498(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Superposer</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:511(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:499(alt)
msgid ""
"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
"- I)\\right)$$"
@@ -4106,17 +4114,17 @@ msgstr ""
"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
"- I)\\right)$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:521(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:525(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:528(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:516(primary)
msgid "Dodge"
msgstr "Ã?claircir"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:531(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:519(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Ã?claircir</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:555(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:543(para)
msgid ""
"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
@@ -4128,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"valeur du pixel du calque du dessus. L'image résultante apparaît éclaircie, "
"mais certaines couleurs peuvent être inversées."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:561(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
msgid ""
"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4141,25 +4149,25 @@ msgstr ""
"fonctionne mieux sur les images en niveaux de gris, et en utilisant un "
"pinceau, plutôt que comme mode de calque."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:570(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Ã?claircir</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:571(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:559(alt)
msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:578(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:582(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:585(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:566(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:573(primary)
msgid "Burn"
msgstr "Assombrir"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:588(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:576(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Assombrir</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:612(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:600(para)
msgid ""
"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
@@ -4172,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"assombrir les parties claires, un peu comme le mode <quote>Multiplier</"
"quote>."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:619(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
msgid ""
"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4185,25 +4193,25 @@ msgstr ""
"fonctionne mieux sur les images en niveaux de gris, utilisée avec un "
"pinceau, plutôt que comme mode de calque."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:628(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Assombrir</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:629(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:617(alt)
msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:636(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:640(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:643(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
msgid "Hard light"
msgstr "Lumière dure"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:646(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Lumière dure</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:670(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
msgid ""
"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
@@ -4223,18 +4231,18 @@ msgstr ""
"Peut être utilisé pour obtenir des contours nets et des couleurs vives en "
"combinant deux photographies."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
msgid ""
"The equation is complex and different according to the value >128 or 128 :"
msgstr ""
"La formule est complexe et est différente selon que la valeur est supérieure "
"ou inférieure à 128 :"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:683(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:671(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M > 128"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Lumière dure</quote>, M > 128"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:686(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
msgid ""
"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
"{256}, \\qquad M > 128$$"
@@ -4242,25 +4250,25 @@ msgstr ""
"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
"{256}, \\qquad M > 128$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:693(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:681(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M ≤ 128"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Lumière dure</quote>, M ≤ 128"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:696(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:684(alt)
msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:705(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:709(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:712(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:693(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:700(primary)
msgid "Soft light"
msgstr "Lumière douce"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:715(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:703(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Lumière douce</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:739(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:727(para)
msgid ""
"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4271,35 +4279,35 @@ msgstr ""
"Ce mode adoucit les contours tranchants d'une image et éclaircit les "
"couleurs. Il ressemble au mode Superposer."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:747(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:735(para)
msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
msgstr ""
"La formule est complexe. Elle fait intervenir Rs, qui est le résultat du "
"mode Ã?cran :"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:752(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(alt)
msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:758(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:746(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Lumière douce</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:759(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(alt)
msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:768(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:772(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:775(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:756(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:763(primary)
msgid "Grain extract"
msgstr "Extraction de grain"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:778(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:766(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Extraction de grain</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:802(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:790(para)
msgid ""
"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4312,21 +4320,21 @@ msgstr ""
"impression de gravure en relief à certaines images. Il soustrait la valeur "
"du pixel du calque du dessus de celle du calque du dessous et ajoute 128."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:800(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Extraction de grain</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:813(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(alt)
msgid "$$E = I - M + 128$$"
msgstr "$$E = I - M + 128$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:820(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:824(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:827(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
msgid "Grain merge"
msgstr "Fusion de grain"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:829(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:817(para)
msgid ""
"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
@@ -4336,11 +4344,11 @@ msgstr ""
"peinture. Voyez <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Modes de "
"peinture</link>."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:836(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:824(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Fusion de grain</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:860(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
msgid ""
"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4355,25 +4363,25 @@ msgstr ""
"guilabel>. Il additionne le valeurs des pixels des deux calques, puis "
"soustrait 128."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:858(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Fusion de grain</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:871(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(alt)
msgid "$$E = I + M - 128$$"
msgstr "$$E = I + M - 128$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:878(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:882(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:885(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:866(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:873(primary)
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:888(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:876(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Différence</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:912(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:900(para)
msgid ""
"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4386,25 +4394,25 @@ msgstr ""
"les régions claires, avec des changements de couleur étranges. Il peut être "
"utile pour inverser des éléments d'une image."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:921(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:909(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Différence</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:922(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
msgid "$$E = |I - M|$$"
msgstr "$$E = |I - M|$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:932(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:936(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:939(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:920(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:927(primary)
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:942(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:930(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Addition</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:966(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:954(para)
msgid ""
"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4416,25 +4424,25 @@ msgstr ""
"supérieur à 255, la valeur maximum 255 sera attribuée pour ce point de "
"l'image."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:975(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:963(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Addition</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:976(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(alt)
msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:986(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:990(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:993(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
msgid "Subtract"
msgstr "Soustraction"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:996(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:984(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Soustraction</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1008(para)
msgid ""
"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4445,25 +4453,25 @@ msgstr ""
"Soustrait les valeurs des pixels à chaque point de l'image, la rendant plus "
"sombre. Si le résultat est négatif, il est mis à 0."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1018(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Soustraction</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(alt)
msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1038(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1042(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1045(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1033(primary)
msgid "Darken only"
msgstr "Noircir seulement"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1048(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Noicir seulement</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1072(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4475,25 +4483,25 @@ msgstr ""
"affectée au pixel du calque actif. Les calques complètement blancs n'ont pas "
"d'effet sur l'image. Les calques complètement noirs donnent une image noire."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1069(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
msgstr "Formule pour le mode <quote>Noircir seulement</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1082(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(alt)
msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1096(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(primary)
msgid "Lighten only"
msgstr "Ã?claircir seulement"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1102(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Ã?claircir seulement</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1126(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4506,25 +4514,25 @@ msgstr ""
"effet sur l'image finale et ceux complètement blancs donnent une image "
"entièrement blanche."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1123(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
msgstr "Formule pour le mode de calque <quote>Ã?claircir seulement</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1136(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(alt)
msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1141(primary)
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1156(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Teinte</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1168(para)
msgid ""
"<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
"saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4536,17 +4544,17 @@ msgstr ""
"saturation du calque Haut est égale à zéro, la teinte est elle aussi prise "
"dans le calque Bas."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1198(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1186(primary)
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1201(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1189(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Saturation</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1213(para)
msgid ""
"<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
"and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4554,11 +4562,11 @@ msgstr ""
"Ce mode utilise la saturation du calque Haut et prend la teinte et la Valeur "
"dans le calque Bas pour former l'image."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1244(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Couleur</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(para)
msgid ""
"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
"layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4566,17 +4574,17 @@ msgstr ""
"Ce mode utilise la teinte et la saturation du calque Haut et la Valeur du "
"calque Bas pour former l'image."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1281(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1284(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1287(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1275(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode de calque <quote>Valeur</quote>"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(para)
msgid ""
"<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
"saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4588,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"détails dans les zones sombres et les zones claires d'une image, sans "
"modifier la saturation."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
msgid ""
"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4606,11 +4614,11 @@ msgstr ""
"le calque Haut à la peinture. Voici ces deux modes spécifiques aux outils de "
"peinture:"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1333(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
msgid "Multi layer example"
msgstr "Exemple multi-calque"
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4630,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"que vous peignez. Bien entendu, un seul calque est suffisant ici. Les deux "
"modes particuliers sont décrits ici."
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1352(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
msgid ""
"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
"two additional painting modes."
@@ -4743,6 +4751,10 @@ msgstr ""
"d'exploitation. S'il échoue, ou si vous désirez changer la langue utilisée "
"par <acronym>GIMP</acronym>, voici comment faire :"
+#: src/concepts/intro.xml:81(term)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
#: src/concepts/intro.xml:83(para)
msgid ""
"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
@@ -5490,7 +5502,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:53(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5498,7 +5510,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:64(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -5506,21 +5518,21 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:106(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:117(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:144(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5528,7 +5540,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:152(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5536,7 +5548,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:160(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5544,7 +5556,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:168(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5552,25 +5564,25 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:178(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/concepts/image-types.xml:12(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
msgid "Image Types"
msgstr "Types d'images"
-#: src/concepts/image-types.xml:15(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/concepts/image-types.xml:16(secondary)
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
msgid "Types"
msgstr "Types"
-#: src/concepts/image-types.xml:18(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
msgid ""
"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
@@ -5587,7 +5599,7 @@ msgstr ""
"historique d'annulation...etc. Nous allons voir en détail chacun des "
"composants d'une image, et ce que vous pouvez faire avec."
-#: src/concepts/image-types.xml:30(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
msgid ""
"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
@@ -5604,7 +5616,7 @@ msgstr ""
"d'intensité. Plus de détails peuvent être trouvés dans <link linkend="
"\"glossary-colormodel\">Couleurs : modèles</link>."
-#: src/concepts/image-types.xml:42(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
msgid ""
"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
@@ -5614,11 +5626,11 @@ msgstr ""
"intensité lumineuse, de 0 (noir) à 255 (blanc), les valeurs intermédiaires "
"représentant les niveaux de gris."
-#: src/concepts/image-types.xml:49(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
msgstr "Composants des modèles de couleur RVB et CMJ"
-#: src/concepts/image-types.xml:56(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
msgid ""
"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
"what happens on your screen."
@@ -5626,7 +5638,7 @@ msgstr ""
"Dans le modèle de couleurs RVB, le Rouge, le Vert et le Bleu mélangés "
"donnent du Blanc. C'est ce qui se produit sur votre écran."
-#: src/concepts/image-types.xml:67(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
msgid ""
"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
@@ -5638,7 +5650,7 @@ msgstr ""
"blanc. En fait, l'imprimante utilisera la cartouche noire pour des raisons "
"d'économie et de meilleur rendu de la couleur."
-#: src/concepts/image-types.xml:76(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
msgid ""
"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
@@ -5650,7 +5662,7 @@ msgstr ""
"comme la superposition de trois images en mode Niveaux de gris, une colorée "
"en rouge, une autre en vert et la dernière en bleu."
-#: src/concepts/image-types.xml:83(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
msgid ""
"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
@@ -5671,25 +5683,25 @@ msgstr ""
"à cet endroit est un mélange proportionnel de la couleur du calque et des "
"couleurs des calques sous-jacents"
-#: src/concepts/image-types.xml:100(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
msgstr "Une image en mode RVB et en mode Niveaux de gris"
-#: src/concepts/image-types.xml:109(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
msgid ""
"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
msgstr ""
"Une image couleur en mode RVB avec les canaux correspondant au Rouge, au "
"Vert et au Bleu."
-#: src/concepts/image-types.xml:120(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
msgid ""
"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
msgstr ""
"Une image en mode Niveaux de gris avec le canal correspondant à la "
"Luminosité."
-#: src/concepts/image-types.xml:127(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
msgid ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
@@ -5717,31 +5729,31 @@ msgstr ""
"transparence: la couleur est alors un mélange proportionnel de la couleur du "
"calque et de la couleur située dessous."
-#: src/concepts/image-types.xml:140(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
msgid "Example of an image with alpha channel"
msgstr "Exemple d'image avec un canal Alpha"
-#: src/concepts/image-types.xml:147(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
msgid "Red channel"
msgstr "Canal Rouge"
-#: src/concepts/image-types.xml:155(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
msgid "Green channel"
msgstr "Canal Vert"
-#: src/concepts/image-types.xml:163(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
msgid "Blue channel"
msgstr "Canal Bleu"
-#: src/concepts/image-types.xml:171(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
msgstr "Le canal Alpha indique le domaine de l'image qui est transparent."
-#: src/concepts/image-types.xml:181(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
msgstr "Image couleur en mode RVB avec un canal Alpha."
-#: src/concepts/image-types.xml:187(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
msgid ""
"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
@@ -5765,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"a 10 ans. Ã?a l'est beaucoup moins actuellement, mais le format reste "
"intéressant dans certaines circonstances, en particulier dans les animations."
-#: src/concepts/image-types.xml:202(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
msgid ""
"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
@@ -5783,7 +5795,7 @@ msgstr ""
"souvent les convertir au format RVB, quitte à les convertir ensuite à "
"nouveau en indexées."
-#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
@@ -5797,7 +5809,7 @@ msgstr ""
"entraînent une perte de données que vous ne pouvez pas récupérer par une "
"conversion inverse."
-#: src/concepts/image-types.xml:223(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
msgid ""
"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
@@ -6561,20 +6573,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:27(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:122(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:115(None)
msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:144(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:134(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -6582,23 +6594,23 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:157(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:145(None)
msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/concepts/gradients.xml:15(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:15(title)
msgid "Gradients"
msgstr "Dégradés"
-#: src/concepts/gradients.xml:18(primary)
+#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
-#: src/concepts/gradients.xml:23(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:21(title)
msgid "Some examples of GIMP gradients."
msgstr "Quelques exemples de dégradés GIMP."
-#: src/concepts/gradients.xml:30(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:27(para)
msgid ""
"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
"Nauseating headache; Browns; Four bars"
@@ -6607,7 +6619,7 @@ msgstr ""
"pleine saturation) ; Nauseating headache (Migraine nauséeuse) ; Browns "
"(Marrons)Â ; Four bars (Quatre barres)"
-#: src/concepts/gradients.xml:37(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:34(para)
msgid ""
"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -6624,11 +6636,11 @@ msgstr ""
"contrôler la manière dont les couleurs seront appliquées. Il y aussi deux "
"autres façons importantes d'utiliser les dégradés :"
-#: src/concepts/gradients.xml:50(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:47(term)
msgid "Painting with a gradient"
msgstr "Peindre avec un dégradé"
-#: src/concepts/gradients.xml:52(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:49(para)
msgid ""
"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
@@ -6637,11 +6649,11 @@ msgstr ""
"Tous les outils de peinture possèdent l'option <quote>Dégradé</quote> : le "
"coup de pinceau changera de couleur tout au long de son tracé."
-#: src/concepts/gradients.xml:61(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:58(term)
msgid "The Gradient Map filter"
msgstr "Le filtre Application de dégradé"
-#: src/concepts/gradients.xml:63(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:60(para)
msgid ""
"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
@@ -6658,7 +6670,7 @@ msgstr ""
"remplacée par la couleur la plus à droite du dégradé). Voyez la section "
"<link linkend=\"plug-in-gradmap\">Application de dégradé</link>"
-#: src/concepts/gradients.xml:76(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:73(para)
msgid ""
"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
@@ -6681,7 +6693,7 @@ msgstr ""
"dégradé actif dans la Boîte à outils est une autre façon d'ouvrir la fenêtre "
"du dialogue des dégradés."
-#: src/concepts/gradients.xml:89(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
msgid ""
"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
@@ -6689,22 +6701,22 @@ msgstr ""
"Quelques exemples rapides d'utilisation de dégradés (pour plus de détails "
"voir <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Outil de dégradé</link>:"
-#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
msgid "Put a gradient in a selection:"
msgstr "Mise en place d'un dégradé dans une sélection:"
-#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
msgid "Choose a gradient."
msgstr "Choisir un dégradé."
-#: src/concepts/gradients.xml:101(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
msgid ""
"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
"selection."
msgstr ""
"Avec l'outil Dégradé cliquer-glisser entre deux points de la sélection."
-#: src/concepts/gradients.xml:107(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
msgid ""
"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
"mouse and according to the length of it."
@@ -6712,15 +6724,15 @@ msgstr ""
"Les couleurs se répartiront perpendiculairement à la direction du cliquer-"
"glisser et en fonction de la longueur de celui-ci."
-#: src/concepts/gradients.xml:116(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:112(title)
msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
msgstr "Comment utiliser rapidement un dégradé dans une sélection"
-#: src/concepts/gradients.xml:128(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:121(para)
msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
msgstr "Utiliser un dégradé avec un outil de dessin:"
-#: src/concepts/gradients.xml:129(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:122(para)
msgid ""
"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
@@ -6733,19 +6745,19 @@ msgstr ""
"l'outil crayon. Vous constatez, dans le coup de crayon à droite, que l'on "
"retrouve la succession des couleurs du dégradé (à l'infini...)."
-#: src/concepts/gradients.xml:138(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:130(title)
msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
msgstr "Comment utiliser rapidement un dégradé avec un outil de dessin"
-#: src/concepts/gradients.xml:150(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:140(para)
msgid "Different productions with the same gradient:"
msgstr "Différentes réalisations avec le même dégradé:"
-#: src/concepts/gradients.xml:153(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:142(title)
msgid "Gradient usage"
msgstr "Utilisation des dégradés"
-#: src/concepts/gradients.xml:160(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:148(para)
msgid ""
"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
@@ -6758,13 +6770,13 @@ msgstr ""
"brosse floue colorée ensuite en utilisant le filtre <guibutton>Application "
"de Dégradé</guibutton>."
-#: src/concepts/gradients.xml:171(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:159(para)
msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
msgstr ""
"Quelques points utiles à connaître à propos des dégradés de <acronym>GIMP</"
"acronym>Â :"
-#: src/concepts/gradients.xml:175(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:163(para)
msgid ""
"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
@@ -6793,7 +6805,7 @@ msgstr ""
"couleurs de premier-plan et d'arrière-plan, vous pouvez ainsi adoucir une "
"transition entre deux couleurs de votre choix."
-#: src/concepts/gradients.xml:192(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:180(para)
msgid ""
"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
@@ -6806,7 +6818,7 @@ msgstr ""
"non opaque, les zones du calque sur lequel vous peignez transparaîtront dans "
"les zones transparentes du dégradé."
-#: src/concepts/gradients.xml:201(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:189(para)
msgid ""
"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
@@ -6818,7 +6830,7 @@ msgstr ""
"link>. Vous ne pouvez modifier un dégradé existant, mais vous pouvez le "
"dupliquer et le modifier à votre gré."
-#: src/concepts/gradients.xml:210(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
msgid ""
"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
@@ -6838,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"l'onglet Dégradés de la page <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
"\">Dossiers/Dégradés</link> des Préférences."
-#: src/concepts/gradients.xml:223(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:211(para)
msgid ""
"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
@@ -6851,7 +6863,7 @@ msgstr ""
"dessin vectoriel. Tout ce que vous avez à faire est de les mettre dans votre "
"répertoire de dégradés personnels."
-#: src/concepts/gradients.xml:233(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:221(para)
msgid ""
"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
@@ -6867,36 +6879,36 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:29(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(None)
msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:68(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:63(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:101(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(None)
msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:16(title)
msgid "Text and Fonts"
msgstr "Texte et Polices"
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(primary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:18(primary)
msgid "Fonts and Texts"
msgstr "Textes et Polices"
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:22(title)
msgid "Example of a text item"
msgstr "Exemple d'un élément Texte"
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:32(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(para)
msgid ""
"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
"Utopia Bold)"
@@ -6904,7 +6916,7 @@ msgstr ""
"Exemple de Texte, montrant les limites du calque de texte. (Police : Utopia "
"bold)"
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:39(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:35(para)
msgid ""
"The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
"<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
@@ -6922,7 +6934,7 @@ msgstr ""
"polices présentes sur votre système. Vous pouvez contrôler la justification, "
"l'indentation et l'espacement des lignes."
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:50(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:46(para)
msgid ""
"With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
"frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
@@ -6934,7 +6946,7 @@ msgstr ""
"rectangulaire. Le texte continue d'être rédigé dans l'�diteur de texte, mais "
"il est automatiquement formaté dans cette boîte."
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:53(para)
msgid ""
"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
@@ -6944,11 +6956,11 @@ msgstr ""
"les autres calques, mais au risque d'abandonner la possibilité d'éditer le "
"texte sans perdre le résultat de votre travail."
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:64(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:59(title)
msgid "GIMP text editor"
msgstr "L'Ã?diteur de texte GIMP"
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:72(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:67(para)
msgid ""
"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
@@ -6965,7 +6977,7 @@ msgstr ""
"fois que vous modifiez le texte, l'image du calque est redessinée pour "
"refléter vos changements."
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:80(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:75(para)
msgid ""
"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
@@ -6979,23 +6991,36 @@ msgstr ""
"Texte, cet outil redessinera le calque, effaçant le résultat des opérations "
"que vous avez effectuées entre temps."
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:87(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:89(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr "Modifier le texte de toute façon ;"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:92(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr "annnuler ;"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:95(para)
+msgid ""
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
+msgstr ""
+"créer un nouveau calque de texte avec le texte du calque existant, en "
+"laissant le calque existant inchangé."
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:82(para)
msgid ""
"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a "
-"new text layer with the same text as the existing layer, leaving the "
-"existing layer unchanged."
+"giving you three options: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Parce que ce danger n'est pas évident, l'outil Texte cherche à vous en "
"protéger. Si vous essayez de travailler sur un calque de texte et qu'ensuite "
"vous essayez d'éditer le texte, un message apparaît,vous avertissant que vos "
-"modifications vont être annulées, et vous offrant trois options : (1) éditer "
-"le texte de toute façon ; (2) annuler ; (3) créer un nouveau calque de texte "
-"avec le même texte que celui sur lequel vous avez travaillé."
+"modifications vont être annulées, et vous offrant trois options : "
+"<placeholder-1/>"
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:97(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:103(title)
msgid "Warning lose modifications"
msgstr "Avertissement d'abandon des modifications"
@@ -8300,14 +8325,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:135(None)
+#: src/concepts/brushes.xml:133(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
#: src/concepts/brushes.xml:78(primary) src/concepts/brushes.xml:102(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:145(primary) src/concepts/brushes.xml:174(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:143(primary) src/concepts/brushes.xml:172(primary)
msgid "Brushes"
msgstr "Brosses"
@@ -8473,23 +8498,23 @@ msgstr ""
"position dans la fenêtre de dialogue des brosses. Elle est immédiatement "
"utilisable pour une opération de <quote>coloriage</quote>."
-#: src/concepts/brushes.xml:129(phrase)
+#: src/concepts/brushes.xml:128(title)
msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
msgstr "La sélection devient une brosse après copier ou couper"
-#: src/concepts/brushes.xml:142(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:140(term)
msgid "Image hoses / Image pipes"
msgstr "Brosses animées"
-#: src/concepts/brushes.xml:146(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:144(secondary)
msgid "Animated brushes"
msgstr "Animées (brosses)"
-#: src/concepts/brushes.xml:150(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:148(primary)
msgid "Image hoses"
msgstr "Brosses animées"
-#: src/concepts/brushes.xml:152(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:150(para)
msgid ""
"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
@@ -8509,7 +8534,7 @@ msgstr ""
"de faire des choses très sophistiquées en utilisant les fonctions de "
"pression, d'angles... d'une tablette graphique."
-#: src/concepts/brushes.xml:164(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:162(para)
msgid ""
"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
@@ -8517,15 +8542,15 @@ msgstr ""
"Vous verrez un exemple de création d'une telle brosse dans <link linkend="
"\"gimp-using-brushes\">Brosses animées</link>."
-#: src/concepts/brushes.xml:171(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:169(term)
msgid "Parametric brushes"
msgstr "Brosses paramétriques"
-#: src/concepts/brushes.xml:175(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:173(secondary)
msgid "Parametric"
msgstr "Paramétriques"
-#: src/concepts/brushes.xml:177(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:175(para)
msgid ""
"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
@@ -8543,7 +8568,7 @@ msgstr ""
"touche ou la rotation de la roulette de la souris rende la brosse plus large "
"ou plus petite. Leur extension est <emphasis>.vbr</emphasis>."
-#: src/concepts/brushes.xml:190(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:188(para)
msgid ""
"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
@@ -8560,7 +8585,7 @@ msgstr ""
"adéquate. Voyez <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">faire "
"varier la taille de la brosse</link>"
-#: src/concepts/brushes.xml:204(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:202(para)
msgid ""
"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
@@ -8799,4 +8824,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010"
diff --git a/po/fr/dialogs.po b/po/fr/dialogs.po
index 9172b9c..aa2904b 100644
--- a/po/fr/dialogs.po
+++ b/po/fr/dialogs.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 21:28+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -11,32 +11,32 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:24(None)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:11(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:12(title)
msgid "Undo History Dialog"
msgstr "Historique d'annulation"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/tools-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:16(primary)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:16(primary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(primary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:18(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary)
@@ -44,16 +44,16 @@ msgstr "Historique d'annulation"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogues"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:18(primary)
msgid "Undo History"
msgstr "Historique d'annulation"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:21(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:22(title)
msgid "The Undo History dialog"
msgstr "La fenêtre <quote>Historique d'annulation</quote>"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:28(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed "
"on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes "
@@ -68,23 +68,23 @@ msgstr ""
"qui vous évite de multiples Ctrl-Z. Voyez aussi <link linkend=\"gimp-"
"concepts-undo\">Annulation</link>."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:40(title)
#: src/dialogs/tools-dialog.xml:46(title)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:31(phrase) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:41(phrase)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:41(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:39(phrase)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(title)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:63(title)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:48(title)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:40(title)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(title)
msgid "Activating the dialog"
msgstr "Accès au dialogue"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:39(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(para)
msgid ""
"The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -93,22 +93,22 @@ msgstr ""
"voyez la section <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres "
"et onglets</link> sur l'utilisation des ancrages."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:44(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:46(para)
#: src/dialogs/tools-dialog.xml:52(para)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:49(para)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:38(para)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:35(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:59(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:69(para)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:47(para)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:81(para)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:42(para)
-#: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:29(para)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:128(para)
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
msgid "You can access it:"
msgstr "Vous pouvez y accéder :"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:51(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Historique "
"d'annulation</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:59(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:61(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
"guiicon> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un onglet</"
"guimenu><guimenuitem>Historique d'annulation</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:74(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:76(title)
msgid "Using the Undo History dialog"
msgstr "Utilisation du Dialogue Historique d'annulation"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(para)
msgid ""
"The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by "
"clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this "
@@ -155,13 +155,13 @@ msgstr ""
"votre travail sur l'image, sans perte d'information et sans consommation de "
"ressource."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:82(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
#: src/dialogs/tools-dialog.xml:92(para)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:194(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:191(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:145(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:167(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:125(para)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:99(para)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(para)
@@ -172,58 +172,66 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ouvre un champ "
"de recherche. Voir <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:88(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:90(para)
msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
msgstr "En bas de la fenêtre se trouvent trois boutons :"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:91(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:93(term)
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:93(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:95(para)
msgid ""
-"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
-"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it "
-"reverts the image to the next state back in the undo history."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-16.png\"/></"
+"guiicon> This button has the same effect as choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it reverts the image to the next state "
+"back in the undo history."
msgstr ""
-"Ce bouton a le même effet que choisir <menuchoice><guimenu>�dition</"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton a le même effet que choisir <menuchoice><guimenu>�dition</"
"guimenu><guimenuitem>Annuler</guimenuitem></menuchoice> dans le menu, ou "
"d'appuyer sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>Â ; "
"l'image revient à l'étape précédente de l'historique."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:106(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:111(term)
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:113(para)
msgid ""
-"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
-"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it "
-"advances the image to the next state forward in the Undo History."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-redo-16.png\"/></"
+"guiicon> This button has the same effect as choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it advances the image to the next "
+"state forward in the Undo History."
msgstr ""
-"Ce bouton a le même effet que choisir <menuchoice><guimenu>�dition</"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-redo-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton a le même effet que choisir <menuchoice><guimenu>�dition</"
"guimenu><guimenuitem>Rétablir</guimenuitem></menuchoice> dans le menu, ou "
"d'appuyer sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>Â ; "
"l'image passe à l'étape suivante de l'historique."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:121(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:129(term)
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Effacer l'Historique d'annulation"
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:123(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:131(para)
msgid ""
-"This button removes all contents from the undo history except the current "
-"state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
-"this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for "
-"memory."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
+"></guiicon> This button removes all contents from the undo history except "
+"the current state. If you press it, you are asked to confirm that you really "
+"want to do this. The only reason for doing it would be if you are very "
+"constrained for memory."
msgstr ""
-"Ce bouton supprime toutes les étapes de l'Historique des actions, sauf "
-"l'image actuelle. Confirmation vous sera demandée. Mais la seule raison que "
-"vous auriez de le faire serait un manque de mémoire vive."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
+"></guiicon> Ce bouton supprime toutes les étapes de l'Historique des "
+"actions, sauf l'image actuelle. Confirmation vous sera demandée. Mais la "
+"seule raison que vous auriez de le faire serait un manque de mémoire vive."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
@@ -232,7 +240,7 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/"
"></guiicon>."
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:139(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:151(para)
msgid ""
"You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-"
"environment\">Preferences/Environment</link>."
@@ -256,11 +264,11 @@ msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: src/dialogs/tools-dialog.xml:20(secondary)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:23(secondary)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(secondary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
@@ -333,9 +341,9 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(title)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:109(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:108(term)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:107(term)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:154(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:155(term)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:101(term)
msgid "Grid/List modes"
msgstr "Mode Grille et mode Liste"
@@ -386,16 +394,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an "
"item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or "
-"down in the list. If you screw things up, you can always press the "
-"<quote>Reset</quote> button at the bottom of the dialog, to restore the "
-"defaults for order and visibility."
+"down in the list. Selected item can be also moved by clicking "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></"
+"guiicon> or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"lower.png\"/></guiicon> icon at the bottom of the dialog. If you screw "
+"things up, you can always press the <quote>Reset</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/"
+"></guiicon> button at the bottom of the dialog, to restore the defaults for "
+"order and visibility."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi changer l'ordre des outils dans la Boîte à outils, en "
"cliquant sur un des outils et en le faisant glisser vers le haut ou vers le "
-"bas dans la Liste. En cas d'erreur, le bouton <quote>Réinitialiser</quote> "
-"vous permet de restaurer l'état par défaut."
+"bas dans la liste. L'élément sélectionné peut aussi être déplacé en cliquant "
+"sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"raise.png\"/></guiicon> ou <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"dialogs-icon-lower.png\"/></guiicon>. En cas d'erreur, le bouton "
+"<quote>Réinitialiser</quote> guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-reset-16.png\"/></guiicon> vous permet de restaurer l'état par défaut."
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:133(para)
msgid ""
"Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, "
"which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the "
@@ -537,95 +554,120 @@ msgstr "Créer une nouvelle image à partir du modèle sélectionné"
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:120(para)
msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-file-new\">Create a "
-"new image</link> on the model of the selected template."
+"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-image-16."
+"png\"/></guiicon> this button opens the <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous ouvrez la fenêtre de dialogue <link linkend="
-"\"gimp-file-new\">Créer une nouvelle image</link> selon le modèle "
+"En cliquant sur le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-image-16.png\"/></guiicon>, vous ouvrez la fenêtre de dialogue <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">Créer une nouvelle image</link> selon le modèle "
"sélectionné."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:128(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:132(term)
msgid "Create a new template"
msgstr "Créer un nouveau modèle"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:134(para)
msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
-"template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
-"see below."
+"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"new.png\"/></guiicon> this button opens the <link linkend=\"edit-template-"
+"dialog\">New template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, "
+"that we will see below."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous ouvrez la fenêtre de dialogue <link linkend="
-"\"edit-template-dialog\">Nouveau modèle</link> ; identique au dialogue "
-"�diter le modèle, que nous verrons plus bas."
+"En cliquant sur le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>, vous ouvrez la fenêtre de dialogue <link "
+"linkend=\"edit-template-dialog\">Nouveau modèle</link> ; identique au "
+"dialogue �diter le modèle, que nous verrons plus bas."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:147(term)
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr "Dupliquer le modèle sélectionné"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:149(para)
msgid ""
-"Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
-"study now."
+"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-"
+"16.png\"/></guiicon> this button opens the Edit Template dialog that we are "
+"going to study now."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous ouvrez le dialogue Modification du Modèle "
-"que nous allons voir maintenant."
+"En cliquant sur le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-duplicate-16.png\"/></guiicon>, vous ouvrez le dialogue Modification "
+"du Modèle que nous allons voir maintenant."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:148(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:161(term)
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Modifier le modèle sélectionné"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:150(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:163(para)
msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
+"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16."
+"png\"/></guiicon> this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
"\">Edit Template</link> dialog."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous ouvrez le dialogue <link linkend=\"edit-"
-"template-dialog\">Modification du Modèle</link>."
+"En cliquant sur le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-edit-16.png\"/></guiicon>, vous ouvrez le dialogue <link linkend="
+"\"edit-template-dialog\">Modification du Modèle</link>."
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:158(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:175(term)
msgid "Delete the selected template"
msgstr "Supprimer le modèle sélectionné"
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:160(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:177(para)
msgid "Guess what?"
msgstr "Sans commentaire"
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:179(para)
+msgid ""
+"Every templates are stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
+"deleted templates, you can copy or append template entries to your file from "
+"the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class="
+"\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> directory of the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s system folder."
+msgstr ""
+"Les modèles sont stockés dans un fichier <filename>templaterc</filename> "
+"dans votre répertoire <acronym>GIMP</acronym> personnel. Si vous voulez "
+"restaurer certains modèles effacés, vous pouvez copier ou ajouter les "
+"entrées de modèles dans votre fichier depuis le fichier maître "
+"<filename>templaterc</filename> dans le répertoire <filename class="
+"\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> du dossier système de <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:58(None)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:68(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:66(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:128(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:49(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:130(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:110(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:103(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:127(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:115(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/sample-points.xml:12(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
msgid "Sample Points Dialog"
msgstr "Points d'échantillonnage"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary)
msgid "Sample Points"
msgstr "Points d'échantillonnage"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:21(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
msgid ""
"While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can "
"display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> "
@@ -641,7 +683,7 @@ msgstr ""
"valeurs de ces points sont modifiées en temps réel quand vous travaillez sur "
"l'image."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:33(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
msgid ""
"The <quote>Sample Points</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -650,7 +692,7 @@ msgstr ""
"ancrable : voyez la section <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, "
"fenêtres et onglets</link> sur l'utilisation des ancrages."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:43(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:40(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</"
@@ -660,7 +702,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Points "
"d'échantillonnage</guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:53(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:50(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</"
@@ -670,11 +712,11 @@ msgstr ""
"> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un onglet</"
"guimenu><guimenuitem>Points d'échantillonnage</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:72(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:68(title)
msgid "Using sample points"
msgstr "Utilisation des points d'échantillonnage"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:74(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:69(para)
msgid ""
"To create a sample point, Ctrl-click on one of the two measure rules of the "
"image window and drag the mouse pointer. Two perpendicular guides appear. "
@@ -688,7 +730,7 @@ msgstr ""
"l'intersection désigne le pixel échantillon. Ses coordonnées apparaissent en "
"bas à gauche et dans la barre d'information de l'image. Relâchez la souris."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:81(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
msgid ""
"By default, this sample point comes with a round mark and an order number. "
"You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</"
@@ -699,7 +741,7 @@ msgstr ""
"cochant l'option <guilabel>Afficher les points d'échantillonnage</guilabel> "
"dans le menu <guimenu>Affichage</guimenu>."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
msgid ""
"The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you "
"create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
@@ -708,7 +750,7 @@ msgstr ""
"automatiquement dès que vous créez un point d'échantillonnage. Ce n'est pas "
"le cas; vous devez l'ouvrir vous-même."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:92(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
msgid ""
"You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging "
"it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog "
@@ -719,7 +761,7 @@ msgstr ""
"Les numéros d'ordre sont automatiquement gérés dans la fenêtre de dialogue, "
"les points plus récents étant remontés d'un rang."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:98(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:93(para)
msgid ""
"By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on "
"the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option "
@@ -730,19 +772,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ã?chantillonner sur tous les calques</guilabel> dans le sous-menu "
"<guilabel>Menu de points d'échantillonnage </guilabel> du menu d'onglet :"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:105(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:99(title)
msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
msgstr "Le menu <quote>Points d'échantillonnage</quote>"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:117(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:109(title)
msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
msgstr "Description du dialogue <quote>Points d'échantillonnage</quote>"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:122(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:111(title)
msgid "Sample points dialog"
msgstr "La fenêtre Points d'échantillonnage"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:131(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:119(para)
msgid ""
"The informations of four sample points are displayed in this window. You can "
"create more, which will be existing and not shown. To show them, you have to "
@@ -753,21 +795,21 @@ msgstr ""
"affichés. Ils ne le seront que si vous faites de la place en supprimant des "
"points affichés."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:136(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:124(para)
msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
msgstr ""
"La couleur du pixel échantillonné est affichée dans une boîte d'échantillon."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:139(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:127(para)
msgid "In the drop-down list, you can choose between:"
msgstr "Dans la liste déroulante, vous pouvez choisir entre :"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:145(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:130(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:132(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:114(term)
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:148(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:134(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
@@ -777,13 +819,13 @@ msgstr ""
"emphasis>, <emphasis>Bleu</emphasis> et <emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, "
"entre 0 et 255."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:158(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:144(phrase)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:187(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:143(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:126(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:188(term)
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:161(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:145(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
@@ -795,12 +837,12 @@ msgstr ""
"emphasis> et l'<emphasis>Alpha </emphasis>. Affiche aussi la valeur "
"hexadécimale de la couleur du pixel."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:171(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:159(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:154(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:139(term)
msgid "HSV"
msgstr "TSV"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:174(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:156(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as "
"the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
@@ -810,14 +852,14 @@ msgstr ""
"<emphasis>Saturation</emphasis>, la <emphasis>Valeur</emphasis> et "
"l'<emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, en poucentages."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:184(phrase)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:173(phrase)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:165(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:151(term)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:133(term)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:137(title)
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"
-#: src/dialogs/sample-points.xml:187(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:167(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
"emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and "
@@ -827,7 +869,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, du <emphasis>Jaune</emphasis>, du <emphasis>Noir</emphasis> et de "
"l' <emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, en pourcentages."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:196(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:176(para)
msgid ""
"Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is "
"present only if the image holds an Alpha channel."
@@ -836,7 +878,7 @@ msgstr ""
"considéré. Le canal Alpha n'est présent que si l'image possède un canal "
"Alpha."
-#: src/dialogs/sample-points.xml:200(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
msgid ""
"<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the "
"hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML "
@@ -1091,25 +1133,25 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(title)
msgid "Pointer Dialog"
msgstr "Pointeur"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:18(primary)
msgid "Pointer"
msgstr "Pointeur"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:22(title)
msgid "Pointer dialog"
msgstr "Fenêtre de dialogue Pointeur"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the "
"mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen "
@@ -1119,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"pointeur de la souris, ainsi que la valeur des différents canaux du pixel "
"pointé, dans le modèle de couleur que vous choisissez."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:38(para)
msgid ""
"The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -1128,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres et onglets</link> sur "
"l'utilisation des ancrages."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</"
@@ -1138,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Pointeur</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:58(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointeur</"
@@ -1148,19 +1190,19 @@ msgstr ""
"> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un onglet</"
"guimenu><guimenuitem>Pointeur</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:77(title)
msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
msgstr "Options de la fenêtre <quote>Pointeur</quote>"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:87(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:79(title)
msgid "Pointer Information"
msgstr "Informations fournies par le pointeur"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(term)
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:94(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(para)
msgid ""
"Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) "
"coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the "
@@ -1170,19 +1212,19 @@ msgstr ""
"exprimée en nombre de pixels depuis l'origine définie par le coin en haut à "
"gauche du canevas."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:103(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(term)
msgid "Units"
msgstr "Unités"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:106(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:93(para)
msgid "Shows the distance from the origin, in inches."
msgstr "Affiche la distance depuis l'origine, en pouces (inches)."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:113(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(term)
msgid "Channel values"
msgstr "Valeurs des canaux"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:117(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:102(para)
msgid ""
"The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-colormodel"
"\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain the same "
@@ -1199,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"HTML</link> de la couleur du pixel. Vous avez le choix "
"entre (<guilabel>Pixel</guilabel> par défaut) :"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:133(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
@@ -1210,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, <emphasis>Vert</emphasis>, <emphasis>Bleu</emphasis> et "
"<emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, en valeur de 0 Ã 255."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:128(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
@@ -1223,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, en pourcentages. Il montre aussi la "
"valeur hexadécimale du pixel."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:141(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice "
"displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the "
@@ -1235,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Valeur</emphasis> et l'<emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, en "
"pourcentages."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:176(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:153(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice "
"displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
@@ -1247,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>Noir</emphasis> et <emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, en "
"pourcentages."
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:190(phrase)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:166(term)
msgid "Sample Merged"
msgstr "Ã?chantillonner sur tous les calques"
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(para)
msgid ""
"If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If "
"it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
@@ -1262,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(None)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:141(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1270,42 +1312,42 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(None)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:281(None)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:290(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(phrase)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(title)
msgid "Patterns Dialog"
msgstr "Motifs"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:17(secondary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(primary)
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:24(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:23(para)
msgid ""
-"In GIMP, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image used to fill areas "
-"by placing copies of side by side. See the <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"patterns\">Patterns</link> section for basic information on patterns and how "
-"they can be created and used."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image "
+"used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link linkend="
+"\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic information on "
+"patterns and how they can be created and used."
msgstr ""
"Les motifs sont de petites images que vous pouvez accoler en multiples "
"exemplaires de façon à réaliser une image plus grande. Ils sont très "
"utilisés pour la création de fonds de page Web. Voyez <link linkend=\"gimp-"
"concepts-patterns\">Motifs</link> pour de plus amples renseignements."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:31(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket "
"Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the "
@@ -1316,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"link> et avec la commande <link linkend=\"gimp-edit-fill-pattern\">Remplir "
"avec un motif</link>."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:37(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking "
"on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the "
@@ -1330,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"avec GIMP et vous pouvez crééer vos propres motifs. Le terme anglais pour "
"Motifs est <quote>Patterns</quote>"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(para)
msgid ""
"The <quote>Patterns</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -1339,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres et onglets</link> sur "
"l'utilisation des ancrages."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:56(para)
msgid ""
"From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/"
"Gradient area."
@@ -1347,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"à partir de la Boîte à outils, en cliquant sur l'icône Motif dans l'aire "
"Brosse/Motif/Dégradé;"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:62(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</"
@@ -1357,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Motifs</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:73(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:72(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -1369,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"guiicon> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un onglet</"
"guimenu><guimenuitem>Motifs</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:85(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:84(para)
msgid ""
"From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone "
"tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill "
@@ -1392,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"ne s'appliquera qu'Ã l'outil actif. Voyez <link linkend=\"gimp-prefs-tool-"
"options\"> Préférences Options des Outils </link>."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:106(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:105(title)
msgid "Using the pattern dialog"
msgstr "Utilisation du Dialogue des motifs"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:111(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:110(para)
msgid ""
"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
@@ -1410,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"rectangulaire. En mode Liste, les motifs sont alignés verticalement avec "
"leur nom."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:121(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:120(para)
msgid ""
"Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same "
"size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a "
@@ -1423,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"taille réelle. Pour voir un motif avec sa taille réelle, maintenez le clic "
"gauche dessus plus d'une seconde."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:132(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:131(para)
msgid ""
"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
"adapt the size of pattern previews to your liking."
@@ -1431,31 +1473,31 @@ msgstr ""
"Dans le menu d'onglets, l'option <guilabel>Taille des aperçus</guilabel> "
"vous permet d'adapter la taille des aperçus des motifs à votre goût."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:139(phrase)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:137(title)
msgid "The Patterns dialog"
msgstr "Le dialogue des motifs"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(para)
msgid "List view"
msgstr "Vue sous forme de liste"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:179(term)
msgid "Grid mode"
msgstr "En mode grille"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:162(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:159(term)
msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)"
msgstr "La palette des motifs (en mode Grille)"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:164(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:161(para)
msgid ""
"At the top appears the name of the currently selected patterns, and its "
"dimensions in pixels."
msgstr ""
"En haut apparaît le nom du motif sélectionné, et ses dimensions en pixels."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:165(para)
msgid ""
"In the center appears a grid view of all available patterns, with the "
"currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's "
@@ -1466,11 +1508,11 @@ msgstr ""
"cliquant sur l'un d'eux, vous en faites le motif actif qui apparaît dans la "
"zone Brosse/Motif/Dégradé de la Boîte à outils."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:177(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:174(term)
msgid "Using the Patterns dialog (List view)"
msgstr "La palette des motifs (en mode Liste)"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:176(para)
msgid ""
"In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled "
"with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as "
@@ -1479,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Les motifs sont disposés en liste, chacun avec son nom et sa taille. Le clic "
"sur un des rangs établit le motif correspondant comme motif actif."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:182(para)
msgid ""
"If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will "
"be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns "
@@ -1494,66 +1536,72 @@ msgstr ""
"il reviendra à son état antérieur dès que vous appuierez sur la touche "
"Entrée ou passerez à un autre contrôle."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:199(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:196(para)
msgid ""
"Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid "
"view."
msgstr "Tout le reste fonctionne de la même façon qu'en mode Grille."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:209(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:206(term)
msgid "Delete Pattern"
msgstr "Supprimer le motif"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:212(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:209(para)
msgid ""
-"Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file "
-"representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of "
-"the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system "
-"<filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that "
-"you have added to folders where you have write permission."
+"Pressing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"delete.png\"/></guiicon> this button removes the pattern from the list and "
+"causes the file representing it to be deleted from disk. Note that you "
+"cannot remove any of the patterns that are supplied with GIMP and installed "
+"in the system <filename>patterns</filename> directory; you can only remove "
+"patterns that you have added to folders where you have write permission."
msgstr ""
-"Supprime le motif de la palette et du disque dur. Ne concerne que les motifs "
-"personnels et non pas ceux fournis avec GIMP."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/"
+"></guiicon>Supprime le motif de la palette et du disque dur. Ne concerne que "
+"les motifs personnels et non pas ceux fournis avec GIMP."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:223(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:224(term)
msgid "Refresh Patterns"
msgstr "Réactualiser les motifs"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:226(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:227(para)
msgid ""
-"Pressing this button causes GIMP to rescan the folders in your pattern "
+"Pressing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> this button causes GIMP to rescan the folders in your pattern "
"search path, adding any newly discovered patterns to the list. This button "
"is useful if you add new patterns to a folder, and want to make them "
"available without having to restart GIMP."
msgstr ""
-"Passe en revue les dossiers signalés dans vos chemins de recherche de "
-"motifs, et ajoute à la liste ceux qui sont nouveaux. La liste est ainsi mise "
-"à jour sans qu'il soit besoin de redémarrer GIMP."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></"
+"guiicon>Passe en revue les dossiers signalés dans vos chemins de recherche "
+"de motifs, et ajoute à la liste ceux qui sont nouveaux. La liste est ainsi "
+"mise à jour sans qu'il soit besoin de redémarrer GIMP."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:235(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:240(term)
msgid "Open pattern as image"
msgstr "Ouvrir le motif en tant qu'image"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:238(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:243(para)
msgid ""
-"If you click on this button, the current pattern is opened in a new image "
-"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <quote>.pat</"
-"quote>, even with a new name, you will bang into a <quote>Denied permission "
-"</quote> problem because this image file is <quote>root</quote>. But this is "
-"possible under Windows, less protected."
+"If you click on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"fileopen-16.png\"/></guiicon> this button, the current pattern is opened in "
+"a new image window. So, you can edit it. But if you try to save it with the "
+"<quote>.pat</quote>, even with a new name, you will bang into a "
+"<quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
+"<quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
msgstr ""
-"Si vous cliquez sur ce bouton, le motif en cours est ouvert dans une "
-"nouvelle fenêtre d'image. Vous pouvez ainsi le modifier. Mais si vous tentez "
-"de l'enregistrer avec l'extension <quote>.pat</quote>, même avec un nom "
-"propre, vous vous heurterez à un problème de <quote>permission refusée</"
-"quote> car ce fichier d'image est <quote>root</quote>. Mais c'est possible "
-"sous Windows, moins protégé."
+"Si vous cliquez sur le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon>, le motif en cours est ouvert "
+"dans une nouvelle fenêtre d'image. Vous pouvez ainsi le modifier. Mais si "
+"vous tentez de l'enregistrer avec l'extension <quote>.pat</quote>, même avec "
+"un nom propre, vous vous heurterez à un problème de <quote>permission "
+"refusée</quote> car ce fichier d'image est <quote>root</quote>. Mais c'est "
+"possible sous Windows, moins protégé."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:252(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:261(title)
msgid "The Pattern context menu"
msgstr "Le sous-menu local des Motifs"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:253(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:262(para)
msgid ""
"You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The "
"commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy "
@@ -1563,16 +1611,16 @@ msgstr ""
"l'emplacement du motif</guilabel> qui permet de copier le chemin vers le "
"motif dans le Presse-papier."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:262(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:271(title)
msgid "The Clipboard pattern"
msgstr "Le Motif Presse-papier"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:264(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:268(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:273(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:277(secondary)
msgid "Clipboard pattern"
msgstr "Motif Presse-papiers"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:270(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:279(para)
msgid ""
"When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the "
"upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you "
@@ -1583,11 +1631,11 @@ msgstr ""
"des motifs. Ce motif persistera jusqu'Ã la prochaine commande Copier (ou "
"Couper).Il disparaît quand vous fermez GIMP."
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:277(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:286(title)
msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
msgstr "Un nouveau motif <quote>Presse-papier</quote>"
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:286(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:295(para)
msgid ""
"You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</"
@@ -1600,33 +1648,33 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:30(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None)
msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:107(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:108(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:306(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:307(None)
msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
msgid "Paths Dialog"
msgstr "La fenêtre des chemins"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary)
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:21(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para)
msgid ""
"Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> if you don't know what a "
"path is."
@@ -1634,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"Voyez <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> si vous ne savez pas ce qu'est un "
"chemin."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:27(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title)
msgid "The <quote>Paths</quote> dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue des <quote>Chemins</quote>"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to "
"create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc."
@@ -1647,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"enregistrement, conversion en sélection...etc. Le terme anglais pour Chemin "
"est <quote>Path</quote>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para)
msgid ""
"The <quote>Paths</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -1656,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres et onglets</link> sur "
"l'utilisation des ancrages."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</"
@@ -1666,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Chemins</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -1678,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"left-12.png\"/></guiicon> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un "
"onglet</guimenu><guimenuitem>Chemins</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:76(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -1690,11 +1738,11 @@ msgstr ""
"détachées qui persiste tant qu'il reste au moins une fenêtre ouverte. Vous "
"pouvez ainsi rétablir la fenêtre des Dégradés à partir de cette liste."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:88(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:89(title)
msgid "Using the Paths dialog"
msgstr "Utilisation du dialogue des chemins"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:90(para)
msgid ""
"Each path belongs to one image: paths are components of images just like "
"layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the "
@@ -1715,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"groupe de fenêtres en choisissant l'option <quote>Afficher le menu d'image</"
"quote> dans le menu d'onglets."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para)
msgid ""
"If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because "
"the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths "
@@ -1725,11 +1773,11 @@ msgstr ""
"donne une liste de tous les chemins existant dans l'image avec quatre "
"caractéristiques pour chacun :"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:115(phrase)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:116(phrase)
msgid "Path visibility"
msgstr "Visibilité du chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:118(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:119(para)
msgid ""
"An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if "
"it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on "
@@ -1744,11 +1792,11 @@ msgstr ""
"été <quote>tracée</quote> (Tracer le chemin) ou traitée d'une autre façon. "
"On fait apparaître l'Å?il en cliquant sur l'espace symbole de l'Å?il (bascule)."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:133(phrase)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:134(phrase)
msgid "Chain paths"
msgstr "Enchaîner les chemins"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:136(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:137(para)
msgid ""
"A <quote>chain</quote> symbol is shown to the right of the eye-symbol-space "
"if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. "
@@ -1767,12 +1815,12 @@ msgstr ""
"L'espace-symbole-de-chaîne est une bascule : le clic y fait apparaître/"
"disparaître le symbole de chaîne."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:150(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:151(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
msgid "Preview image"
msgstr "Aperçu du chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:152(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:153(para)
msgid ""
"A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon "
"and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image."
@@ -1781,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"glisser cette icône sur une image, ce qui créera une copie du chemin dans "
"cette image."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:160(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:161(term)
msgid "Path Name"
msgstr "Nom du chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:163(para)
msgid ""
"The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking "
"on the name will allow you to edit it. If the name you create already "
@@ -1796,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"chemin permettra d'éditer ce nom. Si le nom que vous donnez existe déjà , il "
"sera distingué par une extension de type <quote>#1</quote>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:171(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:172(para)
msgid ""
"If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the "
"image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any "
@@ -1810,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"dialogue ou des boutons du bas. Cliquer sur un nom de chemin active ce "
"chemin."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:180(para)
msgid ""
"Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-"
"concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu "
@@ -1820,13 +1868,13 @@ msgstr ""
"concepts-paths-menu\">Menu local des chemins</link>. Vous pouvez aussi y "
"accéder par le menu onglets du dialogue."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:187(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:172(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:176(term)
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:189(para)
msgid ""
"The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in "
"the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some "
@@ -1838,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"certains disposent d'options supplémentaires obtenus en pressant en même "
"temps une touche de contrôle."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:196(term) src/dialogs/path-dialog.xml:340(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term) src/dialogs/path-dialog.xml:341(term)
msgid "New Path"
msgstr "Nouveau chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:198(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:199(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down the "
"<keycap>Shift</keycap> key brings up a dialog that allows you to assign a "
@@ -1853,35 +1901,35 @@ msgstr ""
"du clic on ouvre une fenêtre de dialogue permettant d'assigner un nom à ce "
"chemin (encore vide)."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:206(term) src/dialogs/path-dialog.xml:353(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term) src/dialogs/path-dialog.xml:354(term)
msgid "Raise Path"
msgstr "Monter le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:208(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:209(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-path-raise\">Raise Path</link>."
msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-path-raise\">Monter le chemin</link>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:214(term) src/dialogs/path-dialog.xml:364(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term) src/dialogs/path-dialog.xml:365(term)
msgid "Lower Path"
msgstr "Descendre le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:216(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:217(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-path-lower\">Lower Path</link>."
msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-path-lower\">Descendre le chemin</link>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:222(term) src/dialogs/path-dialog.xml:375(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term) src/dialogs/path-dialog.xml:376(term)
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Dupliquer le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:224(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:225(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Duplicate Path</link>."
msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Dupliquer le chemin</link>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:230(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:231(term)
msgid "Path to Selection"
msgstr "Chemin vers Sélection"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:232(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:233(para)
msgid ""
"Converts the path into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-"
"replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use "
@@ -1893,49 +1941,49 @@ msgstr ""
"contrôle pour modifier la façon dont la nouvelle sélection interagit avec la "
"sélection existante."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:241(segtitle)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
msgid "Modifiers"
msgstr "Touches de contrôle"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:243(segtitle)
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:244(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:245(seg)
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:245(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:246(seg)
msgid "Replace existing selection"
msgstr "Remplacer la sélection existante"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:249(keycap)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:262(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:250(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:251(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:252(seg)
msgid "Add to selection"
msgstr "Ajouter à la sélection"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:255(keycap)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:256(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:264(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:257(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:258(seg)
msgid "Subtract from selection"
msgstr "Soustraire de la sélection"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:266(seg)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:267(seg)
msgid "Intersect with selection."
msgstr "Intersecter avec la sélection."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:272(term) src/dialogs/path-dialog.xml:432(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term) src/dialogs/path-dialog.xml:433(term)
msgid "Selection to Path"
msgstr "Sélection vers chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:274(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:275(para)
msgid ""
"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up the <guilabel>Advanced "
"Options</guilabel> dialog, which probably is only useful to GIMP developers."
@@ -1944,28 +1992,28 @@ msgstr ""
"<guilabel>Options Avancées </guilabel>, qui n'est probablement utile qu'aux "
"développeurs."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:282(term) src/dialogs/path-dialog.xml:485(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term) src/dialogs/path-dialog.xml:494(term)
msgid "Stroke Path"
msgstr "Tracer le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:285(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link>."
msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Tracer le chemin</link>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:290(term) src/dialogs/path-dialog.xml:387(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term) src/dialogs/path-dialog.xml:388(term)
msgid "Delete Path"
msgstr "Supprimer le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:292(para) src/dialogs/path-dialog.xml:390(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para) src/dialogs/path-dialog.xml:391(para)
msgid "<guilabel>Delete Path</guilabel> deletes the current selected path."
msgstr "<guilabel>Supprimer le chemin</guilabel> : supprime le chemin courant."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:301(title)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:303(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:302(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:304(title)
msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
msgstr "Le menu local des chemins"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:310(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:311(para)
msgid ""
"The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the "
"list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from "
@@ -1977,11 +2025,11 @@ msgstr ""
"menu onglets. Il donne accès à la plupart des opérations concernant les "
"chemins."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:318(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:319(term)
msgid "Path Tool"
msgstr "Outil Chemins"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:320(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:321(para)
msgid ""
"<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link "
"linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and "
@@ -1994,11 +2042,11 @@ msgstr ""
"outils, ou par le raccourci clavier <keycap>B</keycap> (pour "
"<emphasis>Bézier</emphasis>)."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:329(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:330(term)
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Modifier les Attributs du chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:332(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:333(para)
msgid ""
"<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
"allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
@@ -2008,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"dialogue qui vous permet de changer le nom d'un chemin. Vous pouvez aussi le "
"faire par un double clic sur la liste du dialogue des chemins."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:343(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:344(para)
msgid ""
"<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the "
"Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a "
@@ -2021,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"nommer. Le nouveau chemin est créé sans point d'ancrage ; vous devrez "
"utiliser l'outil Chemins pour lui en donner et l'utiliser."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:356(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:357(para)
msgid ""
"<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list "
"in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
@@ -2032,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"liste du dialogue des chemins. Sa position dans la liste n'a aucune "
"importance, ce n'est qu'une facilité."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:367(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:368(para)
msgid ""
"<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in "
"the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
@@ -2043,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"liste du dialogue des chemins. Sa position dans la liste n'a aucune "
"importance, ce n'est qu'une facilité."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:378(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:379(para)
msgid ""
"<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it "
"a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
@@ -2054,11 +2102,11 @@ msgstr ""
"l'ajoute à la liste, et le rend actif pour l'image. La copie ne sera visible "
"que si le chemin d'origine était visible."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:396(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:397(term)
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Fusionner les chemins visibles"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:398(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:399(para)
msgid ""
"<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image "
"that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in "
@@ -2069,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"chemin tous les chemins possédant l'<quote>Å?il</quote> dans le dialogue des "
"chemins. C'est pratique si vous voulez les Tracer de la même façon."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:407(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:408(term)
msgid ""
"Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with "
"Selection"
@@ -2077,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"Chemin vers sélection ; Ajouter à la sélection ; Soustraire de la "
"sélection ; intersecter avec la sélection"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:417(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:418(para)
msgid ""
"These commands all convert the active path into a selection, and then "
"combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path "
@@ -2097,11 +2145,11 @@ msgstr ""
"sélection résultante suivront de près le chemin, mais ne vous attendez pas à "
"ce que la correspondance soit parfaite."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:435(para) src/dialogs/path-dialog.xml:488(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:436(para) src/dialogs/path-dialog.xml:497(para)
msgid "This operation can be accessed in several ways:"
msgstr "On peut accéder à cette fonction de différentes façons :"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:440(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:441(para)
msgid ""
"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</"
"guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2110,22 +2158,24 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Vers chemin</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:450(para)
msgid ""
"From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
msgstr ""
"� partir du menu du dialogue des chemins, par <guimenuitem>Sélection vers "
"chemin</guimenuitem>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:455(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:456(para)
msgid ""
-"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button at the bottom of the "
-"Paths dialog."
+"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
msgstr ""
-"� partir du bouton <guilabel>Sélection vers Chemin</guilabel> situé en bas "
-"du Dialogue des Chemins."
+"Depuis le bouton <guilabel>Sélection vers chemin</guilabel> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> en bas de la Fenêtre des chemins."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:461(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:466(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
"selection. In most cases the resulting path will closely follow the "
@@ -2137,31 +2187,33 @@ msgstr ""
"pointillés mobiles délimitant la sélection mais la correspondance n'est pas "
"parfaite."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:466(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:471(para)
msgid ""
"Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path "
"involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done "
"using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by "
"holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the "
-"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button at the bottom of the Paths "
-"dialog. This brings up the Advanced Options dialog, which allows you to set "
-"20 different options and variables, all with cryptic names. The Advanced "
-"Options are really intended for developers only, and help with them goes "
-"beyond the scope of this documentation. Generally speaking, "
-"<guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it to, and "
-"you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
+"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the "
+"bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, "
+"which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic "
+"names. The Advanced Options are really intended for developers only, and "
+"help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally "
+"speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it "
+"to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
msgstr ""
"La conversion d'un masque de sélection bi-dimensionnel en un chemin uni-"
"dimensionnel fait appel à des algorithmes complexes : vous pouvez modifier "
"leur mode d'action en utilisant les <guilabel>Options avancées</guilabel>, "
"accessibles en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Maj</keycap> et en "
-"cliquant sur le bouton <guilabel>Sélection vers chemin</guilabel> en bas du "
-"dialogue des chemins. Ce dialogue vous offre une vingtaine d'options aux "
-"noms ésotériques, visiblement réservées aux développeurs et sortant du cadre "
-"de cette aide. Sélection vers chemin fonctionne très bien sans que vous vous "
-"en préoccupiez."
+"cliquant sur le bouton <guilabel>Sélection vers chemin</guilabel> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> en bas du dialogue des chemins. Ce dialogue vous offre une "
+"vingtaine d'options aux noms ésotériques, visiblement réservées aux "
+"développeurs et sortant du cadre de cette aide. Sélection vers chemin "
+"fonctionne très bien sans que vous vous en préoccupiez."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:493(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(para)
msgid ""
"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2169,21 +2221,23 @@ msgstr ""
"Ã? partir de la barre de menu de l'image, par <menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
"guimenu><guimenuitem>Tracer le chemin</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:511(para)
msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
msgstr ""
"Ã? partir du menu du dialogue Chemin par <guimenuitem>Tracer le chemin</"
"guimenuitem>."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:508(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:517(para)
msgid ""
-"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button at the bottom of the Paths "
-"dialog."
+"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
+"bottom of the Paths dialog."
msgstr ""
-"Ã? partir du bouton <guilabel>Tracer le chemin</guilabel> en bas du dialogue "
-"des chemins."
+"Depuis le bouton <guilabel>Tracer le chemin</guilabel><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> en bas de la "
+"Fenêtre des chemins."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:514(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:527(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the "
"Path tool."
@@ -2191,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"Ã? partir du bouton <guilabel>Tracer le chemin</guilabel> dans les Options de "
"l'Outil Chemins."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:520(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:533(para)
msgid ""
"<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of "
"the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. "
@@ -2203,11 +2257,11 @@ msgstr ""
"de dessins. Voir <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Tracer</link> pour "
"de plus amples renseignements."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:530(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:543(term)
msgid "Copy Path"
msgstr "Copier le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:533(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:546(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths "
"Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
@@ -2215,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Copier le chemin</guilabel> copie le chemin actif dans le presse-"
"papier des chemins et permet ainsi de le coller dans une autre image."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:537(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:550(para)
msgid ""
"You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths "
"dialog into the target image's display."
@@ -2223,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi copier-coller le chemin en faisant glisser son icône "
"depuis le dialogue des des chemins jusque dans l'image cible."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:543(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:556(para)
msgid ""
"When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
"visible in the Path dialog."
@@ -2231,11 +2285,11 @@ msgstr ""
"Quand vous copiez un chemin dans une image, il n'est pas visible. Vous devez "
"le rendre visible dans le Dialogue des Chemins."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:564(term)
msgid "Paste Path"
msgstr "Coller le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:567(para)
msgid ""
"<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the "
"Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
@@ -2247,11 +2301,11 @@ msgstr ""
"le dialogue des chemins, et le rend actif pour l'image. Si le presse-papier "
"est vide, l'option est désactivée."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:563(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:576(term)
msgid "Import Path"
msgstr "Importer un chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:566(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:579(para)
msgid ""
"<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
"pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
@@ -2264,11 +2318,11 @@ msgstr ""
"\">Chemins</link> pour une information sur les fichiers SVG et leurs "
"relations avec les chemins de GIMP."
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:577(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:590(term)
msgid "Export Path"
msgstr "Exporter le chemin"
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:579(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:592(para)
msgid ""
"<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it "
"pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and "
@@ -2305,14 +2359,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:226(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:275(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:301(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2320,7 +2374,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:456(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:482(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2328,7 +2382,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:474(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:500(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2336,7 +2390,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:521(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -2344,14 +2398,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:545(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:571(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:589(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2359,7 +2413,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:739(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:809(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2375,13 +2429,13 @@ msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:166(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:191(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:204(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:218(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:267(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:187(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:205(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:222(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:241(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:293(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:210(term)
msgid "Palette"
msgstr "Palette "
@@ -2524,85 +2578,108 @@ msgstr ""
"permet d'adapter la taille des cases d'aperçu des couleurs à votre goût."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:238(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:261(term)
msgid "Edit Palette"
msgstr "Ã?diter la Palette"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:156(para)
msgid ""
-"This button brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> This button brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
"\">Palette Editor</link>."
msgstr ""
-"<guilabel>Le bouton �diter</guilabel> ouvre la palette sélectionnée dans "
-"l'Ã?diteur de palettes."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon><guilabel>Le bouton �diter</guilabel> ouvre la palette sélectionnée "
+"dans <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Ã?diteur de palette</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:163(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:166(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:277(term)
msgid "New Palette"
msgstr "Nouvelle Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:170(secondary)
msgid "New palette"
msgstr "Nouvelle palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-new\">New Palette</link>."
-msgstr "Voyez <link linkend=\"gimp-palette-new\">Nouvelle Palette</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:172(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png"
+"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-new\">New "
+"Palette</link>."
+msgstr ""
+"Au sujet de <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+"new.png\"/></guiicon> ce bouton, voyez <link linkend=\"gimp-palette-new"
+"\">Nouvelle palette</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:175(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:391(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:184(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:417(term)
msgid "Duplicate Palette"
msgstr "Dupliquer la Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:179(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:188(secondary)
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:181(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Duplicate Palette</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:190(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png"
+"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-duplicate"
+"\">Duplicate Palette</link>."
msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Dupliquer la Palette</link>."
+"Au sujet de <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-"
+"16.png\"/></guiicon> ce bouton, voyez <link linkend=\"gimp-palette-duplicate"
+"\">Dupliquer la palette</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:188(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:422(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:202(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:448(term)
msgid "Delete Palette"
-msgstr "Supprimer la Palette"
+msgstr "Supprimer la palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:192(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:206(secondary)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:157(term)
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:194(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Delete Palette</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:208(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete."
+"png\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-delete"
+"\">Delete Palette</link>."
msgstr ""
-"Voyez <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Supprimer la Palette</link>."
+"Au sujet du bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-"
+"icon-delete.png\"/></guiicon>, voyez <link linkend=\"gimp-palette-delete"
+"\">Supprimer la palette</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:435(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:461(term)
msgid "Refresh Palettes"
-msgstr "Actualiser les Palettes"
+msgstr "Actualiser les palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:205(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(secondary)
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:207(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Refresh Palettes</link>."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:225(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/"
+"></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-refresh"
+"\">Refresh Palettes</link>."
msgstr ""
-"Voyez<link linkend=\"gimp-palette-refresh\"> Actualiser les Palettes</link>."
+"Au sujet du bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"reload-16.png\"/></guiicon>, voyez <link linkend=\"gimp-palette-refresh"
+"\">Actualiser les palettes</link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:216(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:222(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:245(title)
msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
msgstr "Le menu local <quote>Palettes</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(secondary)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:13(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:242(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:12(secondary)
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:230(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:253(para)
msgid ""
"The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in "
"the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
@@ -2612,20 +2689,23 @@ msgstr ""
"palettes ou par l'entrée du haut du menu Onglets (<inlinegraphic fileref="
"\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:240(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
msgid ""
"<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
"activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by "
-"pressing the <quote>Edit Palette</quote> button at the bottom of the dialog."
+"pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the "
+"dialog."
msgstr ""
"<quote>�diter la palette</quote> est une des façons d'activer l'<link "
"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Ã?diteur de Palette</link>Â : il peut "
"aussi être activé par un doucle-clic sur une palette du Dialogue des "
-"palettes, ou en cliquant sur le bouton <quote>Ã?diter la palette</quote> en "
-"bas du dialogue."
+"palettes, ou en cliquant sur le bouton <quote>Ã?diter la palette</quote> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon>en bas du dialogue."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:253(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:279(para)
msgid ""
"<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
"containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
@@ -2640,19 +2720,19 @@ msgstr ""
"<filename>palettes</filename> personnel quand vous quitterez GIMP et sera "
"disponible dans le Dialogue des palettes quand vous le redémarrerez."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:264(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:290(term)
msgid "Import Palette"
msgstr "Importer une Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:268(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:294(secondary)
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:271(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:297(title)
msgid "The Import Palette dialog"
msgstr "Le dialogue Importer une palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:305(para)
msgid ""
"<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
"colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
@@ -2662,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"palette avec les couleurs d'un Dégradé, d'une image ou d'un fichier de "
"palette. Ce dialogue offre les options suivantes :"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:287(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:313(para)
msgid ""
"Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
"longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
@@ -2673,11 +2753,11 @@ msgstr ""
"image, indexée ou non, vous devez en fait l'<emphasis>importer</emphasis> à "
"partir de l'image."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:296(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:322(term)
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner la Source"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:298(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:324(para)
msgid ""
"You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
"from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
@@ -2692,13 +2772,13 @@ msgstr ""
"<filename>.pal</filename>, utilisé dans plusieurs applications Microsoft "
"Windows."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:306(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(para)
msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
msgstr ""
"Deux options concernant l'image comme source, disponibles pour les images "
"RVB seulement :"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:312(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:338(para)
msgid ""
"<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
"picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
@@ -2709,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"visibles. Quand elle n'est pas cochée, les couleurs sont prélevées dans le "
"calque actif seulement, même s'il n'est pas visible."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:320(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:346(para)
msgid ""
"<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
"picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
@@ -2720,11 +2800,11 @@ msgstr ""
"prélèvement des couleurs, dans le calque actif ou l'ensemble des calques "
"visibles selon l'état de la précédente option."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:331(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:357(term)
msgid "Palette name"
msgstr "Nom de la Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:333(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:359(para)
msgid ""
"You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
"already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
@@ -2733,11 +2813,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ici donner un nom à la palette. Si ce nom est déjà pris, ce nom "
"sera repris avec l'attachement d'un numéro (\"#1\" par exemple)."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:341(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(term)
msgid "Number of colors"
msgstr "Nombre de couleurs"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:343(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para)
msgid ""
"Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
"chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
@@ -2754,11 +2834,11 @@ msgstr ""
"créer une palette en prélevant le nombre de couleurs sur tout l'intervalle "
"des couleurs du dégradé ou de l'image."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:356(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:382(term)
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:358(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:384(para)
msgid ""
"Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
"the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
@@ -2767,11 +2847,11 @@ msgstr ""
"Vous indiquez là le nombre de colonnes pour la palette. Cela ne concerne que "
"l'affichage et n'a aucune action sur la façon dont la palette agit."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:366(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(term)
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:368(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:394(para)
msgid ""
"Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
"colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
@@ -2790,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"option est également en grisé avec les images indexées en plus de 256 "
"couleurs)."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:381(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:407(para)
msgid ""
"The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
"saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
@@ -2801,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"automatiquement enregistrée dans votre dossier personnel <filename>palettes</"
"filename>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:393(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:419(para)
msgid ""
"Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
"currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
@@ -2815,11 +2895,11 @@ msgstr ""
"dossier <filename>palettes</filename> personnel quand vous quitterez GIMP et "
"sera disponible dans le Dialogue des palettes quand vous le redémarrerez."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:430(term)
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Fusionner des Palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:406(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:432(para)
msgid ""
"Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
"be insensitive."
@@ -2827,11 +2907,11 @@ msgstr ""
"Cette option n'est pas opérationnelle actuellement, et l'entrée du menu "
"reste à réactiver."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:413(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:439(term)
msgid "Copy Palette Location"
msgstr "Copier l'emplacement de la palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:415(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:441(para)
msgid ""
"This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
"can then paste it in a text editor."
@@ -2839,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"Cette commande permet de copier l'emplacement du fichier de la palette dans "
"le presse-papier. Vous pouvez ensuite le coller dans un éditeur de texte."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:424(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:450(para)
msgid ""
"Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
"and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
@@ -2852,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"vous êtes d'accord. Notez que vous ne pouvez supprimer que les palettes que "
"vous avez ajoutées vous-même."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:437(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:463(para)
msgid ""
"Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
"adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
@@ -2865,19 +2945,19 @@ msgstr ""
"palettes qu'il trouve dans le Dialogue des palettes, sans qu'il soit besoin "
"de redémarrer GIMP pour cette prise en compte."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:448(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:474(term)
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Décaler la palette..."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:450(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:476(para)
msgid "This command opens a dialog window:"
msgstr "Cette commande ouvre une fenêtre de dialogue :"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:452(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(title)
msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
msgstr "La fenêtre <quote>Décaler la palette</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:486(para)
msgid ""
"This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
"place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
@@ -2887,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"Le paramètre <guilabel>Offset</guilabel> vous permet de définir combien de "
"fois cette manÅ?uvre doit être effectuée."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:465(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(para)
msgid ""
"With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
"to the end of the colors list."
@@ -2895,30 +2975,30 @@ msgstr ""
"Avec un Décalage négatif, les couleurs passent de de la première à la "
"dernière position de la liste des couleurs."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:470(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:496(title)
msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
msgstr "Exemples de <quote>Décaler la palette</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:477(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:503(para)
msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
msgstr "De haut en bas : palette d'origine, Décalage = 1, Décalage =2."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:487(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(term)
msgid "Palette to gradient"
msgstr "Palette vers dégradé"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:490(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:591(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:516(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:614(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:20(primary)
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:517(secondary)
msgid "From palette"
msgstr "Depuis la palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:493(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:519(para)
msgid ""
"With this command, all the colors of the palette are used to form the "
"current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
@@ -2930,11 +3010,11 @@ msgstr ""
"Dégradés. Le dégradé est créé avec le nombre de segments égal au nombre de "
"couleurs dans la palette donnée."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:502(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(term)
msgid "Palette to Repeating Gradient"
msgstr "Palette vers dégradé répétitif"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:532(para)
msgid ""
"This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
"palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
@@ -2944,22 +3024,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette commande un dégradé répétitif utilisant toutes les couleurs de la "
"palette. Seule la première couleur paraît être répétée. Ce dégradé apparaît "
-"dans le Dialogue des dégradés et devient le dégradé actif. Le dégradé est créé " "avec le nombre de segments égal au nombre de couleurs dans la palette donnée."
+"dans le Dialogue des dégradés et devient le dégradé actif. Le dégradé est "
+"créé avec le nombre de segments égal au nombre de couleurs dans la palette "
+"donnée."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:515(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(title)
msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
msgstr "Exemples de <quote>Palette vers dégradé répétitif</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:524(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:550(para)
msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
msgstr ""
"De haut en bas : palette d'origine, le dégradé obtenu avec la commande."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:534(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(term)
msgid "Sort Palette..."
msgstr "Trier la palette..."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:536(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:562(para)
msgid ""
"This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
"the palette according to certain criterions:"
@@ -2967,11 +3049,11 @@ msgstr ""
"Cette commande ouvre une fenêtre vous permettant de trier les couleurs de la "
"palette selon certains critères:"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:567(title)
msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
msgstr "La fenêtre <quote>Trier la palette</quote>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(para)
msgid ""
"<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
"emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
@@ -2979,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Modèle de couleur</guilabel> : vous pouvez choisir entre "
"<emphasis>RVB</emphasis> et <emphasis>TSV</emphasis>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:583(para)
msgid ""
"<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
"channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
@@ -2989,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"canaux RVB si le modèle RVB est sélectionné, ou les trois canaux TSV si le "
"modèle TSV est sélectionné."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:564(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:590(para)
msgid ""
"<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
"lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
@@ -3001,20 +3083,20 @@ msgstr ""
"ce <guibutton>Oui</guibutton>, vous pouvez basculer sur <guibutton>Non</"
"guibutton> et les valeurs seront triées en ordre décroissant."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:579(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(title)
msgid "Palette Editor"
msgstr "Ã?diteur de Palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:582(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:608(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(secondary)
msgid "Editor"
msgstr "Ã?diteur"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:585(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:611(title)
msgid "The Palette Editor"
msgstr "L'Ã?diteur de palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:619(para)
msgid ""
"The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
"GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
@@ -3036,23 +3118,25 @@ msgstr ""
"modifiez une palette, les résultats seront automatiquement enregistrés quand "
"vous quitterez GIMP."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:606(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:632(title)
msgid "How to Activate the Palette Editor"
msgstr "Accès à l'éditeur de palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:633(para)
msgid ""
"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
-"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the <quote>Edit "
-"Palette</quote> button at the bottom, or by choosing <quote>Edit Palette</"
-"quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
+"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing "
+"<quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
msgstr ""
"L'Ã?diteur de palettes n'est accessible qu'Ã partir du Dialogue des palettes, "
-"en double-cliquant sur la fenêtre, ou grâce au bouton <quote>�dition</"
-"quote>, ou en choisissant <quote>Ã?diter la palette</quote> dans le menu "
+"en double-cliquant sur la fenêtre, ou grâce au bouton <quote>�dition</quote> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon>, ou en choisissant <quote>Ã?diter la palette</quote> dans le menu "
"local obtenu par clic droit."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:613(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(para)
msgid ""
"The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
"\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
@@ -3061,11 +3145,11 @@ msgstr ""
"L'�diteur de palette est une fenêtre ancrable : voyez la section <link "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\"> Dialogues, fenêtres et onglets </link>."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:650(title)
msgid "Using the Palette Editor"
msgstr "Utilisation de l'Ã?diteur de Palettes"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:622(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:651(para)
msgid ""
"If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
"will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
@@ -3077,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"la touche Ctrl enfoncée pendant le clic, elle deviendra couleur d'Arrière-"
"plan."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:658(para)
msgid ""
"If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
"the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
@@ -3087,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"règle le Premier-plan, mais aussi ouvre un éditeur de couleur qui vous "
"permet de modifier la couleur sélectionnée."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:634(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:663(para)
msgid ""
"Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
"menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
@@ -3097,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"palettes. Ses fonctions sont sensiblement les mêmes que celles des boutons "
"en bas de la fenêtre de dialogue."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:639(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
msgid ""
"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
@@ -3108,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"le nom de la couleur sélectionnée (ou <quote>Sans titre</quote>). Cette "
"information n'est là que comme aide mémoire."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:645(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:674(para)
msgid ""
"To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
"number of columns used to display the palette. This only affects the "
@@ -3120,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"fonctionnement de la palette. Si la valeur est à 0, c'est la valeur par "
"défaut qui sera utilisée."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:651(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:680(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
"entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
@@ -3130,99 +3214,140 @@ msgstr ""
"correspondent aux entrées du menu local obtenu par clic droit sur l'aire de "
"la palette :"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:658(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:687(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:183(term)
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(para)
msgid ""
-"This button causes the palette to be saved in your personal "
-"<filename>palettes</filename> folder. It would be saved automatically when "
-"GIMP exits in any case, but you might want to use this button if you are "
-"concerned that GIMP might crash in the meantime."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
+"guiicon> This button causes the palette to be saved in your personal "
+"<filename class=\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved "
+"automatically when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might "
+"want to use this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> "
+"might crash in the meantime."
msgstr ""
-"Ce bouton enregistre la palette dans votre dossier <filename>palettes</"
-"filename> personnel. Elle sera de toute façon enregistrée quand vous "
-"quitterez GIMP, mais vous utiliserez ce bouton si vous craignez que GIMP se "
-"plante entre temps."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton enregistre la palette dans votre dossier "
+"<filename>palettes</filename> personnel. Elle sera de toute façon "
+"enregistrée quand vous quitterez <acronym>GIMP</acronym>, mais vous "
+"utiliserez ce bouton si vous craignez que <acronym>GIMP</acronym> se plante "
+"entre temps."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:670(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:191(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:703(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:199(term)
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:672(para)
-msgid "This operation has not yet been implemented."
-msgstr "Cette commande n'est pas encore fonctionnelle."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:705(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-revert-16.png\"/></"
+"guiicon> This operation has not yet been implemented."
+msgstr ""
+"à partir du Menu des dégradés que vous obtenez en cliquant sur "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> dans le Dialogue de dégradés."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:714(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(term)
msgid "Edit Color"
msgstr "Ã?diter la Couleur"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:680(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:716(para)
msgid ""
-"Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
-"one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the "
+"palette is one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. "
+"See <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
msgstr ""
-"Ce bouton ne réagit que s'il s'agit d'une palette personnelle : Voir <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">plus bas</link>"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton ne réagit que s'il s'agit d'une palette personnelle : "
+"Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">plus bas</link>"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:729(term)
msgid "New Color from FG"
msgstr "Nouvelle couleur depuis PP"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>"
-msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">plus bas</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:731(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png"
+"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-new"
+"\">below</link>."
+msgstr ""
+"Au sujet de ce bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>, voyez <link linkend=\"gimp-palette-"
+"editor-new\">below</link> ci-dessous."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:697(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:775(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:743(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:845(term)
msgid "Delete Color"
msgstr "Effacer la couleur"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:699(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>"
-msgstr "plus bas"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:745(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete."
+"png\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
+"delete\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ã? propos du bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-"
+"icon-delete.png\"/></guiicon>, voyez <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
+"delete\"></link> ci-dessous."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:705(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:786(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:201(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:757(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:856(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:213(term)
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:707(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>"
-msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">plus bas</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:759(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png"
+"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
+"zoom-out\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ã? propos du bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"zoom-out-16.png\"/></guiicon>, voyez <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
+"zoom-out\"></link> ci-dessous."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:713(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:795(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:211(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:771(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:865(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(term)
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:715(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>"
-msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">plus bas</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:773(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png"
+"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
+"zoom-in\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ã? propos du bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"zoom-in-16.png\"/></guiicon>, voyez <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-"
+"in\"></link> ci-dessous."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:721(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:804(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:785(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:874(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:242(term)
msgid "Zoom All"
msgstr "Zoom ajusté à la fenêtre"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:723(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>"
-msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">plus bas</link>"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:787(para)
+msgid ""
+"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-best-fit-"
+"16.png\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-"
+"editor-zoom-all\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ã? propos du bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"zoom-best-fit-16.png\"/></guiicon>, voyez <link linkend=\"gimp-palette-"
+"editor-zoom-all\"></link> ci-dessous."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:733(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:803(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(title)
msgid "The Palette Editor pop-menu"
msgstr "Le menu local de l'Ã?diteur de palette"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:743(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:813(para)
msgid ""
"The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
"display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
@@ -3234,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"opérations qu'il contient peuvent aussi être réalisées en utilisant les "
"boutons en bas de la fenêtre de l'Editeur de palettes."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:753(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(para)
msgid ""
"<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
"the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
@@ -3245,11 +3370,11 @@ msgstr ""
"vous permet de modifier la couleur sélectionnée, à condition qu'il s'agisse "
"d'une palette personnelle."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:763(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:833(term)
msgid "New Color from FG; New Color from BG"
msgstr "Nouvelle couleur à partir du PP ou de l'AP"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:767(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(para)
msgid ""
"These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
"foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
@@ -3258,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"Ajoute une nouvelle case de couleur ayant la couleur de Premier-plan/ "
"D'arrière-plan de la Boîte à outils."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:777(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:847(para)
msgid ""
"<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
"palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
@@ -3267,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"Supprime la couleur sélectionnée, à condition qu'il s'agisse d'une palette "
"personnelle."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:788(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:858(para)
msgid ""
"<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
"palette display."
@@ -3275,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"<quote>Zoom Arrière</quote>Réduit l'échelle verticale des cases de la "
"palette."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:797(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(para)
msgid ""
"<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
"palette display."
@@ -3283,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"<quote>Zoom Avant</quote>Augmente l'échelle verticale des cases de la "
"palette."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:806(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:876(para)
msgid ""
"<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
"palette display so that the entire palette fits into the display area."
@@ -3292,11 +3417,11 @@ msgstr ""
"sorte que toutes les cases soient visibles dans la fenêtre d'affichage et "
"occupent toute la fenêtre."
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:814(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:884(term)
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Modifier la palette active"
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:816(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:886(para)
msgid ""
"When this option is checked (default), you can edit another palette by "
"clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
@@ -3306,27 +3431,27 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
msgid "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:92(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:87(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(phrase)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:21(phrase)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
msgid "Navigation Dialog"
msgstr "Navigation"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
msgid ""
"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
@@ -3341,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"actuellement visible dans la fenêtre d'image. Vous pouvez déplacer ce "
"rectangle par un cliquer-glisser."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -3350,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres et onglets</link> pour "
"des informations complémentaires."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -3360,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:56(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -3370,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un onglet</"
"guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:72(para)
msgid ""
"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3378,7 +3503,7 @@ msgstr ""
"depuis le menu de la fenêtre d'image : <menuchoice><guimenu>Affichage</"
"guimenu><guimenuitem>Fenêtre de Navigation</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:81(para)
msgid ""
"You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
"clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
@@ -3388,15 +3513,15 @@ msgstr ""
"cliquant sur l'icône <placeholder-1/> située dans le coin en bas à droite de "
"la fenêtre d'image."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:102(phrase)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:96(title)
msgid "Using the Navigation Dialog"
msgstr "Utilisation"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:106(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:99(term)
msgid "The slider"
msgstr "Le curseur"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:101(para)
msgid ""
"It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
@@ -3404,23 +3529,31 @@ msgstr ""
"Il permet un contrôle précis du niveau de zoom, plus précis qu'avec la "
"commande <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link>."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:115(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(term)
msgid "The buttons"
msgstr "Les boutons"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:117(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:110(para)
msgid ""
-"<emphasis>Zoom Out</emphasis>, <emphasis>Zoom In</emphasis> and "
-"<emphasis>Zoom 1:1</emphasis> are self explanatory."
+"<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
+"png\"/></guiicon> and <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> are self "
+"explanatory."
msgstr ""
-"<emphasis>Zoom Avant</emphasis>, <emphasis>Zoom Arrière</emphasis> et "
-"<emphasis>Zoom 1:1</emphasis> se passent de commentaire."
+"<emphasis>Zoom arrière</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom avant</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
+"png\"/></guiicon> et <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> n'ont pas "
+"besoin d'explication."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:122(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Ajuster le ratio de zoom pour que l'image soit entièrement visible"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:132(para)
msgid ""
"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
"the window as it is."
@@ -3429,12 +3562,12 @@ msgstr ""
"visible </emphasis>  : Le zoom est ajusté de telle sorte que l'ensemble de "
"l'image soit visible dans la fenêtre telle qu'elle est."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:133(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:139(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
msgstr ""
"Ajuster le ratio de zoom pour que l'image soit utilisée de façon optimale"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:137(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:143(para)
msgid ""
"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
"displayed with the lesser zoom."
@@ -3444,11 +3577,11 @@ msgstr ""
"façon à ce que l'image soit entièrement visible avec le plus faible zoom "
"possible."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:144(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:150(term)
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Réduit la fenêtre d'image à la taille de l'image"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:148(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:154(para)
msgid ""
"Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
"displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
@@ -3460,14 +3593,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:27(None)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:138(None)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3475,39 +3608,39 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:157(None)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
msgid "Layer masks"
msgstr "Masques de calque"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary)
msgid "Layer mask"
msgstr "Masque de calque"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:21(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:29(primary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:12(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:20(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:28(primary)
msgid "Masks"
msgstr "Masques"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:23(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title)
msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Ajouter un Masque de Calque</quote>"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:34(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:25(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:172(title)
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:36(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
msgid ""
"A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A "
"layer mask has the same size and same pixel number as the layer to which it "
@@ -3533,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"sont blancs et ils donnent une opacité totale au pixel associé dans le "
"calque."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:46(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:43(para)
msgid ""
"To create a layer mask start with a right click on the layer to call the "
"context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A "
@@ -3544,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"calque</guilabel> dans le menu.Une fenêtre de dialogue apparaît, qui permet "
"d'initialiser le contenu du masque :"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:54(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:51(para)
msgid ""
"<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer "
"Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since "
@@ -3556,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"un masque de calque en blanc correspond à dé-masquer les pixels de l'image. "
"Vous utiliserez la peinture noire pour rendre des pixels transparents."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:63(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:60(para)
msgid ""
"<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the "
"Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask "
@@ -3569,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"transparents. En peignant avec du blanc, vous effacez le masque et les "
"pixels du calque redeviennent visibles."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:71(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:68(para)
msgid ""
"<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized "
"according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains "
@@ -3579,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"contenu du canal Alpha du calque. Si le calque contient déjà de la "
"transparence, elle est recopiée dans le masque."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:78(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para)
msgid ""
"<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as "
"the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to "
@@ -3589,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"que l'option ptrécédente, sauf que le canal Alpha du calque est remis "
"totalement opaque."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:84(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel "
"values found in the selection."
@@ -3597,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sélection</guilabel> : le masque est initialisé en fonction de la "
"valeur des pixels contenus dans la sélection."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:89(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized "
"according to pixel values of the layer."
@@ -3605,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Copie du calque en niveau de gris</guilabel>Â : le masque est "
"initialisé en fonction de la valeur des pixels contenus dans le calque."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:94(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:91(para)
msgid ""
"<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection "
"mask you have created before, stored in the Channel dialog."
@@ -3614,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"masque de sélection que vous avez créé au préalable, stocké dans le Dialogue "
"des canaux."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:100(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:97(para)
msgid ""
"<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : "
"black turns to white and white turns to black."
@@ -3622,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Inverser le masque</guilabel> : Cette case à cocher vous permet "
"d'inverser le masque : le noir devient blanc et le blanc devient noir."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:105(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:102(para)
msgid ""
"When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer "
"thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can "
@@ -3641,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"le canevas, lequel est actif, le calque ou le masque : celui qui est actif "
"est celui qui a une bordure blanche."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:114(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para)
msgid ""
"Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click on the layer mask "
@@ -3663,15 +3796,15 @@ msgstr ""
"normale, recommencez l'opération précédente. Ces options sont une commodité "
"dans votre travail."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(term)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
msgid "Layer Mask example"
msgstr "Exemple de Masque de calque"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:133(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(title)
msgid "A layer with layer mask"
msgstr "Un calque avec masque de calque"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:141(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:136(para)
msgid ""
"This image has a background layer with a flower and another blue one, fully "
"opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image "
@@ -3683,11 +3816,11 @@ msgstr ""
"calque bleu actif. Dans la fenêtre d'image, le calque bleu reste visible car "
"un masque blanc rend visibles les pixels du calque."
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:152(phrase)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title)
msgid "Painting the layer mask"
msgstr "On peint le masque de calque"
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:160(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para)
msgid ""
"The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer "
"transparent : the underlying layer becomes visible."
@@ -3754,7 +3887,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:328(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -3762,7 +3895,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -3770,7 +3903,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:371(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -3778,7 +3911,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:400(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -3786,14 +3919,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:433(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3801,8 +3934,8 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:484(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:447(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3867,10 +4000,9 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""
-"depuis le menu de la fenêtre d'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Fenêtres</guimenu>"
-"<guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Calques</guimenuitem></menuchoice>Â ;"
+"depuis le menu de la fenêtre d'image : <menuchoice><guimenu>Fenêtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Calques</"
+"guimenuitem></menuchoice>Â ;"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:84(para)
msgid ""
@@ -4026,7 +4158,7 @@ msgstr "Verrouiller"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:296(primary)
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
@@ -4081,19 +4213,19 @@ msgstr ""
"c'est que ce calque n'a pas de canal Alpha."
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:299(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(primary)
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:296(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:297(secondary)
msgid "Layer opacity"
msgstr "Opacité du calque"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:301(secondary)
msgid "Layers dialog"
msgstr "La fenêtre des calques"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:302(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
msgid ""
"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
@@ -4105,11 +4237,11 @@ msgstr ""
"Masque de calque (voir au chapitre Masque de calque) qui permet de gérer la "
"transparence pixel par pixel."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:315(term)
msgid "Layer management"
msgstr "Gestion des calques"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:317(para)
msgid ""
"Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
"operations on the layer list."
@@ -4117,11 +4249,11 @@ msgstr ""
"En dessous de la liste des calques une série de boutons permet d'effectuer "
"quelques opérations sur la liste des calques."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:332(phrase)
msgid "New layer"
msgstr "Nouveau calque"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:335(para)
msgid ""
"Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the "
"<guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
@@ -4134,11 +4266,11 @@ msgstr ""
"mises par défaut à la taille de l'image, et choisir le <guilabel>Type de "
"remplissage</guilabel> qui sera le départ pour le contenu du nouveau calque."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:355(phrase)
msgid "Raise layer"
msgstr "Monter le calque"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:358(para)
msgid ""
"Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
"keycap> key to move the layer to the top of the list."
@@ -4146,11 +4278,11 @@ msgstr ""
"Permet de monter le calque actif d'un rang dans la liste. Appuyez sur "
"<keycap>Maj</keycap> pour monter le calque tout en haut de la liste."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:375(phrase)
msgid "Lower layer"
msgstr "Descendre le calque"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:378(para)
msgid ""
"Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
"<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
@@ -4158,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"Permet de descendre le calque actif d'un rang dans la liste. Appuyez sur "
"<keycap>Maj</keycap> pour descendre le calque tout en bas de la liste."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:384(para)
msgid ""
"To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
"a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
@@ -4170,11 +4302,11 @@ msgstr ""
"sur le calque d'Arrière-plan et choisissez <guilabel>Ajouter un canal alpha</"
"guilabel> dans le menu."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:404(phrase)
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Dupliquer le calque"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:407(para)
msgid ""
"Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
"suffixed with a number."
@@ -4182,11 +4314,11 @@ msgstr ""
"Permet de créer une copie du calque actif. Le nom du nouveau calque est "
"suffixé par un chiffre."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:423(phrase)
msgid "Anchor layer"
msgstr "Ancrer le calque"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:426(para)
msgid ""
"When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
"shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
@@ -4196,19 +4328,19 @@ msgstr ""
"flottante) signalé par l'icône <placeholder-1/>, ce bouton permet de "
"l'ancrer dans le calque précédemment actif."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:451(phrase)
msgid "Delete layer"
msgstr "Supprimer le calque"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:454(para)
msgid "Here you can delete the active layer."
msgstr "Permet de supprimer le calque actif."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:461(term)
msgid "More layer functions"
msgstr "Autres fonctions concernant les calques"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:463(para)
msgid ""
"Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
"<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
@@ -4220,20 +4352,19 @@ msgstr ""
"des calques</link> obtenu par un clic droit dans dialogue des calques et que "
"vous retrouvez dans le sous-menu Calques du menu d'image."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:470(para)
msgid ""
"You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
"linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
msgstr ""
"Vous trouverez aussi des fonctions de <emphasis>fusion des calques</"
-"emphasis> dans le <link linkend=\"gimp-image-menu\"> menu "
-"Image</link>."
+"emphasis> dans le <link linkend=\"gimp-image-menu\"> menu Image</link>."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:477(term)
msgid "Clicking-and-dragging layers"
msgstr "Cliquer-glisser des calques"
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:479(para)
msgid ""
"Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
"dragging the mouse."
@@ -4242,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"souris : l'icône s'agrandit et vous pouvez la déplacer en faisant glisser la "
"souris."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:485(para)
msgid ""
"So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
"emphasis>."
@@ -4250,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ainsi <emphasis>déposer le calque ailleurs dans la liste des "
"calques</emphasis>."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:491(para)
msgid ""
"You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
"image is created that contains this layer only."
@@ -4258,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi <emphasis>déposer le calque dans la Boîte à outils</"
"emphasis> : une nouvelle image contenant uniquement ce calque sera créée."
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(para)
msgid ""
"Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
"this layer will be added to the layer list, above existing layers."
@@ -4283,7 +4414,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:258(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:263(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -4506,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"notation\">Notation HTML</link>"
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:189(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:269(term)
msgid "Edit color"
msgstr "Modifier la couleur"
@@ -4529,33 +4660,35 @@ msgstr "Ajouter"
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(para)
msgid ""
-"This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
-"colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
-"color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of the "
-"colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the "
+"This button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-gtk-add-"
+"16.png\"/></guiicon> (in the lower right corner of the dialog) allows you to "
+"add new colors to the colormap. If you click on the button, the current "
+"foreground color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of "
+"the colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the "
"background color from the Toolbox will be added. (If the colormap contains "
"256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
msgstr ""
-"Ce bouton (en bas à droite de la fenêtre) vous permet d'ajouter de nouvelles "
-"couleurs à la Carte des couleurs. En cliquant dessus, la couleur de Premier-"
-"plan de la Boîte à outils vient se placer en fin de Carte. Avec Ctrl-clic, "
-"ce sera la couleur d'Arrière-plan (Notez que vous ne pouvez pas dépasser 256 "
-"couleurs)."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-gtk-add-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton (en bas à droite de la fenêtre) vous permet d'ajouter de "
+"nouvelles couleurs à la Carte des couleurs. En cliquant dessus, la couleur "
+"de Premier-plan de la Boîte à outils vient se placer en fin de Carte. Avec "
+"Ctrl-clic, ce sera la couleur d'Arrière-plan (Notez que vous ne pouvez pas "
+"dépasser 256 couleurs)."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:217(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:221(para)
msgid ""
"If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
-"whose colormap you have changed, and then pressing <keycap>Ctrl-Z</keycap> "
-"or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
+"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
msgstr ""
"Si vous faites une erreur, vous pouvez l'annuler en plaçant le focus sur "
-"l'image dont vous avez changé la palette et en tapant <keycap>Ctrl-Z</"
-"keycap> ou en choisissant <menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
-"guimenu><guimenuitem>Annuler</guimenuitem></menuchoice> dans le menu de "
-"l'image."
+"l'image dont vous avez changé la palette et en tapant<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ou en choisissant "
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Annuler</guimenuitem></"
+"menuchoice> dans le menu de l'image."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:229(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:234(para)
msgid ""
"This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
"colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
@@ -4571,7 +4704,7 @@ msgstr ""
"<quote>Renforcement des couleurs</quote>, <quote>Ã?tendre le contraste</"
"quote>Â ;en sont capables."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:240(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:245(para)
msgid ""
"If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
"GIMP will use the most similar color of the Colormap."
@@ -4580,12 +4713,12 @@ msgstr ""
"Palette des couleurs indexées, GIMP utilisera la couleur de la Palette qui "
"s'en rapproche le plus."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:248(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:253(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:259(title)
msgid "The Colormap context menu"
msgstr "Le menu local de la Palette des couleurs"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:249(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(para)
msgid ""
"Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
"up submenu:"
@@ -4593,18 +4726,18 @@ msgstr ""
"Un clic droit sur une des couleurs de la palette sélectionne cette couleur "
"et fait apparaître un menu local comportant plusieurs commandes :"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(para)
msgid ""
"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
msgstr ""
"Cette commande fait apparaître un sélecteur de couleurs vous permettant de "
"modifier la couleur."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:278(term)
msgid "Add from FG"
msgstr "Ajouter la couleur depuis le PP"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:275(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
@@ -4613,11 +4746,11 @@ msgstr ""
"couleurs. La couleur de premier plan de la Boîte à outils est ajoutée à la "
"liste."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:283(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:288(term)
msgid "Add from BG"
msgstr "Ajouter la couleur depuis l'AP"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:285(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
@@ -4626,11 +4759,11 @@ msgstr ""
"la couleur d'arrière-plan de la Boîte à outils à la liste des couleurs "
"indexées. Elle n'est activée que si la palette possède moins de 256 couleurs."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:293(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:298(term)
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Réorganiser la Palette des couleurs"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(para)
msgid ""
"Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
"colormap-remap\"/>."
@@ -4811,7 +4944,7 @@ msgstr "Ce bouton n'est pas fonctionnel."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -4819,7 +4952,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:138(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:139(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -4827,39 +4960,39 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:198(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:222(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:246(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:255(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:13(title)
msgid "Histogram dialog"
msgstr "Histogramme"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:19(primary)
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramme"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:21(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:22(title)
msgid "The Histogram dialog"
msgstr "Le dialogue Histogramme"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The Histogram dialog shows you information about the statistical "
"distribution of color values in the active layer or selection. This "
@@ -4876,7 +5009,7 @@ msgstr ""
"sans vous donner la possibilité de modifier les couleurs. Pour cela, "
"utilisez l'outil <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveaux</link>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:42(para)
msgid ""
"The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -4885,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"section <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres et "
"onglets</link> pour des informations complémentaires."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:52(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</"
@@ -4895,7 +5028,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Histogramme</"
"guimenuitem></menuchoice>Â ;"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:62(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -4907,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"left-12.png\"/></guiicon> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un "
"onglet</guimenu><guimenuitem>Histogramme</guimenuitem></menuchoice>Â ;"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:75(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4916,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Informations</guisubmenu><guimenuitem>Histogramme</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:85(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -4928,11 +5061,11 @@ msgstr ""
"détachées qui persiste tant qu'il reste au moins une fenêtre ouverte. Vous "
"pouvez ainsi rétablir la fenêtre des Dégradés à partir de cette liste."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:97(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(title)
msgid "About Histograms"
msgstr "Ã? propos d'histogrammes"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:99(para)
msgid ""
"In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color "
"channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale "
@@ -4953,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"couleur. Un pixel transparent est codé 0 dans le canal Alpha et un pixel "
"opaque 255."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:109(para)
msgid ""
"For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
"quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
@@ -4968,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"formule <code>V = max(R,V,B)</code>. En gros, la Valeur est celle que vous "
"donneriez à ce pixel si l'image était convertie en niveaux de gris."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:116(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:117(para)
msgid ""
"For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-"
"concepts-image-types\"/>."
@@ -4976,16 +5109,16 @@ msgstr ""
"Pour de plus amples renseignements sur les canaux, voyez <link linkend="
"\"gimp-concepts-image-types\">Travailler sur les images</link>."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:123(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(title)
msgid "Using the Histogram dialog"
msgstr "Utilisation du dialogue Histogramme"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:125(para)
msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
msgstr "Le nom du calque actif est affiché en haut de la fenêtre."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:129(term)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:25(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:130(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:24(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
@@ -4996,11 +5129,11 @@ msgstr "Le nom du calque actif est affiché en haut de la fenêtre."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:132(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:133(title)
msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
msgstr "Options des canaux pour un calque RVB avec canal Alpha."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:142(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:143(para)
msgid ""
"This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on "
"the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and "
@@ -5010,11 +5143,11 @@ msgstr ""
"type du calque actif. Voici les entrées que vous verrez et ce qu'elles "
"signifient :"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:149(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(term)
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:151(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:152(para)
msgid ""
"For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness "
"values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from "
@@ -5026,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"tirée directement des données de l'image. Pour les images RVB, elle est "
"tirée du pseudocanal Valeur."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:157(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:158(para)
msgid ""
"For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the "
"distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a "
@@ -5037,11 +5170,11 @@ msgstr ""
"donc un histogramme en <quote>pseudocouleurs</quote> plutôt qu'un véritable "
"histogramme des couleurs."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:166(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:167(term)
msgid "Red, Green, Blue"
msgstr "Rouge, Vert, Bleu"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(para)
msgid ""
"These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of "
"intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
@@ -5050,11 +5183,11 @@ msgstr ""
"donnent la distribution des niveaux d'intensité pour chacun des canaux "
"Rouge, Vert et Bleu."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:176(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:177(term)
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
msgid ""
"This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
"opaque or completely transparent, the histogram will consist of a single bar "
@@ -5064,11 +5197,11 @@ msgstr ""
"opaque ou complètement transparent, l'histogramme consistera en une simple "
"barre verticale à gauche ou à droite."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(phrase)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title)
msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
msgstr "Histogrammes combinés des canaux R, V, B."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:202(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:201(para)
msgid ""
"This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms "
"superimposed, so that you can see all of the color distribution information "
@@ -5078,15 +5211,22 @@ msgstr ""
"histogrammes R, V, B superposés, de telle sorte que vous voyez d'un seul "
"coup d'Å?il l'ensemble de la distribution des couleurs."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:213(term)
-msgid "Linear/Logarithmic buttons"
-msgstr "Les boutons Linéaire/Logarithmique"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:212(term)
+msgid ""
+"Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> buttons"
+msgstr ""
+"les boutons Linéaire <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"histogram-linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmique "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon>"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:216(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:227(title)
msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode."
msgstr "Le même histogramme en représentation logarithmique"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:226(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(para)
msgid ""
"These buttons determine whether the histogram will be displayed using a "
"linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear "
@@ -5100,15 +5240,15 @@ msgstr ""
"uniforme , l'histogramme linéaire risque de se réduire à quelques barres "
"verticales, et le mode logarithmique sera plus approprié."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:248(term)
msgid "Range Setting"
msgstr "Fixer un intervalle"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:241(phrase)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:251(title)
msgid "Dialog aspect after range fixing."
msgstr "Aspect du dialogue après avoir fixé un intervalle."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:250(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:259(para)
msgid ""
"You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the "
"dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in "
@@ -5117,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez réduire l'analyse à un intervalle limité de valeurs, et ce, de "
"trois façons :"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:257(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:266(para)
msgid ""
"Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
"lowest level to the highest level of the range you want."
@@ -5125,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"Cliquer-glisser le pointeur sur l'aire d'affichage de l'histogramme, du "
"niveau le plus bas au niveau le plus haut souhaités."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:264(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:273(para)
msgid ""
"Click and drag the black or white triangles on the slider below the "
"histogram."
@@ -5133,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"Cliquer-glisser les triangles noir ou blanc du curseur situé sous "
"l'histogramme."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:270(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(para)
msgid ""
"Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; "
"right entry: top of range)."
@@ -5141,11 +5281,11 @@ msgstr ""
"Utiliser les boutons molette sous le curseur (entrée gauche pour le niveau "
"bas, entrée droite pour le niveau haut)."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(term)
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:281(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the "
"distribution of channel values, restricted to the selected range:"
@@ -5153,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"En bas de la fenêtre, on trouve quelques indications statistiques sur la "
"distribution des valeurs des canaux, limitées à l'intervalle choisi :"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:297(para)
msgid ""
"<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected "
"channel."
@@ -5161,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Moyenne</guilabel> : Moyenne des intensités de couleur de "
"l'intervalle pour le canal considéré."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:293(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:302(para)
msgid ""
"<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how "
"homogeneous the distribution of values in the interval is."
@@ -5169,7 +5309,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dev Std</guilabel> : Déviation standard. Donne une idée sur "
"l'homogénéité de la distribution des valeurs de l'intervalle"
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:299(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:308(para)
msgid ""
"<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in "
"a 100 peaks interval."
@@ -5177,7 +5317,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Médiane</guilabel> : C'est, par exemple, la valeur du cinquantième "
"pic dans un intervalle de 100 pics."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:304(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:313(para)
msgid ""
"<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or "
"selection."
@@ -5185,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Pixels</guilabel> : Nombre de pixels dans le calque actif ou la "
"sélection."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:309(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:318(para)
msgid ""
"<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click "
"on the histogram) or in the interval."
@@ -5193,7 +5333,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Compte</guilabel> : Nombre de pixels dans un pic (quand vous "
"cliquez sur l'histogramme) ou dans l'intervalle."
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:314(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:323(para)
msgid ""
"<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in "
"the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
@@ -5204,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5212,7 +5352,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:268(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -5220,7 +5360,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:269(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -5228,7 +5368,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:311(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -5236,7 +5376,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:390(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:413(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5244,7 +5384,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:457(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:480(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5252,7 +5392,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:612(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:638(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5260,7 +5400,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:654(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5268,21 +5408,21 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:653(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(title)
msgid "The Gradient Editor"
msgstr "�diteur de dégradé"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:21(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:22(title)
msgid "The gradient editor"
msgstr "L'éditeur de dégradés"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -5307,20 +5447,20 @@ msgstr ""
"plusieurs options concernant la transition de gauche à droite.Le terme "
"anglais pour cet éditeur est <quote>Gradient Editor</quote>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:44(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(title)
msgid "How to Activate the Gradient Editor"
msgstr "Activation de l'éditeur"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(para)
msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
msgstr "L'�diteur de dégradé peut être activé de différentes manières :"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:50(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:51(para)
msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
msgstr ""
"par un double clic sur le bandeau du dégradé dans le Dialogue des dégradés,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:56(para)
msgid ""
"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
"name,"
@@ -5328,15 +5468,17 @@ msgstr ""
"à partir du menu local obtenu par un clic droit sur le nom du dégradé "
"sélectionné,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:62(para)
msgid ""
-"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton> button in the "
-"Gradient Dialog,"
+"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
msgstr ""
-"En cliquant sur le bouton <guibutton>�dite le dégradé </guibutton> dans la "
-"Fenêtre de dialogue des dégradés,"
+"en cliquant sur le bouton <guibutton>Edit gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
+"\"/></guiicon> dans la Fenêtre des dégradés,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:67(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:71(para)
msgid ""
"from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -5344,28 +5486,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"à partir du Menu des dégradés que vous obtenez en cliquant sur "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> dans le Dialogue de dégradés."
+"guiicon> dans la Fenêtre des dégradés."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:80(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(title)
msgid "Display"
msgstr "Disposition"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:83(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:87(term)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:85(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(para)
msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
msgstr ""
"En haut de la fenêtre se trouve le nom du dégradé et le bouton donnant accès "
"au menu d'onglet (le petit triangle)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:92(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:96(term)
msgid "The Gradient Preview Window"
msgstr "La fenêtre d'aperçu du dégradé"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:94(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(para)
msgid ""
"Below the name, you see the current result of your work if the "
"<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
@@ -5377,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"instantanée</guilabel>. Sinon, ce ne sera que lorsque vous relâcherez le "
"bouton de la souris."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
"color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -5393,7 +5535,7 @@ msgstr ""
"décimales, de même que les valeurs <emphasis>RVB, TSL, Valeur et Opacité</"
"emphasis> !"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:108(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:112(para)
msgid ""
"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -5407,11 +5549,11 @@ msgstr ""
"touche <keycap>Ctrl</keycap>, les couleurs sont envoyées dans la couleur "
"d'Arrière-plan de la Boîte à Outils)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:118(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:122(term)
msgid "Range Selection/Control Sliders"
msgstr "Intervalle de sélection/Curseurs de contrôle"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(para)
msgid ""
"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -5441,7 +5583,7 @@ msgstr ""
"après tout déplacement du curseur, sinon il ne le sera que losque vous "
"relâcherez le bouton de la souris."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:144(para)
msgid ""
"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -5456,22 +5598,22 @@ msgstr ""
"cliquer-glisser, vous déplacer le segment ou sélection et comprimez ou "
"dilatez les segments adjacents."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:153(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:157(term)
msgid "Scrollbar"
msgstr "La barre de défilement"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:155(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(para)
msgid ""
"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
"using the buttons at the bottom."
msgstr ""
"Située sous les curseurs, elle n'entre en action que lors d'un Zoom avant."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:162(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:166(term)
msgid "Feedback Area"
msgstr "Zone d'information"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:164(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(para)
msgid ""
"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
"Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -5480,55 +5622,71 @@ msgstr ""
"Au-dessus des boutons, un échantillon fournit la couleur pointée par la "
"souris, et divers renseignements utiles apparaîtront dans cette zone."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:174(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(para)
msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
msgstr "Cinq boutons sont présents en bas de la fenêtre :"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:181(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:185(para)
msgid ""
-"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
-"in your personal <filename>gradients</filename> folder, so that it will "
-"automatically be loaded the next time you start GIMP."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
+"guiicon> Clicking this button causes the gradient, in its current state, to "
+"be saved in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> "
+"folder, so that it will automatically be loaded the next time you start "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, le dégradé actif est enregistré dans votre "
-"répertoire personnel <filename>gradients</filename> et sera ainsi chargé "
-"quand vous redémarrerez GIMP."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
+"guiicon> En cliquant sur ce bouton, le dégradé actif est enregistré dans "
+"votre répertoire personnel <filename>gradients</filename> et sera ainsi "
+"chargé quand vous redémarrerez GIMP."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:201(para)
msgid ""
-"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
-"is being written, this function is not yet implemented.)"
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-revert-16.png\"/></"
+"guiicon> Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the "
+"time this is being written, this function is not yet implemented.)"
msgstr ""
-"En principe, ce bouton annule toutes vos actions sur le dégradé actif mais "
-"cette commande n'est pas encore fonctionnelle."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-revert-16.png\"/></"
+"guiicon> En principe, ce bouton annule toutes vos actions sur le dégradé "
+"actif mais cette commande n'est pas encore fonctionnelle."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:204(para)
-msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
-msgstr "Ce bouton rétrécit horizontalement l'aire d'affichage du dégradé."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:216(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></"
+"guiicon> Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></"
+"guiicon> En cliquant sur ce couton, on réduit l'affichage du dégradé "
+"horizontalement."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:214(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:230(para)
msgid ""
-"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
-"use the scrollbar to pan the display left or right."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png\"/></"
+"guiicon> Clicking this button expands the gradient display horizontally. You "
+"can then use the scrollbar to pan the display left or right."
msgstr ""
-"Ce bouton étend horizontalement l'aire d'affichage du dégradé. Vous pouvez "
-"utiliser alors la barre de défilement."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton étend horizontalement l'aire d'affichage du dégradé. Vous "
+"pouvez utiliser alors la barre de défilement."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:225(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:245(para)
msgid ""
-"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
-"precisely into the window."
-msgstr "Ce bouton affiche l'ensemble du dégradé dans la fenêtre."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-best-fit-16.png"
+"\"/></guiicon> Clicking this button resizes the display horizontally so that "
+"it fits precisely into the window."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-best-fit-16.png"
+"\"/></guiicon> En cliquant sur ce bouton, on redimensionne l'affichage "
+"horizontalement de façon à l'adapter à la fenêtre."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:262(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
msgstr "Le menu local de l'�diteur de dégradé"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:240(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:264(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
msgstr "Le menu local de l'éditeur de dégradés"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:272(para)
msgid ""
"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -5543,27 +5701,27 @@ msgstr ""
"de couleur, et de modifier les segments. Ne concerne que les dégradés "
"personnels, ou la copie d'un dégradé système."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:280(para)
msgid "The following commands can be found in the menu:"
msgstr "Dans le menu, on trouve les commandes suivantes :"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:257(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(title)
msgid "Editing endpoint's color"
msgstr "Changer les couleurs d'extrémités"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:259(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:284(term)
msgid "Left/Right color type"
msgstr "Type de couleur gauche/droite"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:286(para)
msgid "This command opens a submenu:"
msgstr "Cette commande ouvre un sous-menu :"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:264(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:288(title)
msgid "The Left/Right color type sub-menu"
msgstr "Le sous-menu Type de couleur gauche/droite"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:296(para)
msgid ""
"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -5576,11 +5734,11 @@ msgstr ""
"L'alternative est de choisir une couleur d'extrémité <guimenuitem>>Fixée</"
"guimenuitem>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:306(term)
msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
msgstr "Couleur de l'extrémité Gauche/Droite..."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:287(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:310(para)
msgid ""
"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
"a Color Editor."
@@ -5588,7 +5746,7 @@ msgstr ""
"Ces options vous permettent de choisir une couleur pour l'extrémité "
"concernée, droite ou gauche, par l'intermédiaire d'un �diteur de couleur."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(para)
msgid ""
"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -5598,15 +5756,15 @@ msgstr ""
"grisé) si vous y avez déjà choisi une valeur autre que <guimenuitem>>Fixé</"
"guimenuitem> pour le Type de couleur Gauche [Droit] correspondant."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(term)
msgid "Load Left [Right] Color From"
msgstr "Charger la couleur Gauche/Droite d'après"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:330(title)
msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
msgstr "Le sous-menu <quote>Charger la couleur d'après...</quote>"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:338(para)
msgid ""
"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -5616,11 +5774,11 @@ msgstr ""
"extrémités du segment. En supposant que vous vous occupiez de l'extrémité "
"gauche, vous aurez le choix entre :"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:322(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(term)
msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Extrémité droite du voisin gauche"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:324(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:347(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -5629,11 +5787,11 @@ msgstr ""
"Ce choix fera que la couleur de l'extrémité du segment voisin à gauche sera "
"affectée à l'extrémité gauche du segment sélectionné."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:332(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:355(term)
msgid "Right Endpoint"
msgstr "Extrémité droite"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:357(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
"to be assigned to the left endpoint."
@@ -5641,11 +5799,11 @@ msgstr ""
"La couleur de l'extrémité droite du segment sélectionné sera affectée à son "
"extrémité gauche."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:341(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:364(term)
msgid "FG/BG color"
msgstr "Couleur de PP/AP"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:343(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(para)
msgid ""
"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -5656,11 +5814,11 @@ msgstr ""
"les couleurs de PP et d'AP ultérieurement ne changera rien aux couleurs "
"d'extrémité."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:352(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
msgid "RGBA slots"
msgstr "Les plots RVBA"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:354(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
msgid ""
"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
@@ -5672,11 +5830,11 @@ msgstr ""
"utilisant l'option d'enregistrement décrite plus bas. Si vous sélectionnez "
"un des emplacements, sa couleur sera affectée à l'extrémité."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:367(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:390(term)
msgid "Save Left [Right] Color To"
msgstr "Enregistrer la couleur gauche/droite vers..."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:371(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:394(para)
msgid ""
"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
@@ -5684,19 +5842,19 @@ msgstr ""
"Cette option fait que la couleur de l'extrémité en cause est affectée au "
"plot de couleur sélectionné dans le sous-menu."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:380(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:403(title)
msgid "Blending and coloring functions for segment"
msgstr "Changer, mélanger les couleurs du segment"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:382(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(term)
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Type de mélange pour le segment"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:409(title)
msgid "The Blending Function submenu"
msgstr "Le sous menu Type de mélange"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:394(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:417(para)
msgid ""
"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -5705,11 +5863,11 @@ msgstr ""
"Cette option détermine le développement de la transition entre les deux "
"extrémités de l'intervalle (segment ou sélection) :"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:402(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:425(term)
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:404(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:427(para)
msgid ""
"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
"other."
@@ -5717,21 +5875,21 @@ msgstr ""
"Option par défaut. La couleur varie de façon linéaire d'une extrémité de "
"l'intervalle à l'autre."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:411(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:434(term)
msgid "Curved"
msgstr "Courbe"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:413(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(para)
msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
msgstr ""
"Le dégradé évolue plus rapidement sur les bords de l'intervalle actif que "
"sur le centre."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:443(term)
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoïdal"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
msgid ""
"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
"the range than on its ends."
@@ -5739,34 +5897,34 @@ msgstr ""
"C'est l'inverse du type courbe. Le dégradé évolue plus rapidement au centre "
"de l'intervalle actif que sur les bords."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:429(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:452(term)
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sphérique (croissant)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:431(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(para)
msgid ""
"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
msgstr ""
"Le dégradé évolue plus rapidement sur la gauche de l'intervalle actif qu'à "
"sa droite."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(term)
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sphérique (décroissant)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:440(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(para)
msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
msgstr "Le dégradé évolue plus rapidement à droite qu'à gauche."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:449(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Type de coloriage pour le segment/la sélection"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:453(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:476(title)
msgid "The Coloring Type submenu"
msgstr "Le sous-menu Type de coloriage"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:484(para)
msgid ""
"This option gives you additional control of the type of transition from one "
"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -5774,15 +5932,15 @@ msgstr ""
"Cette option vous donne un moyen supplémentaire de contrôler le type de "
"transitio, d'un point terminal à un autre, dans l'espace RVB ou l'espace TSV."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:470(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(title)
msgid "Modifying segments"
msgstr "Modifier les segments"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(term)
msgid "Flip Segment"
msgstr "Retourner la sélection"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:475(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:498(para)
msgid ""
"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
"selection), flipping all colors and endpoint locations."
@@ -5790,11 +5948,11 @@ msgstr ""
"Cette option inverse le sens de développement du dégradé dans l'intervalle "
"sélectionné (segment ou sélection)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term)
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Dupliquer la sélection"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:486(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
msgid ""
"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -5802,11 +5960,11 @@ msgstr ""
"Cette option découpe l'intervalle sélectionné (segment ou sélection) en deux "
"parties, chacune étant une reproduction comprimée du segment d'origine."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:494(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Couper les segments en leur milieu"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:497(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
msgid ""
"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
"splitting at the location of the white triangle."
@@ -5814,11 +5972,11 @@ msgstr ""
"Cette option coupe chaque segment de l'intervalle sélectionné au niveau du "
"triangle blanc."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:527(term)
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Couper les segments uniformément"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:507(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:530(para)
msgid ""
"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -5828,11 +5986,11 @@ msgstr ""
"Le découpage est uniforme : les segments créés sont de taille égale avec un "
"point médian en leur milieu."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:515(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
msgid "Delete Segment"
msgstr "Effacer la sélection"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:518(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
msgid ""
"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -5842,11 +6000,11 @@ msgstr ""
"ou sélection) et les remplace par un seul triangle noir au centre, en "
"élargissant les segments des deux côtés pour combler le vide."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
msgid "Re-center Segment's midpoint"
msgstr "Recentrer les points médians dans la sélection"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:529(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
msgid ""
"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
"to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -5854,11 +6012,11 @@ msgstr ""
"Cette option déplace les triangles blancs des segments de l'intervalle "
"sélectionné pour les mettre à mi-chemin entre les triangles noirs voisins."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:537(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Redistribuer les poignées dans la sélection"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:540(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
msgid ""
"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -5866,20 +6024,20 @@ msgstr ""
"Cette option déplace tous les triangles de l'intervalle sélectionné pour les "
"mettre à égale distance les uns des autres."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:572(title)
msgid "Blending colors"
msgstr "Mélanger les couleurs"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:550(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:573(para)
msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
msgstr ""
"Ces options ne sont disponibles que si plusieurs segments sont sélectionnés."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:555(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:578(term)
msgid "Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Mélanger les couleurs des extrémités"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(para)
msgid ""
"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -5887,11 +6045,11 @@ msgstr ""
"Cette option fait la moyenne des couleurs des extrémités internes, de telle "
"sorte que la transition entre les segments soit adoucie."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:566(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(term)
msgid "Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Mélanger les opacités des extrémités"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
msgid ""
"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
"instead of color."
@@ -5899,7 +6057,7 @@ msgstr ""
"Cette option fait la même chose que la précédente, mais avec l'opacité au "
"lieu de la couleur."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:577(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(para)
msgid ""
"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
"careful!"
@@ -5907,21 +6065,21 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas de Annuler disponible pour l'�diteur de dégradés. Soyez "
"prudent !"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:585(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:608(title)
msgid "Using example for the Gradient Editor"
msgstr "Exemple d'utilisation de l'�diteur de dégradé"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:587(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:610(primary)
msgid "Tutorials"
msgstr "Didacticiels"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:588(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:607(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:615(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(title)
msgid "New gradient"
msgstr "Nouveau dégradé"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:594(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(para)
msgid ""
"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
"ideas:"
@@ -5929,16 +6087,19 @@ msgstr ""
"Toutes ces options peuvent paraître ennuyeuses. Voici un exemple pour "
"éclaircir les idées, un dégradé de plusieurs couleurs :"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(para)
msgid ""
-"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</guibutton>. The "
-"Gradient Editor is opened and shows a gradient from black to white."
+"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
+"png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from "
+"black to white."
msgstr ""
"Ouvrez la fenêtre du Dialogue des Dégradés. Cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Nouveau dégradé</guibutton>. La fenêtre de l'�diteur de dégradé "
-"s'ouvre, affichant un dégradé de gris."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></"
+"guiicon> <guibutton>Nouveau dégradé</guibutton>. La fenêtre de l'�diteur de "
+"dégradé s'ouvre, affichant un dégradé de gris du noir vers le blanc."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:618(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:644(para)
msgid ""
"Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
"Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -5947,11 +6108,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Couper le segment uniformément</guilabel>. Choisissez le nombre de "
"segments voulu."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:650(title)
msgid "Gradient with three segments"
msgstr "Dégradé avec trois segments"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:631(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:657(para)
msgid ""
"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
@@ -5961,7 +6122,7 @@ msgstr ""
"sur un segment pour l'activer. En appuyant sur <keycap>Maj (shift)</keycap> "
"vous pouvez, par un clic, sélectionner plusieurs segments contigus."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
msgid ""
"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -5972,17 +6133,17 @@ msgstr ""
"de l'extrémité droite</guilabel> pour le segment ou le groupe de segments "
"sélectionné."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:675(title)
msgid "First segment colored"
msgstr "Premier segment coloré"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:656(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(para)
msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
msgstr ""
"Le rouge a été choisi pour l'extrémité gauche du segment sélectionné et le "
"jaune pour son extrémité droite."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:691(para)
msgid ""
"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -5999,7 +6160,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:254(None)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -6083,9 +6244,9 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:75(title)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:37(title)
-#: src/dialogs/error-console.xml:25(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:23(title)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(phrase)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
@@ -6133,10 +6294,14 @@ msgstr ""
"Brosse, Motif, Dégradé ;"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:115(para)
-msgid "From the image by using the <keycap>Ctrl+G</keycap> shortcut."
-msgstr "Ã partir de l'image par le raccourci-clavier <keycap>Ctrl+G</keycap>."
+msgid ""
+"From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo> shortcut."
+msgstr ""
+"depuis le raccourci clavier par défaut : <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:121(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -6148,11 +6313,11 @@ msgstr ""
"détachées qui persiste tant qu'il reste au moins une fenêtre ouverte. Vous "
"pouvez ainsi rétablir la fenêtre des Dégradés à partir de cette liste."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:133(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:134(title)
msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
msgstr "Utilisation du dialogue des <quote>Dégradés</quote>"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:134(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(para)
msgid ""
"The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply "
"to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it "
@@ -6163,7 +6328,7 @@ msgstr ""
"un des dégradés pour en faire le dégradé actif qui sera utilisé par toute "
"opération faisant appel au dégradé."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:141(para)
msgid ""
"If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the "
"Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that "
@@ -6182,7 +6347,7 @@ msgstr ""
"relancerez GIMP. C'est une règle générale : vous ne pouvez pas modifier les "
"resources fournies par GIMP lors de son installation."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:157(para)
msgid ""
"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
@@ -6198,7 +6363,7 @@ msgstr ""
"rectangulaire. En mode Liste, les dégradés sont alignés verticalement avec "
"leur nom."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:173(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:174(para)
msgid ""
"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
"adapt the size of gradient previews to your liking."
@@ -6206,7 +6371,7 @@ msgstr ""
"Dans le menu d'onglet, l'option <guilabel>Taille des aperçus </guilabel> "
"vous permet d'adapter la taille des cases d'aperçu des dégradés à votre goût."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:181(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:182(para)
msgid ""
"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in "
"several ways:"
@@ -6214,76 +6379,89 @@ msgstr ""
"Les boutons en bas de la fenêtre vous permettent d'agir sur les dégradés de "
"plusieurs façons :"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:187(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:188(term)
msgid "Edit Gradient"
msgstr "Ã?diter"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:189(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:190(para)
msgid ""
-"This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
-"\">Gradient Editor</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-"
+"dialog\">Gradient Editor</link>."
msgstr ""
-"Ce bouton active l' <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> Ã?diteur "
-"de dégradé </link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton active l' <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> "
+"�diteur de dégradé </link>."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:196(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:200(term)
msgid "New Gradient"
msgstr "Nouveau"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:199(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:203(para)
msgid ""
-"This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></"
+"guiicon> This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
"activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you "
-"create are automatically saved in the <filename>gradients</filename> folder "
-"of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded "
-"when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the "
-"Preferences dialog.)"
-msgstr ""
-"Ouvre un nouveau dégradé de gris ne comportant qu'un seul segment dans "
-"l'�diteur de Dégradé. Les dégradés que vous créez sont automatiquement "
+"create are automatically saved in the <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which "
+"they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, "
+"or add new ones, using the Preferences dialog.)"
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></"
+"guiicon> Ouvre un nouveau dégradé de gris ne comportant qu'un seul segment "
+"dans l'�diteur de Dégradé. Les dégradés que vous créez sont automatiquement "
"enregistrés dans le dossier <quote>gradients</quote> de votre répertoire "
"personnel ; vous pouvez en changer au niveau des Préférences."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:219(term)
msgid "Duplicate Gradient"
msgstr "Dupliquer"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:214(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:222(para)
msgid ""
-"This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to "
-"edit the copy even if you cannot edit the original."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png\"/></"
+"guiicon> This creates a copy of the currently selected gradient. You will be "
+"able to edit the copy even if you cannot edit the original."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous créez une copie du dégradé sélectionné. Vous "
-"pourrez éditer cette copie, alors que cela restera impossible pour "
-"l'original."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png\"/></"
+"guiicon> En cliquant sur ce bouton, vous créez une copie du dégradé "
+"sélectionné. Vous pourrez éditer cette copie, alors que cela restera "
+"impossible pour l'original."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:221(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:232(term)
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Supprimer"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:224(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:235(para)
msgid ""
-"This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It "
-"asks for confirmation before doing anything."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/"
+"></guiicon> This removes all traces of the gradient, if you have permission "
+"to do so. It asks for confirmation before doing anything."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous supprimez toute trace du dégradé sélectionné."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/"
+"></guiicon> En cliquant sur ce bouton, vous supprimez toute trace du dégradé "
+"sélectionné, si vous en avez le droit. Confirmation vous est demandée."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:231(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:245(term)
msgid "Refresh Gradients"
msgstr " Actualiser les dégradés"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:234(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:248(para)
msgid ""
-"If you add gradients to your personal <filename>gradients</filename> folder "
-"by some means other than this dialog, this button causes the list to be "
-"reloaded, so that the new entries will be available."
+"If you add gradients to your personal <filename class=\"directory"
+"\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></"
+"guiicon> this button causes the list to be reloaded, so that the new entries "
+"will be available."
msgstr ""
"Si vous importez un dégradé dans votre répertoire personnel de dégradés, "
"vous pouvez le récupérer dans la Palette des Dégradés en cliquant sur ce "
-"bouton sans avoir besoin de redémarrer GIMP. Mais les dégradés créés avec "
-"l'�diteur de Dégradés, eux, sont automatiquement inclus dans la Palette."
+"bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> sans avoir besoin de redémarrer <acronym>GIMP</acronym>. Mais "
+"les dégradés créés avec l'�diteur de Dégradés, eux, sont automatiquement "
+"inclus dans la Palette."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:244(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
msgid ""
"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient "
@@ -6293,19 +6471,19 @@ msgstr ""
"obtenez par un clic droit dans la liste des dégradés ou dans le "
"<guisubmenu>Menu des dégradés</guisubmenu> du menu d'onglet :"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:251(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:268(title)
msgid "The Gradients Menu"
msgstr "Le menu des dégradés"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:258(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:275(para)
msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:"
msgstr "Ce menu vous apporte quelques options supplémentaires :"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:263(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:280(term)
msgid "Save as POV-Ray..."
msgstr "Enregistrer en POV-Ray..."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:265(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:282(para)
msgid ""
"This allows you to save the gradient in the format used by the "
"<application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
@@ -6313,11 +6491,11 @@ msgstr ""
"Cela vous permet de sauvegarder le dégradé dans un format utilisé par "
"l'application <application>POV-Ray</application>."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:273(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:290(term)
msgid "Copy Gradient Location"
msgstr "Copier l'emplacement du dégradé"
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:275(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
msgid ""
"This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. "
"You can then use it in a text editor."
@@ -6325,11 +6503,11 @@ msgstr ""
"Cette commande permet de copier l'emplacement du fichier de dégradé dans le "
"presse-papier. Vous pouvez ensuite le coller dans un éditeur de texte."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:282(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:299(term)
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Dégradé personnalisé..."
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:301(para)
msgid ""
"This command creates a sample image filled with the selected gradient. You "
"can select width and height of the image as well as the gradient direction "
@@ -6342,13 +6520,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:24(None)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:119(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:117(None)
msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:110(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:108(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -6363,7 +6541,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:21(title)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(phrase)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:104(title)
msgid "The Fonts dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue des polices"
@@ -6450,15 +6628,15 @@ msgstr ""
"gauche de la souris, un texte plus complet sera affiché pour vous faire une "
"meilleure idée du rendu de la police."
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:113(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:111(para)
msgid "Dialog in Grid View"
msgstr "Mode grille"
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:120(para)
msgid "Dialog in List View"
msgstr "Mode liste"
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:133(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:131(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
@@ -6474,26 +6652,28 @@ msgstr ""
"verticalement avec chaque rangée montrant un (Aa) aperçu de rendu suivi du "
"nom de la police."
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:145(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:143(term)
msgid "Refresh font list"
msgstr "Actualiser la liste des polices"
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:145(para)
msgid ""
-"Pressing the button at the bottom of the dialog causes the system font list "
-"to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
+"Pressing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> the button at the bottom of the dialog causes the system font "
+"list to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
"running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also "
"cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, "
"and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it "
"is actually the only option in the menu)."
msgstr ""
-"En pressant le bouton en bas du dialogue la liste des polices du système "
-"sera rescannée. C'est utile si vous voulez les rendre accessibles "
+"En pressant le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"reload-16.png\"/></guiicon> en bas du dialogue la liste des polices du "
+"système sera rescannée. C'est utile si vous voulez les rendre accessibles "
"depuisl'outil Texte. Vous pouvez aussi le faire en cliquant droit pour "
"appeler le menu contextuel et en sélectionnant l'entrée <quote>Recharger la "
"liste des polices."
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:157(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:159(para)
msgid ""
"You can change the size of the font previews in the dialog using the "
"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
@@ -6693,28 +6873,28 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:77(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:68(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:117(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:115(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/error-console.xml:12(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:12(title)
msgid "Error Console"
msgstr "Console d'erreurs"
-#: src/dialogs/error-console.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/error-console.xml:14(primary)
msgid "Error console"
msgstr "Console d'erreurs"
-#: src/dialogs/error-console.xml:17(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:16(para)
msgid ""
"The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
"single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
@@ -6725,7 +6905,7 @@ msgstr ""
"survenues au cours du fonctionnement de GIMP. Vous pouvez enregistrer ce "
"journal, dans son intégralité ou seulement en partie."
-#: src/dialogs/error-console.xml:27(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:24(para)
msgid ""
"The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -6734,7 +6914,7 @@ msgstr ""
"la section <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogues, fenêtres et "
"onglets</link> sur l'utilisation des ancrages."
-#: src/dialogs/error-console.xml:37(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:34(para)
msgid ""
"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</"
@@ -6744,7 +6924,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>Console "
"d'erreurs</guimenuitem></menuchoice>Â ;"
-#: src/dialogs/error-console.xml:47(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:44(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</"
@@ -6754,36 +6934,40 @@ msgstr ""
"> et en choisissant <menuchoice><guimenu>Ajouter un onglet</"
"guimenu><guimenuitem>Console d'erreur</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/error-console.xml:67(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:63(title)
msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Console d'erreurs</quote>"
-#: src/dialogs/error-console.xml:73(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:65(title)
msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Console d'erreurs</quote>"
-#: src/dialogs/error-console.xml:83(term)
+#: src/dialogs/error-console.xml:74(term)
msgid "Clear errors"
msgstr "Effacer les erreurs"
-#: src/dialogs/error-console.xml:85(para)
-msgid "This button lets you delete all errors in the log."
+#: src/dialogs/error-console.xml:76(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
+"></guiicon> This button lets you delete all errors in the log."
msgstr ""
-"Ce bouton vous permet de supprimer toutes les erreurs contenues dans le "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
+"></guiicon> Ce bouton vous permet d'effacer toutes les erreurs dans le "
"journal."
-#: src/dialogs/error-console.xml:89(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:84(para)
msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
msgstr "Attention ! Vous ne pouvez pas <quote>défaire</quote> cette action."
-#: src/dialogs/error-console.xml:96(term)
+#: src/dialogs/error-console.xml:91(term)
msgid "Save all errors"
msgstr "Enregistrer toutes les erreurs"
-#: src/dialogs/error-console.xml:98(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:93(para)
msgid ""
-"This button lets you save the whole log. You can also select a part of the "
-"log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
+"guiicon> This button lets you save the whole log. You can also select a part "
+"of the log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></keycombo> key "
"combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</"
"keycap> key."
@@ -6794,7 +6978,7 @@ msgstr ""
"fléchées</keycap></keycombo>) et n'enregistrer que cette sélection en "
"appuyant sur la touche <keycap>Maj</keycap>."
-#: src/dialogs/error-console.xml:106(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:104(para)
msgid ""
"A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose "
"the name and the destination directory of this file:"
@@ -6803,13 +6987,13 @@ msgstr ""
"vous permet de choisir le nom et le répertoire de destination pour ce "
"fichier :"
-#: src/dialogs/error-console.xml:112(phrase)
+#: src/dialogs/error-console.xml:109(title)
msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
msgstr ""
"La fenêtre de dialogue <quote>Enregistrer l'historique dans un fichier</"
"quote>"
-#: src/dialogs/error-console.xml:125(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:123(para)
msgid ""
"You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
"clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
@@ -7142,53 +7326,70 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/document-dialog.xml:105(para)
msgid ""
-"The <emphasis>Open the selected entry</emphasis> button allows you to open "
-"the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it "
-"raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</keycap> key "
-"pressed, it opens the Open Image dialog."
-msgstr ""
-"Le bouton <emphasis>Ouvre l'entrée sélectionnée</emphasis> vous permet "
-"d'ouvrir l'image que vous avez sélectionnée. Associé à la touche <quote>Maj</"
-"quote>, il met au premier plan une image cachée derrière les autres sur "
-"votre écran. Associé à la touche <quote>Ctrl</quote>, il ouvre la fenêtre "
-"Ouvrir une image."
-
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:112(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Remove the selected entry</emphasis> button allows you to "
-"remove an image from the History dialog. The image is removed from the "
-"recently open images list also. But the image itself is not deleted."
-msgstr ""
-"Le bouton <emphasis>Enlever l'entrée sélectionnée</emphasis> permet de "
+"Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, "
+"to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
+msgstr ""
+"Le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialgs/stock-fileopen-16."
+"png\"/></guiicon><emphasis>Ouvre l'entrée sélectionnée</emphasis> vous "
+"permet d'ouvrir l'image que vous avez sélectionnée. Associé à la touche "
+"<quote>Maj</quote>, il met au premier plan une image cachée derrière les "
+"autres sur votre écran. Associé à la touche <quote>Ctrl</quote>, il ouvre la "
+"fenêtre Ouvrir une image."
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Remove the selected entry</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
+"\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of "
+"the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The "
+"image is removed from the recently open images list also. But the image "
+"itself is not deleted."
+msgstr ""
+"Le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
+"\"/></guiicon><emphasis> Enlever l'entrée sélectionnée</emphasis> ou la "
+"commande <guimenuitem>Supprimer l'entrée</guimenuitem> permet de "
"retirer une image de l'historique. Elle disparaît également de la liste des "
"documents ouverts récemment. L'image elle-même n'est pas supprimée."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:118(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
msgid ""
-"The <emphasis>Clear the entire file history</emphasis> : all the files will "
-"be removed from the history."
+"Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
+"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
+"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
+"history."
msgstr ""
-"Le bouton <emphasis>Vider entièrement l'historique des documents </"
-"emphasis> : tous les fichiers seront effacés de l'historique."
+"Utilisez le bouton <emphasis>Vider entièrement l'historique de documents</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16."
+"png\"/></guiicon> ou la commande<guimenuitem>Vider l'historique</"
+"guimenuitem> du menu contextuel, pour supprimer tous les fichiers de "
+"l'historique."
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)
msgid ""
-"The <emphasis>Recreate Preview</emphasis> button updates preview in case of "
-"change. With <keycap>Shift</keycap> key pressed, it acts on all previews. "
-"With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, previews that correspond to files "
-"that can't be found out, are deleted."
+"Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context "
+"menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, "
+"previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
msgstr ""
-"Le bouton <emphasis>Régénère l'aperçu</emphasis> permet de mettre à jour "
-"l'aperçu au cas où vous auriez apporté entre-temps des modifications à "
+"Le bouton <emphasis>Régénère l'aperçu</emphasis> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> permet de mettre à "
+"jour l'aperçu au cas où vous auriez apporté entre-temps des modifications à "
"l'image. Associé à <quote>Maj</quote>, il permet de recharger tous les "
"aperçus. Associé à <quote>Ctrl</quote>, il supprime de la liste les aperçus "
"qui ne peuvent plus être retrouvés parce que disparus ou changés de place."
-#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
msgid "Image Structure Related Dialogs"
msgstr "Dialogues relatifs à la structure de l'image"
-#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:10(para)
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para)
msgid ""
"The following dialogs let you control and manipulate image structures, such "
"as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link linkend="
@@ -7200,57 +7401,58 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"glossary-channels\">canaux</link>, ou les <link linkend="
"\"gimp-using-paths\">chemins</link>."
-#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(title)
msgid "Misc. Dialogs"
msgstr "Fenêtres de dialogue diverses"
-#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title)
msgid "Image Management Related Dialogs"
msgstr "Fenêtres de dialogue relatives à la gestion de l'image"
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
msgid "Dialog Introduction"
msgstr "Introduction aux fenêtres de dialogue"
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:12(secondary)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:14(para)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
msgid ""
"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
-"GIMP. The most important dialogs are explained in this section."
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
+"section."
msgstr ""
"Un dialogue, raccourci pour <quote>Fenêtre de dialogue</quote>, et appelé "
-"aussi <quote>Fenêtre</quote> depuis GIMP-2.6, permet de régler les options "
-"et de contrôler GIMP. Les dialogues les plus importants sont expliqués dans "
-"cette section."
+"aussi <quote>Fenêtre</quote> , permet de régler les options et de contrôler "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Les dialogues les plus importants sont expliqués "
+"dans cette section."
-#: src/dialogs/dialogs-content.xml:8(phrase)
+#: src/dialogs/dialogs-content.xml:8(title)
msgid "Image-content Related Dialogs"
msgstr "Fenêtres de dialogue relatives au contenu de l'image"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(phrase)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(title)
msgid "Device Status Dialog"
msgstr "�tat des périphériques"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:17(primary)
msgid "Device Status"
msgstr "�tat des périphériques"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(phrase)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:20(title)
msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
msgstr "La fenêtre du dialogue <quote>�tat des périphériques</quote>"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:27(para)
msgid ""
"This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
"your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either "
@@ -7269,17 +7471,19 @@ msgstr ""
"fenêtre permettant de choisir une autre option ; la Boîte à outils est mise "
"Ã jour lors du changement."
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:39(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:36(para)
msgid ""
-"The <quote>Record device status</quote> button at the bottom of the window, "
-"seems to have the same action as the <quote>Record device status now</quote> "
-"option in the Input Devices section in preferences."
+"The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of "
+"the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status "
+"now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
msgstr ""
-"Le bouton d'enregistrement en bas de la fenêtre semble avoir la même action "
-"que l'option <quote>Enregistrer l'état des périphériques maintenant</quote> "
-"de la section Périphériques d'entrée des Préférences."
+"Le bouton d'enregistrement <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-save-16.png\"/></guiicon>en bas de la fenêtre semble avoir la même "
+"action que l'option <quote>Enregistrer l'état des périphériques maintenant</"
+"quote> de la section Périphériques d'entrée des Préférences."
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:48(para)
msgid ""
"The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend="
"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated "
@@ -7290,7 +7494,7 @@ msgstr ""
"onglets</link> pour des informations complémentaires. Il peut être activé de "
"deux manières :"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:55(para)
msgid ""
"From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
@@ -7300,7 +7504,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Fenêtres ancrables</guisubmenu><guimenuitem>�tat des "
"périphériques</guimenuitem></menuchoice> ;"
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:66(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:65(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
"guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -7662,39 +7866,39 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:40(None)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:38(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(phrase)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
msgid "Selection masks"
msgstr "Masques de sélection"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:13(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:17(secondary)
msgid "Selection mask"
msgstr "Masque de sélection"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:16(primary)
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:21(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:25(secondary)
msgid "Channel mask"
msgstr "Masque de canal"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:29(secondary)
msgid "Quick mask"
msgstr "Masque rapide"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(phrase)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:33(title)
msgid "A selection composed out of channels."
msgstr "Une sélection composée de plusieurs canaux"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:44(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:42(para)
msgid ""
"Channels can be used to save and restore your selections. Clicking on the "
"<guilabel>Quick mask</guilabel> button on the <link linkend=\"gimp-image-"
@@ -7718,11 +7922,11 @@ msgstr ""
"sélectionnés. Nous allons voir comment créer et utiliser ces masques de "
"sélections."
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:61(term)
msgid "Creating Selection Masks"
msgstr "Création d'un masque de sélection"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:69(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:67(para)
msgid ""
"From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
"guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is "
@@ -7732,7 +7936,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Enregistrer dans un "
"canal</guimenuitem></menuchoice> si une selection active existe."
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:79(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:77(para)
msgid ""
"In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-"
"qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active "
@@ -7742,7 +7946,7 @@ msgstr ""
"directement au <link linkend=\"gimp-qmask\">Masque rapide</link>; le contenu "
"sera initialisé avec la sélection active."
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:86(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:84(para)
msgid ""
"From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</"
"guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask "
@@ -7757,15 +7961,15 @@ msgstr ""
"et un numéro d'ordre. Vous pouvez changer ce nom en utilisant le menu "
"contextuel obtenu par clic droit sur le bandeau du canal."
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:65(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
msgstr "Il existe plusieurs méthodes pour initialiser un masque de sélection :"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:102(phrase)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:99(title)
msgid "Using Selection Masks"
msgstr "Utilisation des masques de sélection"
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:104(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:100(para)
msgid ""
"Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible "
"(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity "
@@ -7786,7 +7990,7 @@ msgstr ""
"transformer en sélection depuis le bouton <guilabel>Canal vers sélection</"
"guilabel> ou depuis le menu contextuel."
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:115(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:111(para)
msgid ""
"You can work in selection masks not only with the paint tool but also with "
"other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas "
@@ -7802,7 +8006,7 @@ msgstr ""
"vraiment complexes avec beaucoup de souplesse, on peut dire qu'un masque de "
"sélection est à une sélection ce qu'un calque est à une image."
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:124(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:120(para)
msgid ""
"As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not "
"in the image. To work in the image you have to deactivate all selection "
@@ -7819,26 +8023,26 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:22(None)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:19(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(title)
msgid "Channels Context Menu"
msgstr "Menu local des canaux"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:12(primary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:11(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:17(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:15(title)
msgid "Channel Context Menu"
msgstr "Menu local des canaux"
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:30(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:27(para)
msgid ""
"You can get the channel context menu by right clicking on a channel "
"thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
@@ -7851,7 +8055,7 @@ msgstr ""
"quatre opérations de transformation d'un canal en sélection, chacune ayant "
"une entrée dans le menu."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(para)
msgid ""
"<guilabel>Edit channel attributes</guilabel>, <guilabel>New channel</"
"guilabel>, <guilabel>Raise channel</guilabel>, <guilabel>Lower channel</"
@@ -7864,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"guilabel>, <guilabel>Effacer le canal</guilabel>Â : voir <link linkend=\"gimp-"
"channel-edit\">Ã?diter le canal</link>."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:49(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:46(para)
msgid ""
"<guilabel>Channel to selection</guilabel>: Selection derived from channel "
"replaces any previous active selection."
@@ -7873,7 +8077,7 @@ msgstr ""
"en sélection. La sélection issue du canal remplace toute sélection "
"précédemment active."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:55(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:52(para)
msgid ""
"<guilabel>Add to selection</guilabel>: Selection derived from channel is "
"added to previous active selection. Final selection is merging of both."
@@ -7883,7 +8087,7 @@ msgstr ""
"précédemment active. La sélection finalement obtenue est donc la fusion des "
"deux."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:61(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(para)
msgid ""
"<guilabel>Substract from selection</guilabel>: Final selection is "
"substraction of selection derived from a channel from previous active "
@@ -7893,7 +8097,7 @@ msgstr ""
"canal en sélection. La sélection finalement obtenue est la soustraction de "
"la sélection issue du canal à celle précédemment active."
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:64(para)
msgid ""
"<guilabel>Intersect with selection</guilabel>: Final selection is "
"intersection of selection derived from a channel with the previous active "
@@ -8396,7 +8600,7 @@ msgstr ""
"du canal remplace toute sélection précédemment active. Il est possible de "
"changer ceci en appuyant sur des touches de contrôle."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:453(para)
msgid ""
"<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
"previous active selection. The final selection is merged from both."
@@ -8405,7 +8609,7 @@ msgstr ""
"précédemment active. La sélection finalement obtenue est donc la fusion des "
"deux."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:459(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:462(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
"derived from a channel from the previously active one."
@@ -8413,7 +8617,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap> : la sélection finalement obtenue est la soustraction "
"de la sélection issue du canal à celle précédemment active."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:465(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:470(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
"selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
@@ -8424,11 +8628,11 @@ msgstr ""
"canal avec la sélection précédemment active. Seules les parties communes "
"sont conservées."
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:493(phrase)
msgid "Delete channel"
msgstr "Effacer le canal,"
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:491(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:496(para)
msgid ""
"only available for selection masks: you can here delete the active channel."
msgstr ""
@@ -8511,17 +8715,19 @@ msgid ""
"in. There is no hard limit on the number of named buffers you can create, "
"although, of course, each one consumes a share of memory."
msgstr ""
-"le Presse-papiers nommé est un dépôt temporaire pour des données d'images " "créées quand vous coupez ou copier une partie d'un élément graphique (un "
-"calque, un masque de calque, une sélection... etc). Vous enregistrez un " "document dans ce Presse-papiers nommé de deux façons : " "<menuchoice><guimenu>�dition</"
-"guimenu><guisubmenu>Presse-papiers</guisubmenu><guimenuitem>Copier (nommé)</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
-"guimenu><guisubmenu>Presse-papiers</guisubmenu><guimenuitem>Couper (nommé)</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Une fenêtre s'ouvre vous demandant d'entrer un "
-"nom pour ce tampon. Il n'y a pas vraiment de limite à la quantité de tampons "
-"mémorisables sauf que chaque tampon consomme de la mémoire."
-"Nous utilisons le terme <quote>Tampon</quote> pour désigner chacun des "
-"documents contenus dans cette fenêtre. Le terme anglais de cette fonction "
-"est <quote>Buffer Dialog</quote>."
+"le Presse-papiers nommé est un dépôt temporaire pour des données d'images "
+"créées quand vous coupez ou copier une partie d'un élément graphique (un "
+"calque, un masque de calque, une sélection... etc). Vous enregistrez un "
+"document dans ce Presse-papiers nommé de deux façons : "
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guisubmenu>Presse-papiers</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Copier (nommé)</guimenuitem></menuchoice> ou "
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guisubmenu>Presse-papiers</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Couper (nommé)</guimenuitem></menuchoice>. Une "
+"fenêtre s'ouvre vous demandant d'entrer un nom pour ce tampon. Il n'y a pas "
+"vraiment de limite à la quantité de tampons mémorisables sauf que chaque "
+"tampon consomme de la mémoire.Nous utilisons le terme <quote>Tampon</quote> "
+"pour désigner chacun des documents contenus dans cette fenêtre. Le terme "
+"anglais de cette fonction est <quote>Buffer Dialog</quote>."
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:73(para)
msgid ""
@@ -8766,7 +8972,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:367(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:387(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -8774,7 +8980,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -8782,7 +8988,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:511(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:531(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -8795,7 +9001,7 @@ msgstr "La fenêtre des Brosses"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:20(primary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:24(secondary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:27(primary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:517(primary)
msgid "Brushes"
msgstr "Brosses"
@@ -9058,7 +9264,7 @@ msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:"
msgstr "En bas de la fenêtre, vous trouvez un curseur et plusieurs boutons :"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:278(term)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:479(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:499(term)
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@@ -9079,77 +9285,88 @@ msgstr "Modifier la brosse"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:291(para)
msgid ""
-"This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
-"link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
-"works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will "
-"show you the brush but not allow you to do anything with it (<quote>Read "
-"only</quote>)."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush "
+"Editor</link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It "
+"only works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor "
+"will show you the brush but not allow you to do anything with it "
+"(<quote>Read only</quote>)."
msgstr ""
-"Ceci ouvre l'<link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Ã?diteur de brosses</"
-"link>. Seules les brosses paramétriques peuvent être modifiées (les autres "
-"sont <quote>En lecture seulement</quote>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon> Ceci ouvre l'<link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Ã?diteur de "
+"brosses</link>. Seules les brosses paramétriques peuvent être modifiées (les "
+"autres sont <quote>En lecture seulement</quote>."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:302(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:306(term)
msgid "New Brush"
msgstr "Nouvelle brosse"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:305(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:309(para)
msgid ""
-"This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round "
-"shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush "
-"is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></"
+"guiicon> This creates a new parametric brush, initializes it with a small "
+"fuzzy round shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The "
+"new brush is automatically saved in your personal <filename>brushes</"
+"filename> folder."
msgstr ""
-"Ceci crée une nouvelle brosse paramétrique, initialisée comme un petit "
-"cercle plein et flou et ouvre l'Ã?diteur pour la modifier. Cette nouvelle "
-"brosse est automatiquement enregistrée dans votre répertoire personnel "
-"<filename>brushes</filename>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></"
+"guiicon> Ceci crée une nouvelle brosse paramétrique, initialisée comme un "
+"petit cercle plein et flou et ouvre l'Ã?diteur pour la modifier. Cette "
+"nouvelle brosse est automatiquement enregistrée dans votre répertoire "
+"personnel <filename>brushes</filename>."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:314(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:322(term)
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "Dupliquer la brosse"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:317(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:325(para)
msgid ""
-"This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric "
-"brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so "
-"that you can modify the copy. The result is automatically saved in your "
-"personal <filename>brushes</filename> folder."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png\"/></"
+"guiicon> This button is only enabled if the currently selected brush is a "
+"parametric brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is "
+"opened so that you can modify the copy. The result is automatically saved in "
+"your personal <filename>brushes</filename> folder."
msgstr ""
-"Ce bouton n'est activé que si la brosse courante est paramétrique. S'il en "
-"est ainsi, l'�diteur est ouvert pour la modifier. Le résultat est "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png\"/></"
+"guiicon> Ce bouton n'est activé que si la brosse courante est paramétrique. "
+"S'il en est ainsi, l'�diteur est ouvert pour la modifier. Le résultat est "
"automatiquement enregistré dans votre répertoire personnel "
"<filename>brushes</filename>."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:327(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:339(term)
msgid "Delete Brush"
msgstr "Supprimer la brosse"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:330(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:342(para)
msgid ""
-"This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder "
-"where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for "
-"confirmation before doing anything."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/"
+"></guiicon> This removes all traces of the brush, both from the dialog and "
+"the folder where its file is stored, if you have permission to do so. It "
+"asks for confirmation before doing anything."
msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous supprimez la brosse, Ã la fois dans la "
-"fenêtre de dialogue et le dossier d'enregistrement. Confirmation vous est "
-"demandée."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/"
+"></guiicon> En cliquant sur ce bouton, vous supprimez la brosse, Ã la fois "
+"dans la fenêtre de dialogue et le dossier d'enregistrement. Confirmation "
+"vous est demandée."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:338(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:354(term)
msgid "Refresh Brushes"
msgstr "Actualiser les brosses"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:341(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:357(para)
msgid ""
-"If you add brushes to your personal <filename>brushes</filename> folder or "
-"any other folder in your brush search path, by some means other than the "
-"Brush Editor, this button causes the list to be reloaded, so that the new "
-"entries will be available in the dialog."
+"If you add brushes to your personal <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename> folder or any other folder in your brush search path, by some "
+"means other than the Brush Editor, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> this button causes the list to be "
+"reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
msgstr ""
"Si vous importez une brosse dans votre répertoire personnel des brosses, "
-"autrement qu'avec l'Ã?diteur, ce bouton recharge la liste pour y faire "
-"figurer la nouvelle brosse."
+"autrement qu'avec l'Ã?diteur, le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> recharge la liste pour y "
+"faire figurer la nouvelle brosse."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:351(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:371(para)
msgid ""
"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
@@ -9160,12 +9377,12 @@ msgstr ""
"obtenez par un clic droit dans la liste des brosses ou dans le "
"<guisubmenu>Menu des brosses</guisubmenu> du menu d'onglet :"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:360(title)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:363(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:380(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:383(title)
msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
msgstr "Le menu local des <quote>Brosses</quote>"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:372(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:392(para)
msgid ""
"Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
"some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These "
@@ -9175,7 +9392,7 @@ msgstr ""
"des options pour créer des brosses elliptiques ou rectangulaires. Elles "
"peuvent être adoucies, mais il ne s'agit pas de brosses paramétriques."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:378(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(para)
msgid ""
"The other commands of this submenu are described with the Buttons, except "
"for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path "
@@ -9190,15 +9407,15 @@ msgstr ""
"l'emplacement</guimenuitem></menuchoice>, vous pouvez ouvrir la brosse en "
"tant que nouvelle image."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:392(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:412(title)
msgid "Brush Editor"
msgstr "Ã?diteur de brosse"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:394(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:414(title)
msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue �diteur de brosse"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:402(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:422(para)
msgid ""
"The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a brush "
"supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom brush "
@@ -9210,7 +9427,7 @@ msgstr ""
"personnelle à partir d'une forme géométrique, un cercle, un carré, un "
"losange. Cet éditeur possède plusieurs éléments :"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:408(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(para)
msgid ""
"<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on "
"the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the "
@@ -9220,12 +9437,12 @@ msgstr ""
"dialogue, le clic sur le petit triangle fait apparare un menu qui vous "
"permet de régler l'aspect de l'éditeur."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:412(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:432(para)
msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
msgstr ""
"La <emphasis>Barre de titre</emphasis> pour donner un nom à votre brosse."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:414(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:434(para)
msgid ""
"<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in "
"this preview."
@@ -9233,15 +9450,15 @@ msgstr ""
"L'<emphasis>Aperçu</emphasis> : les changements apportés à la brosse y "
"apparaissent en temps réel."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:438(para)
msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
msgstr "<emphasis>Réglages</emphasis>"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:420(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:440(term)
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para)
msgid ""
"A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by "
"using the following options:"
@@ -9249,11 +9466,11 @@ msgstr ""
"Un cercle, un carré et un losage sont disponibles. Vous les modifiez à "
"l'aide des commandes suivantes :"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:429(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:431(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
msgid ""
"Distance between brush center and edge, in the width direction. A square "
"with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 "
@@ -9263,11 +9480,11 @@ msgstr ""
"largeur. Un carré de 20 pixels de rayon aura des côtés de 20 pixels. Un "
"losange avec un rayon de 5 pixels aura 10 pixels de largeur."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:439(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:459(term)
msgid "Spikes"
msgstr "Pointes"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:441(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:461(para)
msgid ""
"This parameter is useful only for square and diamond. With a square, "
"increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
@@ -9276,11 +9493,11 @@ msgstr ""
"l'augmentation des pointes donne un polygone. Avec un losange, vous obtenez "
"une étoile."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:469(term)
msgid "Hardness"
msgstr "Dureté"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:471(para)
msgid ""
"This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 "
"gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
@@ -9288,11 +9505,11 @@ msgstr ""
"Ce paramètre contrôle l'adoucisement du bord de la brosse. Une valeur de "
"1.00 donne une bordure nette."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:458(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(term)
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proportions"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:460(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:480(para)
msgid ""
"This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 "
"pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels "
@@ -9302,11 +9519,11 @@ msgstr ""
"avec un rayon de 5 pixels et des proportions à 2 sera aplati avec une "
"largeur de 10 pixels et une hauteur de 5 pixels."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:488(term)
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:470(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:490(para)
msgid ""
"This angle is the angle between the brush width direction, which is normally "
"horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this "
@@ -9316,7 +9533,7 @@ msgstr ""
"l'horizontale, dans le sens anti-horaire. Quand cette valeur augmente, la "
"largeur de la brosse tourne dans le sens anti-horaire (de 0° à 180°)."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:481(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:501(para)
msgid ""
"When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. "
"If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you "
@@ -9327,19 +9544,19 @@ msgstr ""
"l'impression d'une ligne continue. Vous obtenez cela avec un espacement de "
"1.0."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:492(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:512(title)
msgid "The Clipboard Brush"
msgstr "La brosse Presse-papier"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:494(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:514(primary)
msgid "Clipboard Brush"
msgstr "Brosse Presse-papiers"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:498(secondary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:518(secondary)
msgid "Clipboard brush"
msgstr "Brosse Presse-papiers"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:500(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:520(para)
msgid ""
"When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a "
"copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</"
@@ -9351,11 +9568,11 @@ msgstr ""
"Cette brosse persistera jusqu'Ã la prochaine commande Copier (ou Couper). "
"Elle disparaît quand vous fermez GIMP."
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:507(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:527(title)
msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
msgstr "Un nouvelle brosse <quote>Presse-papier</quote>"
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:516(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:536(para)
msgid ""
"You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</"
@@ -9372,3 +9589,89 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button at the bottom of "
+#~ "the Paths dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "� partir du bouton <guilabel>Sélection vers Chemin</guilabel> situé en "
+#~ "bas du Dialogue des Chemins."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button at the bottom of the "
+#~ "Paths dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã? partir du bouton <guilabel>Tracer le chemin</guilabel> en bas du "
+#~ "dialogue des chemins."
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-new\">New Palette</link>."
+#~ msgstr "Voyez <link linkend=\"gimp-palette-new\">Nouvelle Palette</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Duplicate Palette</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voyez <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Dupliquer la Palette</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Delete Palette</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voyez <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Supprimer la Palette</link>."
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Refresh Palettes</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voyez<link linkend=\"gimp-palette-refresh\"> Actualiser les Palettes</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid "This operation has not yet been implemented."
+#~ msgstr "Cette commande n'est pas encore fonctionnelle."
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>"
+#~ msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">plus bas</link>"
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>"
+#~ msgstr "plus bas"
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>"
+#~ msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">plus bas</link>"
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>"
+#~ msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">plus bas</link>"
+
+#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>"
+#~ msgstr "Voir <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">plus bas</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Zoom Out</emphasis>, <emphasis>Zoom In</emphasis> and "
+#~ "<emphasis>Zoom 1:1</emphasis> are self explanatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Zoom Avant</emphasis>, <emphasis>Zoom Arrière</emphasis> et "
+#~ "<emphasis>Zoom 1:1</emphasis> se passent de commentaire."
+
+#~ msgid "Linear/Logarithmic buttons"
+#~ msgstr "Les boutons Linéaire/Logarithmique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton> button in the "
+#~ "Gradient Dialog,"
+#~ msgstr ""
+#~ "En cliquant sur le bouton <guibutton>�dite le dégradé </guibutton> dans "
+#~ "la Fenêtre de dialogue des dégradés,"
+
+#~ msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
+#~ msgstr "Ce bouton rétrécit horizontalement l'aire d'affichage du dégradé."
+
+#~ msgid "From the image by using the <keycap>Ctrl+G</keycap> shortcut."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã partir de l'image par le raccourci-clavier <keycap>Ctrl+G</keycap>."
+
+#~ msgid "This button lets you delete all errors in the log."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce bouton vous permet de supprimer toutes les erreurs contenues dans le "
+#~ "journal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>Clear the entire file history</emphasis> : all the files "
+#~ "will be removed from the history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le bouton <emphasis>Vider entièrement l'historique des documents </"
+#~ "emphasis> : tous les fichiers seront effacés de l'historique."
diff --git a/po/fr/filters.po b/po/fr/filters.po
index 472b86b..584ec54 100644
--- a/po/fr/filters.po
+++ b/po/fr/filters.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 07:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
"sur les formats sans canal Alpha. Le filtre <link linkend=\"python-fu-slice"
"\">Tranches</link> sert à créer des tables HTML pour les images cliquables."
-#: src/filters/render.xml:10(phrase)
+#: src/filters/render.xml:10(title)
msgid "Rendering Filters"
msgstr "Filtres de rendu"
-#: src/filters/noise.xml:9(phrase)
+#: src/filters/noise.xml:9(title)
msgid "Noise Filters"
msgstr "Filtres de bruit"
-#: src/filters/map.xml:12(phrase)
+#: src/filters/map.xml:12(title)
msgid "Map Filters"
msgstr "Filtres Carte"
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "Filtres de distorsion"
msgid "The Distort filters menu"
msgstr "Le menu <quote>Filtres de distorsion</quote>"
-#: src/filters/decor.xml:19(phrase)
+#: src/filters/decor.xml:19(title)
msgid "Decor Filters"
msgstr "Décoration"
-#: src/filters/combine.xml:10(phrase)
+#: src/filters/combine.xml:10(title)
msgid "Combine Filters"
msgstr "Filtres Combiner"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Filtres Combiner"
msgid "Blur Filters"
msgstr "Filtres de flous"
-#: src/filters/artistic.xml:10(phrase)
+#: src/filters/artistic.xml:10(title)
msgid "Artistic Filters"
msgstr "Filtres Artistiques"
diff --git a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
index 926ecd0..5252fa0 100644
--- a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alpha-to-logo\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 14:41+0100\n"
"Last-Translator: julien <jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
"Language-Team: <none>\n"
@@ -79,17 +79,15 @@ msgstr "trace de particule"
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:13(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:13(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:13(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:13(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:14(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:12(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:12(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:11(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:12(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:13(primary)
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:13(primary)
@@ -104,17 +102,15 @@ msgstr "Filtres"
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:14(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:14(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:14(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:14(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:15(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:13(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:13(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:12(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:13(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:14(secondary)
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:14(secondary)
@@ -129,16 +125,14 @@ msgstr "Alpha vers logo"
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:22(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:21(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:22(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:20(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:21(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:21(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:19(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:21(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(title)
@@ -180,7 +174,6 @@ msgstr ""
"Ce filtre ajoute un effet de trace de particule à l'Alpha du calque actif."
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:55(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:105(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:85(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:74(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:41(para)
@@ -226,24 +219,22 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:88(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:127(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:109(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:68(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:68(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:62(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:73(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:108(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:87(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:93(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:92(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:43(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:101(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:100(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
@@ -260,24 +251,22 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:100(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:139(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:121(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:77(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:77(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:73(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:85(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:120(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:99(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:105(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:104(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:114(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:112(title)
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -378,18 +367,17 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:198(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:174(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:146(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:128(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:132(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:117(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:116(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'Arrière-plan"
@@ -445,7 +433,6 @@ msgid "<quote>Textured</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:36(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
@@ -472,8 +459,6 @@ msgstr "Options"
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:77(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
@@ -490,12 +475,12 @@ msgstr "Options"
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:70(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:78(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:86(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:94(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:102(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:110(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(para)
msgid "TODO"
msgstr "Ã? faire"
@@ -519,258 +504,6 @@ msgstr "dégradé final"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/starscape.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/starscape-options.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:10(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:18(primary)
-msgid "Starscape"
-msgstr "Paysage étoilé"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Starscape</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Paysage étoilé</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:31(para)
-msgid "<quote>Starscape</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Starscape</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Paysage étoilé</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:57(title)
-msgid "<quote>Starscape</quote> options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:67(term)
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Taille de l'effet (pixels * 4)"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starscape.xml:75(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:157(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:140(term)
-msgid "Glow color"
-msgstr "Couleur de la lueur"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/logo-starburst-applied.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:58(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/starburst-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/starburst-filter.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/starburst-layers.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:145(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-logo-starburst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:10(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:18(primary)
-msgid "Starburst"
-msgstr "Explosion d'étoile"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Starburst</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Explosion d'étoile</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:31(para)
-msgid "<quote>Starburst</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:35(para)
-msgid ""
-"This filter fills the active layer's alpha with a starburst gradient and "
-"adds a shadow."
-msgstr ""
-"Ce filtre remplit l'alpha du calque actif avec un dégradé étoilé et ajoute "
-"une ombre."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:39(para)
-msgid ""
-"It is derived from the <quote>Starburst</quote> script-fu "
-"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Starburst</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a "
-"text."
-msgstr ""
-"Il dérive du script-fu <quote>Explosion d'étoile</quote> "
-"(<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Explosion d'étoile</"
-"guimenuitem></menuchoice> dans la fenêtre d'image)."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can use this filter to create shapes filled with the above starburst "
-"motif:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser ce filtre pour créer des figures remplies avec le motif "
-"d'explosion d'étoile ci-dessus :"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:54(title)
-msgid "Starburst script and filter"
-msgstr "Filtre et script Explosion d'étoile"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:61(para)
-msgid "The <quote>Starburst</quote> Script-Fu script"
-msgstr "Le script-fu <quote>Explosion d'étoile</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:70(para)
-msgid "The <quote>Starburst</quote> filter"
-msgstr "Le filtre Explosion d'étoile"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:75(para)
-msgid ""
-"This filter uses four layers (three of them will be created by the filter):"
-msgstr ""
-"Ce filtre utilise quatre calques (trois d'entre eux seront créés par le "
-"filtre) :"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:85(para)
-msgid "Layers after applying the <quote>Starburst</quote> filter"
-msgstr "Les calques après application du filtre"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:91(para)
-msgid ""
-"The <quote>Burst</quote> layer contains the bursting star, created by the "
-"<link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</link> filter."
-msgstr ""
-"Le calque <quote>Burst</quote> contient l'étoile explosée, créée par le "
-"filtre <link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</link>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:97(para)
-msgid ""
-"The active layer was named layer #2 in the example above. It has been filled "
-"with the <quote>Crack</quote><link linkend=\"gimp-concepts-patterns"
-"\">pattern</link>, so the content of this layer doesn't matter. Only the "
-"active layer's alpha channel does."
-msgstr ""
-"Le calque actif porte le nom <quote>2</quote>. Il a été créé avec le filtre "
-"<quote>Crack</quote><link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Motif</link> et "
-"le contenu de ce calque est sans importance. Seul le canal Alpha du calque "
-"actif importe."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:111(para)
-msgid ""
-"The <quote>Shadow</quote> layer contains a drop shadow in the same shape but "
-"slightly extended size of the active layer's alpha channel."
-msgstr ""
-"Le calque <quote>Shadow</quote> contient une ombre portée de la même forme, "
-"mais légèrement étendue, que le canal Alpha du calque actif."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <quote>Background</quote> layer: this is a new layer filled with the "
-"<guilabel>Background color</guilabel>."
-msgstr ""
-"Le calque <quote>Background</quote>: c'est un nouveau calque rempli de la "
-"couleur d'arrière-plan."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:128(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Starburst</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Explosion "
-"d'étoile</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:141(title)
-msgid "<quote>Starburst</quote> options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Explosion d'étoile</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:151(term)
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Taille de l'effet (pixels *30)"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:153(para)
-msgid ""
-"Just ignore this option. It's nonsense. (This is actually the font size "
-"option of the Starburst Script-Fu script. You can still use it to vary the "
-"offset (size) of the lower right shadow, though: <quote>effect size</"
-"quote>Â *Â 0.03.)"
-msgstr ""
-"Ne tenez pas compte de cette option. C'est un non-sens. (C'est en fait la "
-"taille de la police dans le script-fu Explosion d'étoile. Mais vous pouvez "
-"quand même l'utiliser pour changer le décalage de l'ombre en bas à droite : "
-"<quote>Taille de l'effet</quote> *0,03.)"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:162(term)
-msgid "Burst color"
-msgstr "Couleur de l'explosion"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:164(para)
-msgid ""
-"This color will be passed to the <link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</"
-"link> filter as the color of the bursting star; it defaults to green. A "
-"click on the color swatch button brings up the color selector, where you can "
-"choose another color."
-msgstr ""
-"Cette couleur est passée au filtre Supernova en tant que couleur de "
-"l'explosion, verte par défaut. En cliquant sur le bouton source de couleur "
-"adjacent, vous ouvrez un sélecteur de couleur où vous pouvez choisir une "
-"autre couleur"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/starburst.xml:176(para)
-msgid ""
-"This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
-"defaults to white. When you click on the button, you may choose any other "
-"color in the color selector dialog."
-msgstr ""
-"C'est le blanc par défaut. Cliquez sur le bouton source de couleur adjacent "
-"pour en changer."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; md5=THIS FILE "
@@ -949,6 +682,12 @@ msgstr ""
"C'est le noir par défaut. Vous pouvez en changer en cliquant sur le bouton "
"de couleur adjacent."
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:157(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:66(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:138(term)
+msgid "Glow color"
+msgstr "Couleur de la lueur"
+
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:159(para)
msgid ""
"This is the color of the glowing neon tubes. The default is a typical neon-"
@@ -1655,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:32(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1663,7 +1402,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:40(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1671,7 +1410,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:85(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:79(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1679,7 +1418,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:101(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:92(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1687,7 +1426,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:109(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:101(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1695,31 +1434,31 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:117(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:110(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:10(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:18(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:17(primary)
msgid "Frosty"
msgstr "Givré"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:26(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:22(title)
msgid "Example for the <quote>Frosty</quote> filter"
msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Givré</givré>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:35(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:29(para)
msgid "The <quote>Frosty</quote> filter applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:43(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:38(para)
msgid "The <quote>Frosty</quote> logo"
msgstr "Le logo <quote>Givré</givré>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:47(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:42(para)
msgid ""
"This filter is derived from the <quote>Frosty</quote> logo script "
"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1732,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Givré</guimenuitem></"
"menuchoice> dans la fenêtre d'image),"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:47(para)
msgid ""
"The filter adds this frosty effect to the alpha, that is the area of the "
"active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a "
@@ -1742,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"Le filtre ajoute cet effet givré à l'Alpha, c.-à -d les pixels non "
"transparents du calque actif. L'effet dépend de la valeur de ces pixels."
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:59(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:54(para)
msgid ""
"Unlike the most alpha to logo filters, the <quote>Frosty</quote> filter will "
"<emphasis>not</emphasis> resize the image to the active layer's size."
@@ -1751,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"<quote>Givré</quote> <emphasis>ne redimensionnera pas</emphasis> l'image à "
"la taille du calque actif."
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:70(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:63(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -1761,32 +1500,32 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Givré</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:81(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:75(title)
msgid "<quote>Frosty</quote> options"
msgstr "Options"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:92(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:85(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:84(term)
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Taille de l'effet (pixels)"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:97(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:88(title)
msgid "<quote>Effect size</quote> examples"
msgstr "Exemples de <quote>Taille de l'effet</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:104(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:95(para)
msgid "Effect size 10"
msgstr "Taille de l'effet 10"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:112(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:104(para)
msgid "Effect size 200"
msgstr "Taille de l'effet 200"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:113(para)
msgid "Effect size 400"
msgstr "Taille de l'effet 400"
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:131(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:122(para)
msgid ""
"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
"defaults to white. When you click on the color button, a color selector pops "
@@ -2060,7 +1799,7 @@ msgstr "Couleur du contour"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:31(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2068,7 +1807,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:39(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2076,7 +1815,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:85(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:79(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2084,7 +1823,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:105(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:96(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2092,7 +1831,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:113(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:105(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2100,31 +1839,31 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:121(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:114(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs100.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:9(phrase)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:17(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:16(primary)
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:25(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:21(title)
msgid "Example for the <quote>Chrome</quote> filter"
msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Chrome</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:34(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:28(para)
msgid "The <quote>Chrome</quote> filter applied"
msgstr "Après application du filtre <quote>Chrome</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:42(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:37(para)
msgid "The <quote>Chrome</quote> logo"
msgstr "Le logo <quote>Chrome</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:46(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:41(para)
msgid ""
"This filter is derived from the <quote>Chrome</quote> logo script "
"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -2137,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></"
"menuchoice> dans la fenêtre d'image)."
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:52(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:47(para)
msgid ""
"The filter adds this simple chrome effect to the alpha, that is the area of "
"the active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a "
@@ -2147,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Ce filtre ajoute un effet chromé simple à l'Alpha, c.-à -d à la partie non "
"transparente du calque actif. L'effet dépend du degré d'opacité des pixels."
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:53(para)
msgid ""
"Apparently the effect only looks <quote>cool</quote> when the filter is "
"applied to thin areas. For wide shapes you can try to increase the "
@@ -2158,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"surfaces, essayez d'augmenter le <quote>décalage</quote>. Voyez les exemples "
"<link linkend=\"script-fu-chrome-logo-alpha-offset\">plus bas</link>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:70(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:63(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -2168,37 +1907,37 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:81(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:75(title)
msgid "<quote>Chrome</quote> options"
msgstr "Options du filtre <quote>Chrome</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:92(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:85(term)
msgid "Offset (pixels * 2)"
msgstr "Décalage (pixels * 2)"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:95(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:87(para)
msgid ""
"This option is used when creating the chrome effect and for placing the drop "
"shadow:"
msgstr "Cette option sert à placer l'ombre portée :"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:101(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:92(title)
msgid "<quote>Offset</quote> examples"
msgstr "Exemples de <quote>Décalage</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:108(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:99(para)
msgid "Offset 25"
msgstr "Décalage = 25"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:116(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:108(para)
msgid "Offset 50"
msgstr "Décalage = 50"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:124(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:117(para)
msgid "Offset 100"
msgstr "Décalage = 100"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:128(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:121(para)
msgid ""
"The filter creates a drop shadow in the shape of the alpha. This shadow will "
"be moved according to the specified offset in relation to the alpha: by 40% "
@@ -2210,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"droite et de 30% du décalage vers le bas. Elle sera <link linkend=\"gimp-"
"selection-feather\">adoucie</link> de 50% de la valeur du décalage."
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:136(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:129(para)
msgid ""
"The chrome effect will be achieved using some temporary layers. These layers "
"are moved by the same amount (40% and 30% of the specified offset) and are "
@@ -2222,12 +1961,12 @@ msgstr ""
"également adoucis de 50% du décalage. Ainsi, l'apparence de l'Alpha est "
"aussi déterminé par la valeur du décalage."
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:146(phrase)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:138(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:145(term)
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:149(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:140(para)
msgid ""
"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
"defaults to light gray. When you click on the color button, a color selector "
@@ -3195,7 +2934,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:62(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:60(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -3215,7 +2954,7 @@ msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Néon extérieur</quote>"
msgid "<quote>Alien Neon</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:45(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:43(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3225,23 +2964,23 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Néon extérieur</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:58(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(title)
msgid "<quote>Alien Neon</quote> options"
msgstr "Options"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:82(term)
msgid "Width of bands"
msgstr "Largeur des bandes"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:90(term)
msgid "Width of gaps"
msgstr "Largeur des brèches"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:98(term)
msgid "Number of bands"
msgstr "Nombre de bandes"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:106(term)
msgid "Fade away"
msgstr "Affaiblissement"
@@ -3263,7 +3002,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:120(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:118(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-logo-alien-glow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3345,7 +3084,7 @@ msgstr ""
msgid "Create a new background layer filled with black."
msgstr "Créez un nouvel arrière-plan rempli de noir."
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:103(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:101(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
@@ -3356,15 +3095,15 @@ msgstr ""
"extérieure</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais de ce filtre est "
"<quote>Alien Glow</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:116(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:114(title)
msgid "<quote>Alien Glow</quote> options"
msgstr "Options du filtre <quote>Lueur extérieure</quote>"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:126(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:124(term)
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Taille de la lueur (pixels * 4)"
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:128(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:126(para)
msgid ""
"This is actually the font size option of the <quote>Alien Glow</quote> "
"Script-Fu script. However, two values will be set in relation to this size: "
@@ -3379,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"devrez probablement choisir la hauteur de vos objets pour cette option "
"( ignorez <quote>pixels*4</quote>."
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:142(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:140(para)
msgid ""
"This is the color of the <quote>eerie</quote> glowing. Of course it defaults "
"to green (63,252,0), but a click on the swatch button brings up the color "
@@ -3688,3 +3427,196 @@ msgstr "décalage en X: 50; Décalage en Y: 20"
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/starscape.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/starscape-options.png'; md5=THIS "
+#~ "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Starscape"
+#~ msgstr "Paysage étoilé"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Starscape</quote> filter"
+#~ msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Paysage étoilé</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Starscape</quote> applied"
+#~ msgstr "Après application du filtre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Starscape</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Paysage "
+#~ "étoilé</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Starscape</quote> options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Taille de l'effet (pixels * 4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/logo-starburst-applied.jpg'; md5=THIS "
+#~ "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/starburst-script-fu.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/starburst-filter.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/starburst-layers.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-logo-starburst.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Starburst"
+#~ msgstr "Explosion d'étoile"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Starburst</quote> filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exemple d'application pour le filtre <quote>Explosion d'étoile</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Starburst</quote> applied"
+#~ msgstr "Après application du filtre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter fills the active layer's alpha with a starburst gradient and "
+#~ "adds a shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce filtre remplit l'alpha du calque actif avec un dégradé étoilé et "
+#~ "ajoute une ombre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is derived from the <quote>Starburst</quote> script-fu "
+#~ "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Starburst</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from "
+#~ "a text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il dérive du script-fu <quote>Explosion d'étoile</quote> "
+#~ "(<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Explosion d'étoile</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> dans la fenêtre d'image)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this filter to create shapes filled with the above starburst "
+#~ "motif:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez utiliser ce filtre pour créer des figures remplies avec le "
+#~ "motif d'explosion d'étoile ci-dessus :"
+
+#~ msgid "Starburst script and filter"
+#~ msgstr "Filtre et script Explosion d'étoile"
+
+#~ msgid "The <quote>Starburst</quote> Script-Fu script"
+#~ msgstr "Le script-fu <quote>Explosion d'étoile</quote>"
+
+#~ msgid "The <quote>Starburst</quote> filter"
+#~ msgstr "Le filtre Explosion d'étoile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter uses four layers (three of them will be created by the "
+#~ "filter):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce filtre utilise quatre calques (trois d'entre eux seront créés par le "
+#~ "filtre) :"
+
+#~ msgid "Layers after applying the <quote>Starburst</quote> filter"
+#~ msgstr "Les calques après application du filtre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Burst</quote> layer contains the bursting star, created by the "
+#~ "<link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</link> filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le calque <quote>Burst</quote> contient l'étoile explosée, créée par le "
+#~ "filtre <link linkend=\"plug-in-nova\">Supernova</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The active layer was named layer #2 in the example above. It has been "
+#~ "filled with the <quote>Crack</quote><link linkend=\"gimp-concepts-patterns"
+#~ "\">pattern</link>, so the content of this layer doesn't matter. Only the "
+#~ "active layer's alpha channel does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le calque actif porte le nom <quote>2</quote>. Il a été créé avec le "
+#~ "filtre <quote>Crack</quote><link linkend=\"gimp-concepts-patterns"
+#~ "\">Motif</link> et le contenu de ce calque est sans importance. Seul le "
+#~ "canal Alpha du calque actif importe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Shadow</quote> layer contains a drop shadow in the same shape "
+#~ "but slightly extended size of the active layer's alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le calque <quote>Shadow</quote> contient une ombre portée de la même "
+#~ "forme, mais légèrement étendue, que le canal Alpha du calque actif."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Background</quote> layer: this is a new layer filled with the "
+#~ "<guilabel>Background color</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le calque <quote>Background</quote>: c'est un nouveau calque rempli de la "
+#~ "couleur d'arrière-plan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Starburst</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Explosion "
+#~ "d'étoile</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Starburst</quote> options"
+#~ msgstr "Options du filtre <quote>Explosion d'étoile</quote>"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "Taille de l'effet (pixels *30)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just ignore this option. It's nonsense. (This is actually the font size "
+#~ "option of the Starburst Script-Fu script. You can still use it to vary "
+#~ "the offset (size) of the lower right shadow, though: <quote>effect size</"
+#~ "quote>Â *Â 0.03.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne tenez pas compte de cette option. C'est un non-sens. (C'est en fait la "
+#~ "taille de la police dans le script-fu Explosion d'étoile. Mais vous "
+#~ "pouvez quand même l'utiliser pour changer le décalage de l'ombre en bas à "
+#~ "droite : <quote>Taille de l'effet</quote> *0,03.)"
+
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "Couleur de l'explosion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This color will be passed to the <link linkend=\"plug-in-nova"
+#~ "\">Supernova</link> filter as the color of the bursting star; it defaults "
+#~ "to green. A click on the color swatch button brings up the color "
+#~ "selector, where you can choose another color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette couleur est passée au filtre Supernova en tant que couleur de "
+#~ "l'explosion, verte par défaut. En cliquant sur le bouton source de "
+#~ "couleur adjacent, vous ouvrez un sélecteur de couleur où vous pouvez "
+#~ "choisir une autre couleur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
+#~ "defaults to white. When you click on the button, you may choose any other "
+#~ "color in the color selector dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est le blanc par défaut. Cliquez sur le bouton source de couleur "
+#~ "adjacent pour en changer."
diff --git a/po/fr/filters/artistic.po b/po/fr/filters/artistic.po
index 13757a9..20b6e2d 100644
--- a/po/fr/filters/artistic.po
+++ b/po/fr/filters/artistic.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 15:00+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: <none>\n"
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:37(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:33(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:84(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:80(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-artistic-vangogh.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:148(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:139(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:163(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:153(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:181(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:222(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:206(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:254(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:272(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:250(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:302(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:275(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:327(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:295(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -90,23 +90,23 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:357(None)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:320(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(phrase)
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:23(primary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:22(primary)
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(primary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:17(primary)
#: src/filters/artistic/softglow.xml:14(primary)
#: src/filters/artistic/predator.xml:13(primary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(primary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(primary)
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Van Gogh (LIC)"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(secondary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(secondary)
#: src/filters/artistic/softglow.xml:15(secondary)
#: src/filters/artistic/predator.xml:14(secondary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(secondary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(secondary)
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
@@ -131,15 +131,15 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Artistic"
msgstr "Artistique "
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(tertiary)
msgid "Van Gogh"
msgstr "Van Gogh"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:25(title)
#: src/filters/artistic/softglow.xml:23(title)
#: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(phrase)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:24(phrase)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:22(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Van Gogh"
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:31(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(title)
msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
msgstr "De gauche à droite: image d'origine, carte, image résultante"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:36(para)
msgid ""
"Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid "
"white area. One can see, on the resulting image, that image zones "
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"restées nettes. Seule est devenue floue la zone de l'image correspondant à "
"la plage de dégradé de la carte."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:50(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:46(para)
msgid ""
"<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical "
"method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... "
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"créer des textures. On pourrait l'appeler <quote>Astigmatisme</quote> car il "
"brouille certaines directions de l'image."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:57(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:53(para)
msgid ""
"It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels "
"of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient direction"
@@ -193,16 +193,16 @@ msgstr ""
"emphasis>. Les pixels de l'image correspondant aux zones unies de la carte "
"sont ignorés."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:66(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:62(title)
#: src/filters/artistic/predator.xml:60(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:64(phrase)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:58(title)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:60(title)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:54(title)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:58(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:68(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:63(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</"
@@ -212,22 +212,22 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
"guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:75(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:74(title)
#: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
#: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(phrase)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:73(phrase)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:75(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:69(title)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:79(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Van Gogh (LIC)</quote>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:91(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:87(para)
msgid ""
"To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter "
"Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Seul le curseur Longueur du filtre, et peut-être le curseur �tapes "
"d'intégration, sont utiles."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:98(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:94(para)
msgid ""
"To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All "
"sliders can be useful."
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Pour créer une texture, cochez l'option <guilabel>Avec l'image source</"
"guilabel>. Tous les curseurs peuvent être utiles."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:108(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:103(term)
msgid "Convolution"
msgstr "Convolution"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:111(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(para)
msgid ""
"You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to "
"set:"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser deux types de convolution et c'est là le premier "
"paramètre à régler:"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:117(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:111(para)
msgid ""
"<guilabel>With White Noise</guilabel>: White Noise is an acoustics name. "
"It's a noise where all frequencies have the same amplitude. Here, this "
@@ -267,16 +267,16 @@ msgstr ""
"amplitude. Ici, cette option est utilisée pour créer un motif à partir d'un "
"fond uni."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:124(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:118(para)
msgid ""
"<guilabel>With Source Image</guilabel>: The source image will be blurred."
msgstr "<guilabel>Avec l'image source</guilabel>: l'image sera rendue floue."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:133(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(term)
msgid "Effect Image"
msgstr "Image d'effet"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:136(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:128(para)
msgid ""
"That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same "
"dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. "
@@ -289,20 +289,20 @@ msgstr ""
"quand vous appelez le filtre pour pouvoir la choisir dans la liste "
"déroulante."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:144(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:135(title)
msgid "Blurring with vertical gradient map"
msgstr "Flou avec une carte de dégradé vertical"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:151(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:142(para)
msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
msgstr ""
"Avec une carte de dégradé vertical, les lignes verticales deviennent floues."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(title)
msgid "Blurring with a square gradient map"
msgstr "Flou avec une carte de dégradé carré"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:166(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:156(para)
msgid ""
"The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has "
"its own gradient direction. In every area of the image corresponding to "
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
"triangles de dégradés, seules les lignes ayant le même sens que le dégradé "
"sont rendues floues."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:166(title)
msgid "Texture example"
msgstr "Exemple de texture"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:173(para)
msgid ""
"The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. "
"With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going "
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
"sont celles par défaut. Avec une carte de dégradé vertical, les "
"<quote>fibres</quote> de la texture sont orientées horizontalement."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:197(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:185(term)
msgid "Effect Channel"
msgstr "Canal d'effet"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:200(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:187(para)
msgid ""
"By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or "
"<guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to "
@@ -342,21 +342,21 @@ msgstr ""
"ou <guilabel>Luminosité</guilabel>, le filtre utilisera ce canal pour "
"traiter l'image."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:209(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(term)
msgid "Effect Operator"
msgstr "Opérateur d'effet"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:212(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:197(para)
msgid ""
"The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> "
"direction:"
msgstr "L'option <guilabel>Dérivée</guilabel> inverse le sens du dégradé:"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:218(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:202(title)
msgid "Derivative option example"
msgstr "Exemple de l'option dérivée"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:225(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:209(para)
msgid ""
"Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> "
"on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is "
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
"<quote>Dégradé</quote>, à droite sur <quote>Dérivée</quote>: ce qui était "
"flou est net et inversement."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:238(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:221(term)
msgid "Filter Length"
msgstr "Longueur du filtre"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:241(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:223(para)
msgid ""
"When applying blur, this option controls how important blur is. When "
"creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in "
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
"une texture, il s'agit de la rugosité de la texture: une faible valeur donne "
"une surface lisse; une valeur élevée donne une surface plus rugueuse."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:248(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(title)
msgid "Action example of Filter Length on blur"
msgstr "Exemple d'action de Longueur du filtre sur le flou"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:257(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:236(para)
msgid ""
"On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the "
"same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can "
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
"ligne, traitée avec une carte de flou vertical et une longueur de filtre à "
"3. On voit que le flou s'étend sur 6 pixels, 3 de chaque côté."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:268(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:246(title)
msgid "Filter Length example on texture"
msgstr "Exemple de longueur du filtre sur la texture"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:275(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:253(para)
msgid ""
"On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture "
"with Filter Length=24."
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr ""
"� gauche: une texture avec un Longueur de filtre à 3. � droite, la même "
"texture avec une Longueur de filtre à 24."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:286(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:263(term)
msgid "Noise Magnitude"
msgstr "Importance du bruit"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:289(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:265(para)
msgid ""
"This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce "
"finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
@@ -419,38 +419,38 @@ msgstr ""
"valeurs donnent des textures à grain fin et les valeurs élevées des surfaces "
"Ã gros grain."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:296(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(title)
msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
msgstr "Exemple de l'Importance du bruit sur la texture"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:305(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:278(para)
msgid "Noise magnitude = 4"
msgstr "Importance du bruit = 4"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:313(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:285(term)
msgid "Integration Steps"
msgstr "�tapes d'intégration"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:316(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:287(para)
msgid "This options controls the influence of gradient map on texture."
msgstr ""
"Cette option contrôle l'influence de la carte de dégradé sur la texture."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:321(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:291(title)
msgid "Action example of Integration Steps on texture"
msgstr "Exemple d'action de �tapes d'intégration sur la texture"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:330(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:298(para)
msgid ""
"On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
msgstr ""
"� gauche: �tapes d'intégration = 2. Sur la droite: �tapes d'intégration = 4."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:341(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:308(term)
msgid "Minimum/Maximum values"
msgstr "Valeurs Minimum/Maximum"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:344(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:310(para)
msgid ""
"Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range "
"results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr ""
"texture: un intervalle réduit donne un fort contraste et un intervalle "
"élargi un faible contraste."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:351(phrase)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:316(title)
msgid "Action example of Min/max values on texture"
msgstr "Exemple d'action des valeurs Min/max sur la texture"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:360(para)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(para)
msgid "Minimum value = -4.0. Maximum value = 5.0."
msgstr "Valeur Minimum = -4,0. Valeur Maximum = 5,0."
@@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "Valeur Minimum = -4,0. Valeur Maximum = 5,0."
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/softglow.xml:29(None)
#: src/filters/artistic/predator.xml:28(None)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:34(None)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:34(None)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:28(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:28(None)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(None)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:30(None)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
@@ -509,8 +509,8 @@ msgstr "Après application du filtre"
#: src/filters/artistic/softglow.xml:32(para)
#: src/filters/artistic/predator.xml:31(para)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:37(para)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:37(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:31(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:31(para)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:36(para)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:33(para)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:32(para)
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
"augmentant la clarté des zones claires de l'image."
#: src/filters/artistic/softglow.xml:52(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:68(phrase)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:63(title)
msgid "Starting filter"
msgstr "Lancement du filtre"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid "<quote>Soft Glow</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Lueur douce</quote>"
#: src/filters/artistic/softglow.xml:76(term)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:92(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:87(term)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:75(term)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:91(term)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:109(term)
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: src/filters/artistic/softglow.xml:78(para)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:94(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(para)
#: src/filters/artistic/cubism.xml:86(para)
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:84(para)
msgid ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"de l'image."
#: src/filters/artistic/softglow.xml:103(term)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:114(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:109(term)
msgid "Sharpness"
msgstr "Augmentation de contraste"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:42(None)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -933,27 +933,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:86(None)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:81(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-artistic-photocopy.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(phrase)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:20(primary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:19(primary)
msgid "Photocopy"
msgstr "Photocopie"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:28(phrase)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Photocopy</quote> filter"
msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Photocopie</quote>"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:45(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:40(para)
msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:49(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:44(para)
msgid ""
"The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks "
"like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the "
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
"réalisé en noircissant les zones de l'image plus sombres que la moyenne de "
"leur voisinage, et en rendant blancs les autres pixels."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:57(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:52(para)
msgid ""
"You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active "
"layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
"sur <guimenuitem>Multiplier</guimenuitem> et ajustez le curseur d'opacité de "
"façon à obtenir le meilleur résultat."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:70(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:64(para)
msgid ""
"You can find this filter from the image menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
@@ -990,16 +990,16 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
"guisubmenu><guimenuitem>Photocopie</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:81(phrase)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Photocopie</quote>"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:101(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:96(term)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:78(term)
msgid "Mask radius"
msgstr "Rayon du masque"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:98(para)
msgid ""
"This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the "
"average intensity is computed and then compared to each pixel in the "
@@ -1015,18 +1015,18 @@ msgstr ""
"valeurs faibles donnent une charge d'encre moindre et plus de détails "
"partout."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:116(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:111(para)
msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez régler la netteté de la photocopie, de 0,0 à "
"1,0."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:123(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:118(term)
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:89(term)
msgid "Percent black"
msgstr "Pourcentage de noir"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:125(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:120(para)
msgid ""
"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
@@ -1041,17 +1041,17 @@ msgstr ""
"crénelées. Les valeurs moyennes donnent les meilleurs résultats. Valeurs de "
"0,0 Ã 1,0."
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:137(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:132(term)
msgid "Percent White"
msgstr "Pourcentage de blanc"
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:139(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:134(para)
msgid "This parameter increases white pixels percentage."
msgstr "Ce paramètre augmente le pourcentage de pixels blancs."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:42(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1059,27 +1059,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:82(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-artistic-oilify.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:12(phrase)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:20(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:19(primary)
msgid "Oilify"
msgstr "Peinture à l'huile"
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:28(phrase)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Oilify</quote> filter"
msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Peinture à l'huile</quote>"
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:45(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:40(para)
msgid "Filter <quote>Oilify</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:49(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:44(para)
msgid ""
"This filter makes the image look like an oil painting. The <parameter>Mask "
"Size</parameter> controls the outcome: a high value gives the image less "
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"valeur donne moins de détails à l'image, comme si vous utilisiez une grande "
"brosse."
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:56(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:51(para)
msgid ""
"The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much "
"wider variety of options."
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"le filtre Gimpressionniste peut produire le même effet, mais avec moins de "
"possibilités de réglage."
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:66(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:59(para)
msgid ""
"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify...</"
@@ -1108,36 +1108,36 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Peinture à "
"l'huile...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:77(phrase)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:71(title)
msgid "<quote>Oilify</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Peinture à l'huile</quote>"
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:88(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:81(term)
msgid "Mask Size"
msgstr "Taille du masque"
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:90(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:83(para)
msgid ""
"Mask Size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
"Larger values here produce an oilier render."
msgstr "Ce réglage influe sur la largeur des coups de pinceaux."
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:97(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:90(term)
msgid "Use Intensity Algorithm"
msgstr "Utiliser un algorithme d'intensité"
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:99(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:92(para)
msgid ""
"Use Intensity Algorithm changes the mode of operation to help preserve "
"detail and coloring."
msgstr "Avec cette option, les détails et les couleurs seront mieux préservés."
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:10(phrase)
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction aux filtres Artistiques"
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:17(para)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:16(para)
msgid ""
"Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
msgstr ""
diff --git a/po/fr/filters/decor.po b/po/fr/filters/decor.po
index 4dd2584..ec7f3bc 100644
--- a/po/fr/filters/decor.po
+++ b/po/fr/filters/decor.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
#: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term)
#: src/filters/decor/old-photo.xml:156(term)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:244(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:240(term)
#: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term)
msgid "Work on copy"
msgstr "Travailler sur une copie"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Travailler sur une copie"
#: src/filters/decor/slide.xml:128(para)
#: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
#: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:246(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
msgid ""
"If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
"with the filter applied. The original image remains unchanged."
@@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Defocus disabled"
msgstr "Non coché"
#: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:86(term)
msgid "Border size"
msgstr "Taille de bordure"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:73(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-decor-fuzzyborder.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:110(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:119(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:131(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:140(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:161(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:170(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:179(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:199(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:211(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:222(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -762,15 +762,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Décoration</guisubmenu><guimenuitem>Bordure Inégale</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:68(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title)
msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
msgstr "Options du filtre <quote>Bordure inégale</quote>"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:77(term)
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:81(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para)
msgid ""
"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
"to choose the border color."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"En cliquant sur ce bouton, vous faites apparaître la fenêtre du sélecteur de "
"couleur qui vous permet de choisir la couleur de la bordure."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:90(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
msgid ""
"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
"300 pixels, regardless of the image width or height."
@@ -786,11 +786,11 @@ msgstr ""
"Vous permet de fixer la largeur, en pixels, de la bordure. Le maximum est de "
"300 pixels, quelque soit la taille de l'image."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term)
msgid "Blur border"
msgstr "Bordure floue"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:99(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
msgid ""
"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
"of blurring:"
@@ -798,29 +798,29 @@ msgstr ""
"Si cette option est cochée, la bordure sera floutée. L'exemple ci-dessous "
"montre l'effet du floutage :"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:105(phrase)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
msgid "<quote>Blur border</quote> example"
msgstr "Exemple de <quote>Bordure floue</quote>"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:113(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:134(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:130(para)
msgid "<quote>Blur</quote> checked"
msgstr "Avec <quote>Flou</quote> coché"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:122(para)
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:143(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:139(para)
msgid "<quote>Blur</quote> unchecked"
msgstr "Sans <quote>Flou</quote>"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:123(title)
msgid "<quote>Blur border</quote> zoomed (1600%)"
msgstr "<quote>Bordure inégale</quote> zoomée (1600%)"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:150(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:146(term)
msgid "Granularity"
msgstr "Granularité"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:152(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para)
msgid ""
"The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create "
"the effect of a jagged and fuzzy border."
@@ -828,53 +828,53 @@ msgstr ""
"La granularité est, en gros, la taille des blocs de pixels éparpillés pour "
"créer l'effet de bordure."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
msgid "Granularity example (without blurring)"
msgstr "Exemple de granularité (sans flou)"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:164(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para)
msgid "Granularity 1 (min)"
msgstr "Granularité 1 (minimum)"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:173(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:169(para)
msgid "Granularity 4 (default)"
msgstr "Granularité 4 (par défaut)"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:182(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:178(para)
msgid "Granularity 16 (max)"
msgstr "Granularité 16 (maximum)"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:189(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:185(term)
msgid "Add shadow"
msgstr "Ajouter une ombre"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para)
msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border."
msgstr "Si cette option est cochée, une ombre est ajoutée à la bordure."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title)
msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
msgstr "Exemple de <quote>Ajouter une ombre</quote>"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:202(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
msgid ""
"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
"weight)."
msgstr "<quote>�paisseur de l'ombre</quote> cochée. Valeur 100 par défaut."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:214(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
msgid "<quote>Add shadow</quote> with shadow weight 10%."
msgstr "<quote>Ajouter une ombre</quote>. Valeur 10%."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:225(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:221(para)
msgid "<quote>Add shadow</quote> unchecked (default)"
msgstr "<quote>Ajouter une ombre</quote> non cochée"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:234(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:230(term)
msgid "Shadow weight"
msgstr "Intensité de l'ombre"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:236(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
msgid ""
"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
"opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
@@ -882,11 +882,11 @@ msgstr ""
"Si <quote>Ajouter une ombre et cochée</quote>, vous devez fixer l'opacité de "
"l'ombre ici. La valeur 100 par défaut donne une opacité complète."
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:254(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
msgid "Flatten image"
msgstr "Aplatir l'image"
-#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:256(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para)
msgid ""
"If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
"border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
diff --git a/po/fr/filters/enhance.po b/po/fr/filters/enhance.po
index 1dbbac3..e310567 100644
--- a/po/fr/filters/enhance.po
+++ b/po/fr/filters/enhance.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin<jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Renforcer la netteté"
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(primary)
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
#: src/filters/enhance/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:13(primary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(primary)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:15(primary)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:15(primary)
msgid "Filters"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Filtres"
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:14(secondary)
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
#: src/filters/enhance/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(secondary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:15(secondary)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:16(secondary)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:16(secondary)
msgid "Enhance"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Amélioration"
#: src/filters/enhance/sharpen.xml:23(title)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:22(title)
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:22(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:23(title)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:24(title)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:24(title)
msgid "Overview"
@@ -170,13 +170,13 @@ msgstr ""
"il est utile de Décomposer l'image en TSV et de ne travailler que sur la "
"Valeur. Vous recomposez ensuite l'image en TSV. Allez dans "
"<menuchoice><guimenu>Coouleurs</guimenu><guisubmenu>Composants</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Décomposer...</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Assurez-vous que la case <guilabel>Décomposer en calques</guilabel> est cochée. " "Choisissez TSV et validez. Vous obtiendrez "
-"une nouvelle image en gris avec trois calques, un pour la Teinte, un pour la "
-"Saturation et un autre pour la Valeur. Fermez l'image d'origine pour éviter "
-"toute confusion. Sélectionnez le calque Valeur et appliquez le filtre "
-"Renforcer la netteté. Ceci fait, en gardant le même calque actif, effectuez "
-"l'opération inverse: allez dans "
+"guisubmenu><guimenuitem>Décomposer...</guimenuitem></menuchoice>. Assurez-"
+"vous que la case <guilabel>Décomposer en calques</guilabel> est cochée. "
+"Choisissez TSV et validez. Vous obtiendrez une nouvelle image en gris avec "
+"trois calques, un pour la Teinte, un pour la Saturation et un autre pour la "
+"Valeur. Fermez l'image d'origine pour éviter toute confusion. Sélectionnez "
+"le calque Valeur et appliquez le filtre Renforcer la netteté. Ceci fait, en "
+"gardant le même calque actif, effectuez l'opération inverse: allez dans "
"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Composants</"
"guisubmenu><guimenuitem>Composer...</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez à "
"nouveau TSV et Validez. Vous retrouverez votre image rendue nette dans sa "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/enhance/sharpen.xml:64(title)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:58(title)
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:40(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:41(title)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:35(title)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:48(title)
msgid "Activating the filter"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/enhance/sharpen.xml:76(title)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:72(title)
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:52(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:53(title)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:49(title)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(title)
msgid "Options"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Options du filtre <quote>Renforcer la Netteté</quote>"
#: src/filters/enhance/sharpen.xml:88(term)
#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:87(term)
#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:67(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:65(term)
#: src/filters/enhance/despeckle.xml:64(term)
#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:74(term)
msgid "Preview"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Aperçu"
#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:121(para)
#: src/filters/enhance/sharpen.xml:90(para)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:69(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:67(para)
msgid ""
"Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
"bars allow you to move around the image."
@@ -921,19 +921,19 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:61(None)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:59(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-enhance-destripe.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:11(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:18(primary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:12(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:19(primary)
msgid "Destripe"
msgstr "Anti-traînées"
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:23(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:24(para)
msgid ""
"It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It "
"works by adding a pattern that will interfere with the image, removing "
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"l'aperçu d'une image qui n'en possède pas. Si la <quote>force</quote> du "
"motif est trop forte, c'est votre image qui sera marquée de traînées."
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:32(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:33(para)
msgid ""
"If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply "
"filter again (all other selection type may worsen the result)."
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
"rectangulaire et appliquez à nouveau le filtre (tout autre type de sélection "
"risque d'aggraver les choses)."
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:41(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:42(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe</guimenuitem></"
@@ -969,15 +969,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Amélioration</guisubmenu><guimenuitem>Anti-traînées</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:55(phrase)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:55(title)
msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Anti-traînées</quote>"
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:76(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:74(term)
msgid "Create histogram"
msgstr "Créer un histogramme"
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:78(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:76(para)
msgid ""
"This <quote>histogram </quote> is a black and white image showing the "
"interference pattern more legibly."
@@ -986,11 +986,11 @@ msgstr ""
"est en fait une présentation en noir et blanc, plus lisible, du motif "
"servant à l'interférence."
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:85(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:83(term)
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:87(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:85(para)
msgid ""
"Slider and input box allow to set <quote>strength</quote> of filter (2-100): "
"more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
diff --git a/po/fr/filters/light_effects.po b/po/fr/filters/light_effects.po
index 731a7b7..faeefaa 100644
--- a/po/fr/filters/light_effects.po
+++ b/po/fr/filters/light_effects.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 08:26+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/light_effects/nova.xml:32(None)
#: src/filters/light_effects/lighting.xml:32(None)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:32(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:34(None)
#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:33(None)
#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:29(None)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:35(None)
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Effet Xach"
#: src/filters/light_effects/introduction.xml:18(primary)
#: src/filters/light_effects/introduction.xml:22(primary)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:18(primary)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:19(primary)
#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:18(primary)
#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:14(primary)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:20(primary)
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Filtres"
#: src/filters/light_effects/lighting.xml:18(secondary)
#: src/filters/light_effects/introduction.xml:15(secondary)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:20(secondary)
#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:19(secondary)
#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:15(secondary)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:21(secondary)
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ombres et lumières"
#: src/filters/light_effects/nova.xml:26(title)
#: src/filters/light_effects/lighting.xml:26(title)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:27(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:28(title)
#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:27(title)
#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:23(title)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:29(title)
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Effet Xach</quote>"
#: src/filters/light_effects/nova.xml:35(para)
#: src/filters/light_effects/lighting.xml:35(para)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:35(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:37(para)
#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:36(para)
#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:32(para)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:38(para)
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:69(title)
#: src/filters/light_effects/lighting.xml:68(title)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:70(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:70(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:70(phrase)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:72(title)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:69(title)
#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:77(title)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:70(title)
msgid "Options"
@@ -395,8 +395,8 @@ msgstr ""
#: src/filters/light_effects/nova.xml:80(term)
#: src/filters/light_effects/lighting.xml:71(term)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:77(term)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:86(phrase)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:79(term)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:81(term)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:82(term)
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Aperçu"
#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:85(para)
#: src/filters/light_effects/nova.xml:82(para)
#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:89(para)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:83(para)
#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:84(para)
msgid ""
"Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:287(None)
+#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:285(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:296(None)
+#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:294(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"guilabel> est un bon choix."
#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:290(para)
+#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:288(para)
#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:156(term)
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permettre le redimensionnement"
@@ -949,11 +949,11 @@ msgstr ""
"fond est bleu clair. La zone blanche a été ajoutée après redimensionnement "
"pour avoir l'ombre visible."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:282(phrase)
+#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:281(title)
msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
msgstr "Exemple de l'option <quote>Permettre le redimensionnement</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:299(para)
+#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:297(para)
msgid "Don't allow resizing"
msgstr "Option Permettre le redimensionnement désactivée."
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:250(None)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:247(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:321(None)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:317(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:385(None)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:378(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1375,18 +1375,18 @@ msgstr ""
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:244(phrase)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:243(title)
msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
msgstr "Onglet <quote>Matériau</quote> du filtre Effets d'éclairage"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:254(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:251(para)
msgid ""
"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
msgstr ""
"Ces options concernent non pas la lumière émise elle même, mais la lumière "
"renvoyée par les objets sur lesquels elle s'applique."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:258(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:255(para)
msgid ""
"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"de l'action de chaque option, de sa valeur minimum (Ã gauche), Ã sa valeur "
"maximum (Ã droite). Les bulles d'aide vous seront plus utiles."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:265(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:262(term)
msgid "Glowing"
msgstr "Rayonnement"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:267(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:264(para)
msgid ""
"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
"direct light falls."
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez régler le taux de couleur à afficher là où "
"aucune lumière directe n'arrive."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:274(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:271(term)
msgid "Bright"
msgstr "Luminosité"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:276(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:273(para)
msgid ""
"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
"directly by a light source."
@@ -1420,43 +1420,43 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez régler l'intensité de la couleur d'origine "
"quand elle est éclairée directement."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:283(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:280(term)
msgid "Shiny"
msgstr "Brillant"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:285(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:282(para)
msgid "This option controls how intense the highlight will be."
msgstr "Cette option contrôle l'intensité des taches lumineuses."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:291(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:288(term)
msgid "Polished"
msgstr "Poli"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:293(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:290(para)
msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
msgstr ""
"Avec cette option, plus la valeur est élevée et plus les taches lumineuses "
"sont focalisées."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:300(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:297(term)
msgid "Metallic"
msgstr "Métallique"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:302(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:299(para)
msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
msgstr "Quand cette option est cochée, les surfaces ont un aspect métallique."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:311(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:308(term)
msgid "Bump Map"
msgstr "Repoussage d'après une carte"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:315(phrase)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:311(title)
msgid "<quote>Bumpmap</quote> options of the Lighting filter"
msgstr ""
"Onglet <quote>Repoussage d'après une carte</quote> du filtre Effets "
"d'éclairage."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:325(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:321(para)
msgid ""
"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
"<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmapping</link>."
@@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr ""
"Dans cet onglet, vous pouvez régler les options du filtre qui donnent du "
"relief à l'image. <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Repoussage</link>"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:331(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:327(term)
msgid "Enable Bump Mapping"
msgstr "Activer le repoussage"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:333(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:329(para)
msgid ""
"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
@@ -1477,22 +1477,22 @@ msgstr ""
"en bosse, par rapport aux parties sombres, en creux, l'aspect dépendant de "
"la position de la source de lumière."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:341(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:337(term)
msgid "Bump Map Image"
msgstr "Carte de repoussage"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:343(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:339(para)
msgid ""
"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner là l'image, en principe en niveaux de gris, qui "
"servira de texture pour le repoussage ."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:350(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:346(term)
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:352(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:348(para)
msgid ""
"Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, "
"<emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and "
@@ -1504,35 +1504,35 @@ msgstr ""
"<emphasis>Sphérique</emphasis>. Voir le filtre <link linkend=\"plug-in-bump-"
"map\">Repoussage</link>"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:364(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:360(term)
msgid "Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximum"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:366(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:362(para)
msgid "This is the maximum height of bumps."
msgstr "Il s'agit de la hauteur maximum des bosses."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:375(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:371(term)
msgid "Environment Map"
msgstr "Carte d'environnement"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:379(phrase)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:374(title)
msgid "<quote>Environment map</quote> options"
msgstr "Onglet <quote>Carte d'environnement</quote>"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:391(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:384(term)
msgid "Enable Environment Mapping"
msgstr "Activer la cartographie de l'environnement"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:393(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:386(para)
msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
msgstr "Quand vous cochez cette case, l'option suivante est activée."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:399(term)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:392(term)
msgid "Environment Image"
msgstr "Image pour l'environnement"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:401(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:394(para)
msgid ""
"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
"that for this option to work you should load another image with gimp "
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Image pour l'environnement</guilabel>: Vous devez choisir là une "
"image RVB présente sur votre écran."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:407(para)
+#: src/filters/light_effects/lighting.xml:400(para)
msgid ""
"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
">."
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:40(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:43(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1666,61 +1666,61 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:98(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:101(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:163(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:167(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:222(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:226(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:304(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:309(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:380(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:386(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:426(None)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:433(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:16(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:23(primary)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:17(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:21(tertiary)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:24(primary)
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Ã?blouissement graduel"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:29(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:30(title)
msgid "Example for the Gradient Flare filter"
msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Ã?blouissement graduel</quote>"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:43(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:46(para)
msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
msgstr "Filtre <quote>�blouissement graduel</quote> appliqué"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:47(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:50(para)
msgid ""
"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>lueur</emphasis> qui est la groose boule de feu centrale, les "
"<emphasis>rayons</emphasis> et les <emphasis>reflets secondaires</emphasis>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:57(phrase)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:60(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:59(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:61(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
"guisubmenu><guimenuitem>Ã?blouissement graduel</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:71(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:73(para)
msgid ""
"The Settings tab allows you to set manually the parameters while the "
"Selector tab let you choose presets in a list."
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"que l'onglet Sélectionneur vous laisse choisir des pré-réglages dans une "
"liste."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:79(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:81(para)
msgid ""
"When <guilabel>Auto Update Preview</guilabel> is checked, parameter setting "
"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
@@ -1768,19 +1768,19 @@ msgstr ""
"sans affecter l'image elle-même jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
"<guilabel>Valider</guilabel>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:91(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:93(title)
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:93(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:95(title)
msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
msgstr "Options du filtre <quote>�blouissement graduel</quote> (Paramètres)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:104(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:107(term)
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:106(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:109(para)
msgid ""
"You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
"origin is at the upper left corner"
@@ -1789,14 +1789,14 @@ msgstr ""
"l'unité choisie dans le menu déroulant. L'origine des coordonnées se situe "
"dans le coin en haut à gauche."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:113(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:347(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:394(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:440(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:116(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:352(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:400(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:447(term)
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:117(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:120(para)
msgid ""
"<guilabel>Radius</guilabel>: The radius of the effect. Don't be afraid to "
"use the box with the digits instead the slider which is a bit limited."
@@ -1804,24 +1804,24 @@ msgstr ""
"<guilabel>Rayon</guilabel>: Le rayon du reflet. N'hésitez pas à utiliser la "
"boite avec les chiffres plutôt que le curseur un peu limité."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:123(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:126(para)
msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>: Turn the effect."
msgstr "<guilabel>Rotation</guilabel>: Fait tourner le reflet sur lui-même."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:127(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:130(para)
msgid ""
"<guilabel>Hue Rotation</guilabel>: Change the tint (color) of the effect."
msgstr ""
"<guilabel>Rotation de la teinte</guilabel>: Change la teinte (couleur) du "
"reflet."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:132(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:135(para)
msgid "<guilabel>Vector Angle</guilabel>: Turn the Second flares."
msgstr ""
"<guilabel>Angle du vecteur</guilabel>: Fait tourner les reflets secondaires "
"sur lui-même."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:136(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:139(para)
msgid ""
"<guilabel>Vector length</guilabel>: Vary the distance applied for the Second "
"flares."
@@ -1829,26 +1829,26 @@ msgstr ""
"<guilabel>Longueur du vecteur</guilabel>: Fait varier la distance appliquée "
"aux reflets secondaires."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:144(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:147(term)
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Suréchantillonnage adaptatif"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:146(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:149(para)
msgid ""
"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold."
msgstr ""
"Réglage de l'anti-crénelage en fonction des paramètres de Profondeur max "
"(distance) et de Seuil (tolérance)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:156(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:159(title)
msgid "Selector"
msgstr "Sélectionneur"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:158(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:161(title)
msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
msgstr "Options du filtre <quote>�blouissement graduel</quote> (Sélectionneur)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:167(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:171(para)
msgid ""
"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
"and save it."
@@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr ""
"L'onglet Sélectionneur vous permet de choisir un motif d'éblouissement "
"existant, de le modifier et de le sauvegarder."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:173(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:177(term)
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:175(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:179(para)
msgid ""
"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
"it a name of your choice."
@@ -1868,49 +1868,49 @@ msgstr ""
"En cliquant sur ce bouton, vous ouvrez le motif sélectionné et vous pouvez "
"l'utiliser pour en créer un nouveau avec un nouveau nom."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:182(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:186(term)
msgid "Edit"
msgstr "Ã?dition"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:184(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:188(para)
msgid "This button brings up the Gradient Flare Editor (see below)."
msgstr "Ce bouton ouvre l'Ã?diteur d'Ã?blouissement GIMP (voir plus loin)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:190(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:194(term)
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:192(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:196(para)
msgid ""
"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
"edit the copy without altering the original."
msgstr "Ce bouton vous permet de sauvegarder le motif remanié en le renommant."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:199(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:203(term)
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:201(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:205(para)
msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
msgstr "Ce bouton supprime le motif sélectionné."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:210(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:214(title)
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "�diteur d'éblouissement graduel"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:213(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:217(term)
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:217(phrase)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:220(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
msgstr "Options de l'<quote>�diteur d'éblouissement graduel</quote> (Général)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:228(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:232(term)
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Options de dessin de la lueur"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:232(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:236(para)
msgid ""
"<guilabel>Opacity</guilabel>: Slider and input box allows you to reduce glow "
"opacity (0-100)."
@@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Opacité</guilabel>: Le curseur et les boîtes de saisie permettent "
"de régler l'opacité de la couleur (0-100)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:237(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:241(para)
msgid "<guilabel>Paint Mode</guilabel>: You can choose between four modes:"
msgstr ""
"<guilabel>Mode de dessin</guilabel>: Vous avez le choix entre quatre modes:"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:242(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:246(para)
msgid ""
"<emphasis>Normal</emphasis>: In this mode, the glow covers the image without "
"taking into account what is beneath."
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Normal</emphasis>: Dans ce mode, l'effet d'Ã?blouissement recouvre "
"l'image sans tenir compte de ce qui est dessous."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:249(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:253(para)
msgid ""
"<emphasis>Addition</emphasis>: Pixel RGB values of glow are added to RGB "
"values of the corresponding pixels in the image. Colors get lighter and "
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"ajoutées aux valeurs RVB des pixels correspondants dans l'�blouissement. "
"Ainsi les couleurs deviennent plus claires, tendant vers le blanc."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:257(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:261(para)
msgid ""
"<emphasis>Overlay</emphasis>: Light/Dark areas of glow enhance corresponding "
"light/dark areas of image."
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"l'Ã?blouissement renforcent les zones Claires/Sombres correspondantes de "
"l'image."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:264(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:268(para)
msgid ""
"<emphasis>Screen</emphasis>: Dark areas of image are enlightened by "
"corresponding light areas of glow. Imagine two slides projected onto the "
@@ -1960,34 +1960,34 @@ msgstr ""
"les zones claires correspondantes de l'Ã?blouissement. Imaginez deux "
"diapositives projetées sur un même écran."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:277(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:281(term)
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Options de dessin des rayons:"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:279(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:287(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:283(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:291(para)
msgid "Options are the same as for \"Glow\"."
msgstr "Ce sont les mêmes que celles de <quote>Lueur</quote>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:285(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:289(term)
msgid "Second Flare Paint Options"
msgstr "Options de dessins des reflets secondaires:"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:296(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:300(term)
msgid "Glow"
msgstr "Lueur"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:299(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:303(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
msgstr "Options de l'<quote>�diteur d'éblouissement graduel</quote> (Lueur)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:310(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:386(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:432(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:315(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:392(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:439(term)
msgid "Gradients"
msgstr "Dégradés"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:312(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:317(para)
msgid ""
"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"de dégradés. Les dégradés précédés d'un <quote>%</quote> appartiennent à "
"l'Ã?diteur."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:319(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:324(para)
msgid ""
"<guilabel>Radial gradient</guilabel>: The selected gradient is drawn "
"radially, from center to edge."
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dégradé radial</guilabel>: Le dégradé sélectionné est dessiné "
"radiairement, du centre vers la périphérie."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:324(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:329(para)
msgid ""
"<guilabel>Angular gradient</guilabel>: The selected gradient develops around "
"center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the "
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"couleurs sont mélangées selon le système de couleurs CMJN (celui de votre "
"imprimante)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:336(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:341(para)
msgid ""
"<guilabel>Angular size gradient</guilabel>: This is a gradient of radius "
"size which develops angularly. Radius is controlled according to gradient "
@@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr ""
"en fonction de la luminosité: si la luminosité est nulle, le rayon est de "
"0%. Si la luminosité est de 100%, le rayon est aussi de 100%."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:351(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:356(para)
msgid "<guilabel>Size (%)</guilabel>: Sets size (%) of glow (0-200)."
msgstr "<guilabel>Taille (%)</guilabel> Règle la taille de la Lueur (0-200)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:356(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:361(para)
msgid ""
"<guilabel>Rotation</guilabel>: Sets the origin of the angular gradient (-180 "
"+180)."
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Rotation</guilabel> Détermine l'origine du dégradé angulaire (-180 "
"+180)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:361(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:366(para)
msgid ""
"<guilabel>Hue rotation</guilabel>: Sets glow color, according to the HSV "
"color circle (-180 +180)."
@@ -2051,26 +2051,26 @@ msgstr ""
"<guilabel>Rotation de la teinte</guilabel> Fixe la couleur de la Lueur selon "
"le cercle des couleurs TSV (-180 +180)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:372(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:377(term)
msgid "Rays"
msgstr "Rayons"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:375(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:380(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
msgstr "Options de l'<quote>�diteur d'éblouissement graduel</quote> (Rayons)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:388(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:434(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:394(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:441(para)
msgid "The options are the same as for Glow."
msgstr "Les options sont les mêmes que dans Lueur."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:396(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:402(para)
msgid "The first three options are the same as in Glow. Two are new:"
msgstr ""
"Les trois premières options sont les mêmes que dans Lueur. Deux sont "
"nouvelles:"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:402(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:408(para)
msgid ""
"<guilabel># of spikes</guilabel>: This option determines the number of "
"spikes (1-300) but also their texture."
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Nb de pointes</guilabel>: Cette option détermine le nombre de "
"pointes, mais aussi leur texture (1-300)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:407(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:413(para)
msgid ""
"<guilabel>Spike Thickness</guilabel>: When spikes get wider (1-100), they "
"look like flower petals"
@@ -2086,25 +2086,25 @@ msgstr ""
"<guilabel>�paisseur des pointes</guilabel>: Quand les pointes s'élargissent "
"(1-100), elles prennent un aspect de pétales de fleur."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:418(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:424(term)
msgid "Second Flares"
msgstr "Reflets secondaires"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:421(title)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:427(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
msgstr ""
"Options de l'<quote>�diteur d'éblouissement graduel</quote> (Reflets "
"secondaires)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:442(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:449(para)
msgid "Options are the same as in Glow."
msgstr "Les options sont les mêmes que dans Lueur."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:448(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:455(term)
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Ombre des reflets secondaires"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:450(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:457(para)
msgid ""
"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
"<emphasis>Circle</emphasis> and <emphasis>Polygon</emphasis>. You can set "
@@ -2116,11 +2116,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>Polygone</emphasis>. Vous pouvez régler le <emphasis>Nombre</"
"emphasis> de côtés du polygone. L'option accepte 1 côté (!) mais pas 2."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:460(term)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:467(term)
msgid "Random seed and Randomize"
msgstr "Graine aléatoire et Aléatoire"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:464(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:471(para)
msgid ""
"<guilabel>Random Seed</guilabel>: The random generator will use this value "
"as a seed to generate random numbers. You can use the same value to repeat "
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"cette valeur pour générer au hasard. Vous pouvez réutiliser cette valeur "
"pour générer le même <quote>hasard</quote>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:471(para)
+#: src/filters/light_effects/gflare.xml:478(para)
msgid ""
"<guilabel>Randomize</guilabel>: When you click on this button, you produce a "
"random seed that will be used by the random generator. It is each time "
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:79(None)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2192,15 +2192,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Effets "
"d'Ã?blouissement</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:74(phrase)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:71(title)
msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Effet d'éblouissement</quote>"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:96(term)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:90(term)
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Centre de l'effet d'éblouissement"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:98(para)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:92(para)
msgid ""
"You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
"origin is at upper left corner."
@@ -2208,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez régler les coordonnées X et Y du centre du reflet, en pixels. "
"L'origine des coordonnées se situe dans le coin en haut à gauche."
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:105(term)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:99(term)
msgid "Show position"
msgstr "Afficher la position"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:107(para)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:101(para)
msgid ""
"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"pouvez le déplacer avec le pointeur de la souris pour fixer le centre du "
"reflet."
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:113(para)
+#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:107(para)
msgid ""
"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
"lets you locate the filter effect even without the reticule."
diff --git a/po/fr/filters/map.po b/po/fr/filters/map.po
index f08db62..2e8e635 100644
--- a/po/fr/filters/map.po
+++ b/po/fr/filters/map.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 08:31+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:39(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:41(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:55(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:58(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:66(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:70(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:102(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:107(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-map-warp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:194(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:200(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:214(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:249(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:257(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:291(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:300(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -74,23 +74,23 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/warp.xml:314(None)
+#: src/filters/map/warp.xml:324(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/map/warp.xml:14(title) src/filters/map/warp.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/map/warp.xml:21(primary)
+#: src/filters/map/warp.xml:15(title) src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/map/warp.xml:22(primary)
msgid "Warp"
msgstr "Décaler"
-#: src/filters/map/warp.xml:16(primary) src/filters/map/tile.xml:14(primary)
+#: src/filters/map/warp.xml:17(primary) src/filters/map/tile.xml:13(primary)
#: src/filters/map/smalltiles.xml:13(primary)
#: src/filters/map/papertile.xml:14(primary)
#: src/filters/map/map-object.xml:20(primary)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:14(primary)
-#: src/filters/map/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
#: src/filters/map/illusion.xml:16(primary)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(primary)
#: src/filters/map/displace.xml:20(primary)
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Décaler"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/filters/map/warp.xml:17(secondary)
-#: src/filters/map/tile.xml:15(secondary)
+#: src/filters/map/warp.xml:18(secondary)
+#: src/filters/map/tile.xml:14(secondary)
#: src/filters/map/smalltiles.xml:14(secondary)
#: src/filters/map/papertile.xml:15(secondary)
#: src/filters/map/map-object.xml:21(secondary)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:15(secondary)
-#: src/filters/map/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
#: src/filters/map/illusion.xml:17(secondary)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:16(secondary)
#: src/filters/map/displace.xml:21(secondary)
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: src/filters/map/warp.xml:25(title) src/filters/map/tile.xml:23(phrase)
+#: src/filters/map/warp.xml:26(title) src/filters/map/tile.xml:21(title)
#: src/filters/map/smalltiles.xml:22(title)
#: src/filters/map/papertile.xml:23(title)
#: src/filters/map/map-object.xml:29(title)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:23(phrase)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
#: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:24(title)
#: src/filters/map/displace.xml:29(title)
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Carte"
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
-#: src/filters/map/warp.xml:26(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:27(para)
msgid ""
"This filter displaces pixels of active layer or selection according to the "
"grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced "
@@ -138,13 +138,13 @@ msgstr ""
"carte de déplacement. Les pixels correspondant à des plages unies ne sont "
"pas déplacés; plus grande est la pente, et plus le déplacement est important."
-#: src/filters/map/warp.xml:34(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:35(title)
msgid "From left to right: original image, displace map, displaced image"
msgstr ""
"De gauche à droite: image d'origine, carte de déplacement, déplacement "
"d'après la carte"
-#: src/filters/map/warp.xml:42(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:44(para)
msgid ""
"Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions "
"give an important displacement. A linear gradient gives a regular "
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr ""
"donne un déplacement régulier. La direction du déplacement est "
"perpendiculaire au sens du dégradé (angle = 90°)."
-#: src/filters/map/warp.xml:52(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:54(title)
msgid "With a non-linear gradient"
msgstr "Avec un dégradé non-linéaire"
-#: src/filters/map/warp.xml:58(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:61(para)
msgid "A non-linear gradient leads to curls."
msgstr "Un dégradé non-linéaire produit des ondulations."
-#: src/filters/map/warp.xml:63(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:66(title)
msgid "With a complex gradient:"
msgstr "Avec un dégradé complexe:"
-#: src/filters/map/warp.xml:69(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:73(para)
msgid ""
"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
"\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Et un dégradé complexe, tel que peut le créer le filtre <link linkend=\"plug-"
"in-solid-noise\">Brouillage uni</link>, donne des effets de remous."
-#: src/filters/map/warp.xml:77(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:81(para)
msgid ""
"This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect "
"it against filter action."
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Ce filtre vous offre en outre la possibilité de masquer une partie de "
"l'image pour la protéger de l'action du filtre."
-#: src/filters/map/warp.xml:84(phrase) src/filters/map/displace.xml:81(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:81(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
-#: src/filters/map/warp.xml:86(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:89(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -200,30 +200,30 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Décaler</guimenuitem></menuchoice>. Ce filtre n'a "
"pas d'aperçu."
-#: src/filters/map/warp.xml:97(title) src/filters/map/tile.xml:64(phrase)
+#: src/filters/map/warp.xml:101(title) src/filters/map/tile.xml:62(title)
#: src/filters/map/smalltiles.xml:61(title)
#: src/filters/map/papertile.xml:67(title)
#: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
-#: src/filters/map/illusion.xml:69(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:65(title)
#: src/filters/map/displace.xml:93(title)
#: src/filters/map/bumpmap.xml:70(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/filters/map/warp.xml:99(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:103(title)
msgid "Warp filter options"
msgstr "Options du filtre Décaler"
-#: src/filters/map/warp.xml:107(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:112(title)
msgid "Basic Options"
msgstr "Options de base"
-#: src/filters/map/warp.xml:109(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:114(term)
msgid "Step Size"
msgstr "Taille du pas"
-#: src/filters/map/warp.xml:111(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:116(para)
msgid ""
"<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A "
"10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be "
@@ -234,11 +234,11 @@ msgstr ""
"déplacement sur un pixel de distance. La valeur peut être négative, ce qui "
"inverse le sens du déplacement."
-#: src/filters/map/warp.xml:120(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:125(term)
msgid "Iterations"
msgstr "Itérations"
-#: src/filters/map/warp.xml:122(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:127(para)
msgid ""
"<guilabel>Iteration</guilabel> is the number of repetitions of effect when "
"applying filter."
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Itérations</guilabel> représente le nombre de répétitions de "
"l'effet lors de l'application du filtre."
-#: src/filters/map/warp.xml:129(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:134(term)
msgid "On Edges"
msgstr "Sur les côtés"
-#: src/filters/map/warp.xml:131(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:136(para)
msgid ""
"Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of "
"layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"pixels se vident. Les quatre options suivantes permettent de fixer comment "
"régler ce problème:"
-#: src/filters/map/warp.xml:139(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:144(para)
msgid ""
"<guilabel>Warp</guilabel> (default): What goes out on one side is going into "
"the opposite side."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Enrouler</guilabel> (Par défaut): Ce qui sort d'un côté ressort de "
"l'autre côté."
-#: src/filters/map/warp.xml:146(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:151(para)
msgid ""
"<guilabel>Smear</guilabel>: Emptying places are filled with a spreading of "
"the neighbouring image line."
@@ -277,14 +277,14 @@ msgstr ""
"<guilabel>�taler</guilabel>: Les emplacements libérés sont remplis par un "
"étalement de la ligne d'image voisine."
-#: src/filters/map/warp.xml:153(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:158(para)
msgid ""
"<guilabel>Black</guilabel> : Emptying places are filled with black color."
msgstr ""
"<guilabel>Noir</guilabel> : Les emplacements libérés sont remplis par la "
"couleur noire."
-#: src/filters/map/warp.xml:159(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:164(para)
msgid ""
"<guilabel>FG Color</guilabel> : Emptying places are filled with the "
"Foreground color of the color area in Toolbox."
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
"remplis par la couleur de premier-plan de la zone des couleurs de la Boîte à "
"outils."
-#: src/filters/map/warp.xml:169(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:174(term)
msgid "Displacement Map"
msgstr "Carte de déplacement"
-#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:176(para)
msgid ""
"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which is a grey-"
"scaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call filter "
@@ -308,15 +308,15 @@ msgstr ""
"quand vous appelez le filtre et doit avoir la même taille que l'image source "
"</emphasis>."
-#: src/filters/map/warp.xml:181(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:186(title)
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: src/filters/map/warp.xml:183(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:188(term)
msgid "Dither Size"
msgstr "Taille de tramage"
-#: src/filters/map/warp.xml:185(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:190(para)
msgid ""
"Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain "
"to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr ""
"hasard, donnant du grain à l'image. Plus la valeur (de 0,00 à 100,00) est "
"élevée et plus le grain est fin"
-#: src/filters/map/warp.xml:191(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:196(title)
msgid "With a 3.00 dither size:"
msgstr "Avec une taille de tramage à 3,00:"
-#: src/filters/map/warp.xml:201(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:207(term)
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Angle de rotation"
-#: src/filters/map/warp.xml:203(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:209(para)
msgid ""
"This option sets displacement angle of pixels according to the slope "
"direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical "
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr ""
"sont donc déplacés horizontalement et rien n'est sorti du cadre de l'image. "
"Voici un exemple avec un angle de 10° et 6 itérations:"
-#: src/filters/map/warp.xml:211(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:217(title)
msgid "With a 10° angle and 6 iterations:"
msgstr "Avec un angle de 10° et 6 itérations:"
-#: src/filters/map/warp.xml:217(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:224(para)
msgid ""
"Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going "
"out the lower border on every iteration are going into through the upper "
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
"pixels sortent par en bas à chaque itération et ressortent en haut, "
"(l'option Enrouler est cochée), donnant l'aspect de pointillés."
-#: src/filters/map/warp.xml:229(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:236(term)
msgid "Magnitude map"
msgstr "Carte de force"
-#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:238(para)
msgid ""
"In addition to displacement map, you can add a <guilabel>Magnitude Map</"
"guilabel>. This map is also a grey-scaled image, with the same size as the "
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr ""
"zones correspondantes de l'image. L'option <guilabel>Utiliser la carte de "
"force</guilabel> doit être cochée pour cela."
-#: src/filters/map/warp.xml:246(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:253(title)
msgid "Magnitude Map example:"
msgstr "Exemple de carte de force"
-#: src/filters/map/warp.xml:252(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:260(para)
msgid ""
"From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after "
"applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of "
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
"après application du filtre <quote>Décaler</quote>. On voit que les parties "
"noires de la carte de force empêchent le filtre d'agir."
-#: src/filters/map/warp.xml:265(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:273(title)
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Autres options"
-#: src/filters/map/warp.xml:266(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:274(para)
msgid ""
"These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector "
"map."
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Ces options supplémentaires vous permettent d'ajouter deux nouvelles cartes, "
"une carte de dégradé et/ou une carte de vecteur."
-#: src/filters/map/warp.xml:271(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
msgid ""
"To test these options alone, you must use a map with a solid color for all "
"the other maps."
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Pour tester ces options sans interférence, une carte de couleur unie doit "
"être choisie pour toutes les autres cartes."
-#: src/filters/map/warp.xml:277(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:285(term)
msgid "The Gradient Map"
msgstr "La carte de dégradé"
-#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:287(para)
msgid ""
"<emphasis>The gradient map</emphasis> is also a grayscaled map. Here, the "
"displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
"chaque itération, le filtre agit sur l'ensemble de l'image et non pas "
"seulement sur l'objet rouge, ce qui explique le flou."
-#: src/filters/map/warp.xml:288(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:296(title)
msgid "Gradient map example"
msgstr "Exemple de carte de dégradé"
-#: src/filters/map/warp.xml:294(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:303(para)
msgid ""
"From left to right: original image, displacement map, after applying "
"<quote>Warp</quote> filter with a Gradient Scale map. Gradient is oblique, "
@@ -463,15 +463,15 @@ msgstr ""
"l'image correspondant au dégradé est décalée obliquement, avec une rotation "
"de 90° (Angle de rotation à 90° dans les Options Avancées)."
-#: src/filters/map/warp.xml:308(term)
+#: src/filters/map/warp.xml:317(term)
msgid "The Vector Map"
msgstr "La carte de vecteur"
-#: src/filters/map/warp.xml:311(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:320(title)
msgid "Vector map example"
msgstr "Exemple de carte de vecteur"
-#: src/filters/map/warp.xml:317(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:327(para)
msgid ""
"From left to right: original image, displacement map, after applying "
"<quote>Warp</quote> filter with a Vector map. Gradient is vertical, from top "
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"vers le coin en haut à gauche. Le flou est dû au fait que chaque itération "
"agit sur l'ensemble de l'image et pas seulement sur la barre rouge."
-#: src/filters/map/warp.xml:328(para)
+#: src/filters/map/warp.xml:338(para)
msgid ""
"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
@@ -500,42 +500,42 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:33(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:41(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:72(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:68(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-map-tile.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/tile.xml:89(None)
+#: src/filters/map/tile.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/map/tile.xml:11(phrase) src/filters/map/tile.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/map/tile.xml:19(primary)
+#: src/filters/map/tile.xml:11(title) src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/tile.xml:18(primary)
msgid "Tile"
msgstr "Raccorder"
-#: src/filters/map/tile.xml:27(phrase)
+#: src/filters/map/tile.xml:23(title)
msgid "The same image, before and after applying Tile filter"
msgstr "La même image, avant et après application du filtre Raccorder."
-#: src/filters/map/tile.xml:36(para) src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:30(para) src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
#: src/filters/map/papertile.xml:32(para)
#: src/filters/map/illusion.xml:34(para)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:33(para)
@@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "La même image, avant et après application du filtre Raccorder."
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
-#: src/filters/map/tile.xml:44(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:39(para)
msgid "(We have reduced image size intentionally)"
msgstr "(Nous avons réduit intentionnellement la taille de l'image résultante)"
-#: src/filters/map/tile.xml:48(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:43(para)
msgid ""
"This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced "
"size, into a bigger (new) image."
@@ -556,17 +556,16 @@ msgstr ""
"reproduit l'image source en taille égale ou réduite et en de multiples "
"exemplaires, dans une (nouvelle) image plus grande."
-#: src/filters/map/tile.xml:55(phrase)
-#: src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:50(title) src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
#: src/filters/map/papertile.xml:55(title)
#: src/filters/map/map-object.xml:60(title)
-#: src/filters/map/illusion.xml:56(phrase)
+#: src/filters/map/illusion.xml:55(title)
#: src/filters/map/fractal-trace.xml:53(title)
#: src/filters/map/bumpmap.xml:58(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
-#: src/filters/map/tile.xml:57(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:51(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile</guimenuitem></"
@@ -576,19 +575,19 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Carte</"
"guisubmenu><guimenuitem>Raccorder</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/map/tile.xml:68(phrase)
+#: src/filters/map/tile.xml:64(title)
msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Raccorder</quote>"
-#: src/filters/map/tile.xml:78(phrase)
+#: src/filters/map/tile.xml:73(title)
msgid "Tile to new size"
msgstr "Raccorder avec une nouvelle taille"
-#: src/filters/map/tile.xml:82(phrase)
+#: src/filters/map/tile.xml:75(term)
msgid "Width/Height"
msgstr "Largeur/Hauteur"
-#: src/filters/map/tile.xml:85(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:77(para)
msgid ""
"Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the "
"new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/"
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr ""
"une autre unité de mesure que les pixels en cliquant sur le bouton de liste "
"déroulante."
-#: src/filters/map/tile.xml:94(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:92(para)
msgid ""
"<emphasis> The new image must be bigger than the original one </emphasis>. "
"Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of "
@@ -613,11 +612,11 @@ msgstr ""
"Choisissez des dimensions qui soient un multiple de celles d'origine si vous "
"ne voulez pas voir une partie des <quote>pavés</quote> tronqués."
-#: src/filters/map/tile.xml:105(phrase)
+#: src/filters/map/tile.xml:102(term)
msgid "Create New image"
msgstr "Créer une nouvelle image"
-#: src/filters/map/tile.xml:108(para)
+#: src/filters/map/tile.xml:104(para)
msgid ""
"It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your "
"original image."
@@ -630,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/map/smalltiles.xml:28(None)
#: src/filters/map/papertile.xml:29(None)
#: src/filters/map/map-object.xml:37(None)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:31(None)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Le filtre <quote>Plaquer sur un objet</quote> appliqué à une photographie"
#: src/filters/map/map-object.xml:40(para)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:34(para)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:30(para)
msgid "Original"
msgstr "original"
@@ -1427,27 +1426,27 @@ msgstr "<guilabel>Longueur</guilabel>: Règle la longueur du cylindre..."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:39(None)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:11(phrase)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:19(primary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:18(primary)
msgid "Make Seamless"
msgstr "Rendre raccordable"
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:27(phrase)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:23(title)
msgid "An example of Make Seamless."
msgstr "Un exemple de Rendre raccordable."
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:42(para)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:39(para)
msgid "Make Seamless applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:46(para)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
msgid ""
"This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such "
"an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, "
@@ -1457,11 +1456,11 @@ msgstr ""
"utilisé pour créer des motifs de page Web. Ce filtre n'a pas d'options et le "
"résultat peut nécessiter des corrections."
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:54(phrase)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:51(title)
msgid "Activation"
msgstr "Activation"
-#: src/filters/map/make-seamless.xml:56(para)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</"
@@ -1471,19 +1470,21 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Carte</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rendre raccordable</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/map/introduction.xml:10(phrase)
-#: src/filters/map/introduction.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/map/introduction.xml:14(tertiary)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction aux filtres Carte"
-#: src/filters/map/introduction.xml:17(para)
+#: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: "
"you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping "
-"your image to another previously embossed image (\"Bumpmap\" Filter) or to a "
-"sphere (\"Map Object\" filter). You can also map a part of the image "
-"elsewhere into the same image (\"Illusion\" and \"Make Seamless\" filters), "
-"bend a text along a curve (\"Displace\" filter)..."
+"your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> "
+"Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map "
+"a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> "
+"and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
+"(<quote>Displace</quote> filter)..."
msgstr ""
"Les filtres Carte utilisent un objet appelé <emphasis>carte</emphasis> pour "
"modifier une image. On dit que l'image est <emphasis>plaquée sur la carte</"
@@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:75(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:73(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-map-illusion.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:104(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:102(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:110(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:108(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/map/illusion.xml:116(None)
+#: src/filters/map/illusion.xml:114(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"moins estompés et plus ou moins fragmentés, qu'il dispose autour du centre "
"de l'image."
-#: src/filters/map/illusion.xml:58(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:56(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -1577,15 +1578,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Carte</"
"guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/map/illusion.xml:71(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:69(title)
msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Illusion</quote>"
-#: src/filters/map/illusion.xml:81(term)
+#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
msgid "Divisions"
msgstr "Divisions"
-#: src/filters/map/illusion.xml:83(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:81(para)
msgid ""
"That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
"from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
@@ -1594,15 +1595,15 @@ msgstr ""
"Cette valeur varie de -32 à +64. les valeurs négatives inversent le sens de "
"rotation du kaléidoscope."
-#: src/filters/map/illusion.xml:91(term)
+#: src/filters/map/illusion.xml:89(term)
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
-#: src/filters/map/illusion.xml:93(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:91(para)
msgid "You have two arrangement modes for copies in image:"
msgstr "Vous disposez de deux modes de disposition des copies dans l'image:"
-#: src/filters/map/illusion.xml:97(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:95(title)
msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
msgstr "De gauche à droite: image d'origine, mode 1, mode 2 avec 4 Divisions"
diff --git a/po/fr/filters/noise.po b/po/fr/filters/noise.po
index ffa326d..9d95f16 100644
--- a/po/fr/filters/noise.po
+++ b/po/fr/filters/noise.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 14:26+0200\n"
"Last-Translator: jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:32(None)
-#: src/filters/noise/pick.xml:34(None) src/filters/noise/noisify.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/noisify.xml:30(None)
#: src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Exemple d'application du filtre Ã?parpiller"
#: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:35(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:37(para) src/filters/noise/noisify.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/noisify.xml:33(para)
#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:55(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:60(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
#: src/filters/noise/noisify.xml:65(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:67(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:72(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:68(title)
#: src/filters/noise/noisify.xml:77(title)
#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
msgid "Options"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "Slur filter options"
msgstr "Options du filtre Mélanger"
-#: src/filters/noise/slur.xml:81(term) src/filters/noise/pick.xml:84(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:81(term) src/filters/noise/pick.xml:80(term)
#: src/filters/noise/hurl.xml:78(term)
msgid "Random Seed"
msgstr "Graine aléatoire"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-#: src/filters/noise/slur.xml:90(para) src/filters/noise/pick.xml:93(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:90(para) src/filters/noise/pick.xml:89(para)
#: src/filters/noise/hurl.xml:87(para)
msgid ""
"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas "
"cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
-#: src/filters/noise/slur.xml:99(term) src/filters/noise/pick.xml:102(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:99(term) src/filters/noise/pick.xml:98(term)
#: src/filters/noise/hurl.xml:96(term)
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Aléa (%)"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Le fonctionnement de ce filtre rend ce curseur plus intéressant dans les "
"valeurs moyennes, autour de 50. Expérimentez !"
-#: src/filters/noise/slur.xml:112(term) src/filters/noise/pick.xml:112(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:112(term) src/filters/noise/pick.xml:108(term)
#: src/filters/noise/hurl.xml:106(term)
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ce curseur augmente la luminosité des pixels choisis par le processus."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:43(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:78(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:74(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-noise-pick.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -399,15 +399,15 @@ msgstr " "
msgid "Pick"
msgstr "Piquer"
-#: src/filters/noise/pick.xml:27(phrase)
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
msgstr "Exemple d'application du filtre Piquer"
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
msgstr " "
-#: src/filters/noise/pick.xml:50(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
msgid ""
"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"est le centre). La quantité de pixels affectés dans un calque actif ou dans "
"une sélection est déterminée par l'option <guilabel>Aléa (%)</guilabel>."
-#: src/filters/noise/pick.xml:61(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Piquer</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/filters/noise/pick.xml:74(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Piquer</quote>"
-#: src/filters/noise/pick.xml:86(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:82(para)
msgid ""
"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-#: src/filters/noise/pick.xml:104(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:100(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Le curseur <guibutton>Aléa</guibutton> représente le pourcentage de pixels "
"de la sélection ou du calque actif qui peuvent être affectés par le filtre."
-#: src/filters/noise/pick.xml:114(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:110(para)
msgid ""
"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
diff --git a/po/fr/filters/render.po b/po/fr/filters/render.po
index 682b56a..0e65ccf 100644
--- a/po/fr/filters/render.po
+++ b/po/fr/filters/render.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 08:31+0200\n"
"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:35(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:31(None)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
msgid ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:43(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:40(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:75(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:72(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-spheredesigner.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(phrase)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:19(primary)
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Créateur de sphère"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:14(primary)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
#: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Créateur de sphère"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(secondary)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
#: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Render"
msgstr "Rendu"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(phrase)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:22(title)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
@@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "Rendu"
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:28(phrase)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
msgid ""
"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
"quote> filter."
msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Créateur de sphère</quote>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:38(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:34(para)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:46(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:43(para)
msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:50(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:47(para)
msgid ""
"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
"replaces the original image."
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr ""
"Ce filtre crée une sphère tri-dimensionnelle avec différentes textures. Elle "
"remplace l'image d'origine."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(phrase)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:54(title)
msgid "Activating Sphere Designer"
msgstr "Activation du filtre"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:59(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:55(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Créateur de sphère</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:66(phrase)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:66(title)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
@@ -150,16 +150,16 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(phrase)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
msgstr "Options du filtre <quote>Créateur de sphère</quote>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:78(term)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:80(para)
msgid ""
"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
"L'aperçu vous permet de voir le résultat de vos réglages avant leur "
"application à l'image."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:94(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:91(term)
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:93(para)
msgid ""
"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
"dans l'ordre de la liste. Chaque élément donne le type et le nom de la "
"texture."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:100(term)
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:102(para)
msgid ""
"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr ""
"Propriétés des textures, mais vous pouvez les modifier en agissant dans "
"cette zone, Ã condition que votre nouvelle texture soit en sur-brillance."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:112(term)
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:114(para)
msgid ""
"<guilabel>Duplicate</guilabel>: Copies the selected texture and adds the "
"copy to the end of the list."
@@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dupliquer</guilabel> : fait une copie de la texture sélectionnée "
"et l'ajoute en fin de liste."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:123(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:120(term)
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:125(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:122(para)
msgid "Deletes the selected texture from the list."
msgstr "Supprime la texture sélectionnée de la liste."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:131(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:128(term)
#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
msgid "Open/Save"
msgstr "Ouvrir / Enregistrer"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:130(para)
msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
msgstr ""
"Ces boutons vous permettent d'enregistrer vos paramètres actuels ou de "
"charger des paramètres préalablement enregistrés."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:140(term)
msgid "Texture properties"
msgstr "Propriétés des Textures"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:144(term)
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:151(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:148(para)
msgid "<guilabel>Texture</guilabel> covers the sphere with a specific pattern."
msgstr "<guilabel>Texture</guilabel> recouvre la sphère d'un motif spécifique."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:153(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(para)
msgid "<guilabel>Bumpmap</guilabel> gives some relief to the texture."
msgstr "<guilabel>Repoussage</guilabel> donne du relief à la texture"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:155(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
msgid ""
"<guilabel>Light</guilabel> lets you set the parameters of the light shining "
"on the sphere."
@@ -254,15 +254,15 @@ msgstr ""
"<guilabel>Lumière</guilabel> vous permet de régler les paramètres de la "
"lumière qui éclaire la sphère."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:149(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:146(para)
msgid "Determines the type of action on the sphere. <placeholder-1/>"
msgstr "Détermine le type d'action sur la sphère. <placeholder-1/>"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:159(term)
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:161(para)
msgid ""
"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
"<quote>Lézard</quote>, <quote>Ombrage de Phong</quote>, <quote>Bruit</"
"quote>, <quote>Bois</quote>, <quote>Spirale</quote> et <quote>Points</quote>."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:180(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:177(term)
#: src/filters/render/sinus.xml:152(term)
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:182(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:179(para)
msgid ""
"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
"color selection dialog appears."
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr ""
"Permet de fixer les deux couleurs qui seront utilisées pour la texture. En "
"cliquant sur un des boutons, un sélecteur de couleur apparaît."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:189(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
msgid "Scale"
msgstr "Ã?chelle"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:191(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
msgid ""
"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"Détermine la taille des éléments composant la texture. Par exemple la taille "
"des carreaux de la texture Damier."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:200(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(term)
#: src/filters/render/plasma.xml:92(term)
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulence"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:202(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:199(para)
msgid ""
"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
"sphère. Les valeurs vont de 0 à 10. Jusqu'à 1, le motif reste "
"reconnaissable; au delà , le bruit l'emporte."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:212(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:209(term)
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:214(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:211(para)
msgid ""
"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr ""
"Détermine le degré d'action de la texture sur la sphère. Une valeur de 0 "
"n'affecte pas le résultat."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:222(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(term)
#: src/filters/render/sinus.xml:193(term)
msgid "Exponent"
msgstr "Exposant"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:224(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:221(para)
msgid ""
"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
"or less open."
@@ -350,15 +350,15 @@ msgstr ""
"Sur la texture Bois, cette option donne un aspect de jalousie plus ou moins "
"ouverte."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:234(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:231(term)
msgid "Texture Transformations"
msgstr "Transformations de texture"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:238(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:235(term)
msgid "Scale X/Y/Z"
msgstr "Ã?chelle X/Y/Z"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:240(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:237(para)
msgid ""
"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Détermine le degré de compression / étalement de la texture sur la sphère, "
"selon les trois directions d'espace."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:248(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(term)
msgid "Rotate X/Y/Z"
msgstr "Rotation X/Y/Z"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:250(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:247(para)
msgid ""
"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
"three axes. The value range is from 0 to 360."
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Détermine le degré de rotation de la texture sur la sphère selon les trois "
"axes."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:258(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
msgid "Position X/Y/Z"
msgstr "Position X/Y/Z"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:260(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
msgid ""
"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr ""
"Lumière, ce paramètre se réfère à la position de la lumière éclairant la "
"sphère."
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:271(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(term)
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:273(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:270(para)
msgid "Sets all parameters to the default values."
msgstr ""
"Le bouton <guibutton>Réinitialiser</guibutton> permet de retrouver les "
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"cotonneux."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:115(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:89(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:86(term)
msgid "Tileable"
msgstr "Raccordable"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:67(None)
+#: src/filters/render/maze.xml:64(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1034,15 +1034,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motif</"
"guisubmenu><guimenuitem>Labyrinthe</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/render/maze.xml:61(phrase)
+#: src/filters/render/maze.xml:60(title)
msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Labyrinthe</quote>"
-#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:70(term)
msgid "Width/Height"
msgstr "Hauteur/Largeur"
-#: src/filters/render/maze.xml:75(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:72(para)
msgid ""
"The <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> sliders "
"control how many pathways the maze should have. The lower the values for "
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"résultat ne sera pas véritablement en labyrinthe si les paramètres de "
"hauteur et de largeur ne sont pas égaux."
-#: src/filters/render/maze.xml:91(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:88(para)
msgid ""
"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
"checking this check-button."
@@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr ""
"Si vous voulez réutiliser le labyrinthe comme un motif jointif alors activez "
"cette option."
-#: src/filters/render/maze.xml:98(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:95(term)
msgid "Seed"
msgstr "Graine"
-#: src/filters/render/maze.xml:100(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:97(para)
msgid ""
"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
@@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"reproduire plusieurs fois le même labyrinthe vous n'avez pas besoin de "
"spécifier la graine."
-#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:106(term)
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
-#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
msgid ""
"You can choose between two algorithms for maze, <guilabel>Depth First</"
"guilabel> and <guilabel>Prim's Algorithm</guilabel>. Only a computer "
@@ -1248,10 +1248,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"La plupart des filtres <acronym>GIMP</acronym> agissent sur un calque en "
"modifiant son contenu mais les filtres de la catégorie <quote>Rendu</quote> "
-"sont un peu différents. Ils créent des motifs et dessins en partant de zéro, la "
-"plupart du temps en écrasant ce qui se trouvait précédemment dans le calque. "
-"Certains créent des dessins aléatoires et bruités, d'autres des motifs "
-"jointifs, et un dernier GFig est un outil vectoriel général (mais limité)."
+"sont un peu différents. Ils créent des motifs et dessins en partant de zéro, "
+"la plupart du temps en écrasant ce qui se trouvait précédemment dans le "
+"calque. Certains créent des dessins aléatoires et bruités, d'autres des "
+"motifs jointifs, et un dernier GFig est un outil vectoriel général (mais "
+"limité)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:187(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:183(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer2.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2326,7 +2327,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:312(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-fractalexplorer3.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -2516,21 +2517,21 @@ msgstr ""
msgid "Colors tab"
msgstr "Onglet Couleurs"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:180(phrase)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(title)
msgid "Color tab options"
msgstr "Options de l'onglet Couleurs"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:187(para)
msgid "This tab contains options for fractal color setting."
msgstr ""
"Cet onglet possède des options vous permettant de régler les couleurs de la "
"fractale."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:196(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:192(term)
msgid "Color number"
msgstr "Nombre de couleurs"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:198(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:194(para)
msgid ""
"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
@@ -2548,23 +2549,23 @@ msgstr ""
"pas des couleurs de l'image d'origine (vous pouvez tout aussi bien utiliser "
"une image blanche pour les fractales)."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:211(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(term)
msgid "Use loglog-smoothing"
msgstr "Utiliser le lissage loglog"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:209(para)
msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
msgstr "Si cette option est cochée, l'effet de bande disparaît."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(title)
msgid "Loglog smoothing example"
msgstr "Exemple de lissage loglog"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:228(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:224(term)
msgid "Color density"
msgstr "Densité de couleur"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:230(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:226(para)
msgid ""
"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
"the three <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
@@ -2575,11 +2576,11 @@ msgstr ""
"guilabel>, <guilabel> Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>. Les "
"valeurs vont de 0,0 Ã 1,0."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:240(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:236(term)
msgid "Color function"
msgstr "Fonction couleur"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:242(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:238(para)
msgid ""
"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
@@ -2589,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel>, vous pouvez choisir "
"comment sera traitée la couleur:"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:249(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(para)
msgid ""
"<guilabel>Sinus</guilabel>: Color variations will be modulated according to "
"the sinus function."
@@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sinus</guilabel>: les variations de couleur seront modulées selon "
"la fonction sinus."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:251(para)
msgid ""
"<guilabel>Cosinus</guilabel>: Color densities will vary according to cosinus "
"function."
@@ -2605,13 +2606,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Cosinus</guilabel>: les variations d'intensité couleur seront "
"modulées selon la fonction cosinus."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:261(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(para)
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Color densities will vary linearly."
msgstr ""
"<guilabel>Aucun</guilabel>: les variations d'intensité de couleur se feront "
"de manière linéaire."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:267(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:263(para)
msgid ""
"<guilabel>Inversion</guilabel>: if you check this option, function values "
"will be inverted."
@@ -2619,17 +2620,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Inversion</guilabel>: Si vous cochez cette option, les valeurs des "
"fonctions seront inversées."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:276(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:272(term)
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode Couleur"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:278(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:274(para)
msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
msgstr ""
"Ces options vous permettent de fixer d'où les valeurs de couleurs doivent "
"être tirées."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:280(para)
msgid ""
"<guilabel>As specified above</guilabel>: Color values will be taken from the "
"<guilabel>Color density </guilabel> options."
@@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"seront prises comme fixé dans les options <guilabel>Densité de couleur</"
"guilabel>"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:291(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:287(para)
msgid ""
"<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors will "
"be that of active gradient. You should be able to select another gradient by "
@@ -2648,15 +2649,15 @@ msgstr ""
"couleurs utilisées seront celles du dégradé actif. Vous devriez pouvoir "
"changer de dégradé en cliquant sur le bouton source de dégradé."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:305(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:301(term)
msgid "Fractals tab"
msgstr "Onglet Fractales"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:304(title)
msgid "<quote>Fractal tab</quote> options"
msgstr "Options de l'onglet «Fractales»"
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:316(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:312(para)
msgid ""
"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
"use as a model: only click on the wanted one."
@@ -2664,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"Cet onglet contient une imposante liste de fractales avec leurs paramètres "
"que vous pouvez utiliser comme modèle: il suffit de cliquer sur le nom voulu."
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:320(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:316(para)
msgid ""
"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
"saved your work, without needing to re-start GIMP. You can delete the "
diff --git a/po/fr/gimp.po b/po/fr/gimp.po
index 02ecb73..203e3ec 100644
--- a/po/fr/gimp.po
+++ b/po/fr/gimp.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: julien <jm hard wanadoo fr>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: julien <jm.hard{AT}wanadoo{fr}>\n"
"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,13 +14,16 @@ msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "Touches de référence"
#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:14(guimenuitem) src/key-reference.xml:18(title)
+#: src/key-reference.xml:23(para)
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/key-reference.xml:13(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
-msgstr "Touches de raccourci pour le menu <guimenuitem>Aide</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:13(refpurpose) src/key-reference.xml:548(refpurpose)
+#: src/key-reference.xml:726(refpurpose) src/key-reference.xml:835(refpurpose)
+#: src/key-reference.xml:891(refpurpose) src/key-reference.xml:949(refpurpose)
+msgid "Key reference for <placeholder-1/> menu"
+msgstr "Raccourcis pour le menu <placeholder-1/>"
#: src/key-reference.xml:21(term)
msgid "F1"
@@ -35,14 +38,14 @@ msgid "Context Help"
msgstr "Aide contextuelle"
#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
-#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/key-reference.xml:42(guimenuitem) src/key-reference.xml:46(title)
+#: src/key-reference.xml:48(title)
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: src/key-reference.xml:41(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
-msgstr ""
-"Touches de raccourci pour le menu de la <guimenuitem>Outils</guimenuitem>"
+#: src/key-reference.xml:41(refpurpose) src/key-reference.xml:243(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <placeholder-1/> menu"
+msgstr "Raccourcis pour le menu <placeholder-1/>"
#: src/key-reference.xml:50(term)
msgid "R"
@@ -289,14 +292,10 @@ msgid "Click on the colors to change the colors."
msgstr "Cliquer sur les couleurs pour les changer"
#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle) src/key-reference.xml:242(refname)
-#: src/key-reference.xml:248(title)
+#: src/key-reference.xml:244(guimenuitem) src/key-reference.xml:248(title)
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/key-reference.xml:243(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
-msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Fichier</guimenuitem>"
-
#: src/key-reference.xml:251(term)
msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
@@ -446,14 +445,14 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogues"
-#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
-msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Fenêtres ancrables</guimenuitem>"
-
-#: src/key-reference.xml:374(title)
+#: src/key-reference.xml:370(guimenuitem) src/key-reference.xml:374(title)
msgid "Dockable Dialogs"
msgstr "Fenêtres ancrables"
+#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
+msgid "Key reference for <placeholder-1/> submenu"
+msgstr "Raccourcis pour le menu <placeholder-1/>"
+
#: src/key-reference.xml:377(term)
msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
@@ -616,14 +615,10 @@ msgid "Close Dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle) src/key-reference.xml:547(refname)
-#: src/key-reference.xml:553(title)
+#: src/key-reference.xml:549(guimenuitem) src/key-reference.xml:553(title)
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: src/key-reference.xml:548(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
-msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Affichage</guimenuitem>"
-
#: src/key-reference.xml:555(title)
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
@@ -770,14 +765,10 @@ msgstr ""
"Tirez un guide jusque sur une règle pour le supprimer."
#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle) src/key-reference.xml:725(refname)
-#: src/key-reference.xml:731(title)
+#: src/key-reference.xml:727(guimenuitem) src/key-reference.xml:731(title)
msgid "Edit"
msgstr "Ã?dition"
-#: src/key-reference.xml:726(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
-msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Ã?dition</guimenuitem>"
-
#: src/key-reference.xml:733(title)
msgid "Undo/redo"
msgstr "Annuler/Refaire"
@@ -903,13 +894,10 @@ msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Remplir avec un Motif"
#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle) src/key-reference.xml:834(refname)
+#: src/key-reference.xml:836(guimenuitem)
msgid "Layer"
msgstr "Calque"
-#: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
-msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Calque</guimenuitem>"
-
#: src/key-reference.xml:843(term)
msgid "PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
msgstr "PageHaut, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
@@ -963,13 +951,10 @@ msgid "Anchor layer"
msgstr "Ancrer le calque flottant"
#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
+#: src/key-reference.xml:892(guimenuitem)
msgid "Select"
msgstr "Sélection"
-#: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
-msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Sélection</guimenuitem>"
-
#: src/key-reference.xml:896(title)
msgid "Selections"
msgstr "Sélections"
@@ -1031,14 +1016,11 @@ msgid "Path to selection"
msgstr "Chemin vers Sélection"
#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:187(title)
+#: src/key-reference.xml:950(guimenuitem) src/key-reference.xml:954(title)
+#: src/gimp.xml:187(title)
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/key-reference.xml:949(refpurpose)
-msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
-msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Greffons (Plug-ins)</guimenuitem>"
-
#: src/key-reference.xml:957(term)
msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
@@ -1060,13 +1042,13 @@ msgid "Reshow last filter"
msgstr "Remontrer le dernier filtre"
#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle) src/key-reference.xml:979(refname)
-#: src/key-reference.xml:985(title)
+#: src/key-reference.xml:981(guimenuitem) src/key-reference.xml:985(title)
msgid "Zoom tool"
msgstr "Outil Loupe"
#: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
-msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
-msgstr "Raccourcis pour le sous-menu <guimenuitem>Loupe</guimenuitem>"
+msgid "Key reference for the <placeholder-1/> submenu"
+msgstr "Raccourcis pour le sous-menu <placeholder-1/>"
#: src/key-reference.xml:988(term)
msgid "click"
@@ -1289,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"Greffons qui autorisent l'extension du programme de base par des "
"réalisations extérieures téléchargeables."
-#: src/help-missing.xml:18(phrase)
+#: src/help-missing.xml:8(title)
msgid "Eeek! There is Missing Help"
msgstr "Le fichier d'aide est manquant"
-#: src/help-missing.xml:20(para)
+#: src/help-missing.xml:9(para)
msgid ""
"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
@@ -1304,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"\"http://docs.gimp.org/fr\"><acronym>GIMP</acronym> docs fr</ulink> "
"contienne déjà le fichier souhaité."
-#: src/help-missing.xml:25(para)
+#: src/help-missing.xml:15(para)
msgid ""
"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
@@ -1476,3 +1458,27 @@ msgstr "Menus"
#: src/gimp.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin"
+
+#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+#~ msgstr "Touches de raccourci pour le menu <guimenuitem>Aide</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touches de raccourci pour le menu de la <guimenuitem>Outils</guimenuitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Fenêtres ancrables</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
+#~ msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Affichage</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
+#~ msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Ã?dition</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+#~ msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Calque</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+#~ msgstr "Raccourcis pour le menu <guimenuitem>Sélection</guimenuitem>"
diff --git a/po/fr/introduction.po b/po/fr/introduction.po
index dc17c0a..3345211 100644
--- a/po/fr/introduction.po
+++ b/po/fr/introduction.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-03 15:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 08.02+0200\n"
"Last-Translator: Johanna Koubat <jkoubat gmail com>\n"
"Language-Team: <none>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:310(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:306(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:348(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:344(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -144,12 +144,11 @@ msgid ""
"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
msgstr ""
-"Il est maintenant possible de se déplacer au-delà des bords de l'image, "
-"ce qui rend la navigation à l'intérieur de la fenêtre d'image moins "
+"Il est maintenant possible de se déplacer au-delà des bords de l'image, ce "
+"qui rend la navigation à l'intérieur de la fenêtre d'image moins "
"contraignante. Utiliser le bout d'une brosse sur un bord d'image grossie "
-"(zoom) ne pose plus de problème, et le canevas peut être ajusté à "
-"n'importe quelle fenêtre utilitaire qui recouvrirait en partie la fenêtre "
-"d'image."
+"(zoom) ne pose plus de problème, et le canevas peut être ajusté à n'importe "
+"quelle fenêtre utilitaire qui recouvrirait en partie la fenêtre d'image."
#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
msgid "Scrolling beyond border"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Déplacement au-delà du canevas"
#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:356(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:352(term)
msgid "Minor changes"
msgstr "Modifications mineures"
@@ -380,19 +379,19 @@ msgstr ""
msgid "Several displays use Cairo library."
msgstr "De nombreux affichages graphiques utilisent la bibliothèque Cairo."
-#: src/introduction/whats-new.xml:305(phrase)
+#: src/introduction/whats-new.xml:302(title)
msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
msgstr "Comparaison des interfaces 2.6 et 2.4"
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:317(title)
msgid "Under the Hood"
msgstr "Sous le capot"
-#: src/introduction/whats-new.xml:323(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
msgid "GEGL"
msgstr "GEGL"
-#: src/introduction/whats-new.xml:325(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
msgid ""
"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
@@ -405,13 +404,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"D'importants progrès ont été accomplis en termes d'édtion non-destructive et "
"de traitement d'images haute résolution. La plupart des opérations sur les "
-"couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothèque graphique GEGL "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, c'est-Ã -dire qu'elles "
-"s'effectuent en 32 bits virgule flottante. Par défaut, les "
-"opérations se font en 8 bits, mais il est possible d'activer l'option GEGL "
-"dans <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Couleurs / Utiliser GEGL</link>."
+"couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothèque graphique GEGL <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, c'est-Ã -dire qu'elles s'effectuent "
+"en 32 bits virgule flottante. Par défaut, les opérations se font en 8 bits, "
+"mais il est possible d'activer l'option GEGL dans <link linkend=\"gimp-"
+"config-use-gegl\">Couleurs / Utiliser GEGL</link>."
-#: src/introduction/whats-new.xml:336(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:332(para)
msgid ""
"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
@@ -424,11 +423,11 @@ msgstr ""
"aperçu du résultat sur le canevas. L'impression écran ci-dessous illustre le "
"cas d'un Flou Gaussien dans ce contexte."
-#: src/introduction/whats-new.xml:344(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:340(title)
msgid "GEGL operation"
msgstr "Action GEGL"
-#: src/introduction/whats-new.xml:358(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:354(para)
msgid ""
"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
@@ -439,15 +438,15 @@ msgstr ""
"bibliothèque graphique vectorielle. Voir <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-"
"6\">comparaison</link> pour un exemple sur l'amélioration apportée."
-#: src/introduction/whats-new.xml:369(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:365(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/introduction/whats-new.xml:371(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:367(term)
msgid "Plug-in Development"
msgstr "Développement de greffons"
-#: src/introduction/whats-new.xml:373(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:369(para)
msgid ""
"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr ""
"exemple : les procédures peuvent maintenant fournir des rapports détaillés "
"en cas d'erreur, et le message d'erreur peut être transmis à l'utilisateur."
-#: src/introduction/whats-new.xml:379(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:375(para)
msgid ""
"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
@@ -469,11 +468,11 @@ msgstr ""
"Voici une liste des nouveaux symboles utilisés dans GIMP 2.6 : <xref linkend="
"\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
-#: src/introduction/whats-new.xml:389(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:385(term)
msgid "Backwards Compatibility"
msgstr "Compatibilité antérieure"
-#: src/introduction/whats-new.xml:391(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:387(para)
msgid ""
"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
@@ -482,11 +481,11 @@ msgstr ""
"compatibilité ayant été améliorée, GIMP 2.6 devrait pouvoir gérer les "
"scripts des versions 2.0 et 2.2."
-#: src/introduction/whats-new.xml:399(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:395(term)
msgid "Known Problems"
msgstr "Problèmes connus"
-#: src/introduction/whats-new.xml:403(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:399(para)
msgid ""
"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
@@ -495,7 +494,7 @@ msgstr ""
"correctement que dans l'environnement GNOME et sur Windows, Ã partir de GIMP "
"2.6.1."
-#: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:406(para)
msgid ""
"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
"better is a goal for GIMP 2.8."
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr ""
"L'utilisation de l'outil Texte n'est pas une expérience optimale. "
"L'amélioration de cet outil fait partie des objectifs pour GIMP 2.8. "
-#: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
msgid ""
"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
diff --git a/po/fr/menus/colors.po b/po/fr/menus/colors.po
index d5e49c7..96bb10b 100644
--- a/po/fr/menus/colors.po
+++ b/po/fr/menus/colors.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -29,21 +29,21 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:70(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:81(None)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:79(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:90(None)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:88(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Généralités"
msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Inversion de la valeur</quote>"
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
#: src/menus/colors/retinex.xml:33(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para)
#: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
#: src/menus/colors/filterpack.xml:36(para)
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr ""
"TSV 96°, 100%, 98% après une deuxième application. Aussi, n'espérez pas "
"pouvoir appliquer ce filtre deux fois de suite pour revenir à l'état initial."
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:67(phrase)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
msgid "Example of using this filter twice"
msgstr "Exemple d'utilisation répétée du filtre"
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:84(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:82(para)
msgid "First application of the filter"
msgstr "Première application du filtre"
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:91(para)
msgid ""
"Second application: the image is not exactly the same as the original one."
msgstr ""
"Deuxième application: l'image n'est pas exactement la même que celle "
"d'origine"
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:103(title)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
#: src/menus/colors/retinex.xml:65(title)
#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
#: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "Activate the filter"
msgstr "Accès au filtre"
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:102(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
@@ -1230,10 +1230,10 @@ msgid ""
"desaturate-luminosity\">Luminosity</link>). The resulted color is the "
"product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
msgstr ""
-"Pour chaque pixel, le filtre calcule une valeur moyenne pondérée des canaux RVB "
-"(ce qui équivaut à la <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">désaturation</link>"
-" de l'image basée sur la <link linkend=\"gimp-tool-desaturate-luminosity\">"
-"Luminosité</link>)."
+"Pour chaque pixel, le filtre calcule une valeur moyenne pondérée des canaux "
+"RVB (ce qui équivaut à la <link linkend=\"gimp-tool-desaturate"
+"\">désaturation</link> de l'image basée sur la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"desaturate-luminosity\">Luminosité</link>)."
#: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
@@ -1259,17 +1259,17 @@ msgid ""
"\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
"\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
msgstr ""
-"Une palette de couleurs est disponible contenant les couleurs Rouge, Vert, Bleu "
-"<link linkend=\"glossary-rgb\">RVB</link> et les couleurs Cyan, Magenta, Jaune "
-"<link linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link>."
+"Une palette de couleurs est disponible contenant les couleurs Rouge, Vert, "
+"Bleu <link linkend=\"glossary-rgb\">RVB</link> et les couleurs Cyan, "
+"Magenta, Jaune <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link>."
#: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
msgid ""
"You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
"guilabel> swatch."
msgstr ""
-"Vous pouvez choisir votre propre "
-"couleur en cliquant sur la boîte <guilabel>Couleur personnalisée</guilabel>."
+"Vous pouvez choisir votre propre couleur en cliquant sur la boîte "
+"<guilabel>Couleur personnalisée</guilabel>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:126(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:124(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:145(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:143(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:163(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:161(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:182(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:180(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:201(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:199(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1442,54 +1442,54 @@ msgstr "La commandes <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Ã?galiser</link>"
msgid "<quote>Equalize</quote> example"
msgstr "Exemple <quote>Ã?galiser</quote>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:118(phrase)
+#: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
msgstr ""
"La commande <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Balance des blancs</"
"link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:129(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
msgid "<quote>White Balance</quote> example"
msgstr "Exemple <quote>Balance des blancs</quote>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:138(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
msgid ""
"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
msgstr ""
"La commande <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Renforcement des "
"couleurs</link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:148(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
msgstr "Exemple <quote>Renforcement des couleurs</quote>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:157(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
msgstr "La commande <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normaliser</link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:166(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
msgid "<quote>Normalize</quote> example"
msgstr "Exemple <quote>Normaliser</quote>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:175(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
msgid ""
"The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
msgstr ""
"La commande <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Renforcer le Contraste</"
"link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:185(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
msgstr "Exemple <quote>Renforcer le contraste</quote>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:194(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
msgid ""
"The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
msgstr ""
"Commande <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Ã?tendre TSV</link> command"
-#: src/menus/colors/auto.xml:204(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
msgstr "Exemple <quote>Ã?tendre TSV</quote>"
@@ -1497,4 +1497,3 @@ msgstr "Exemple <quote>Ã?tendre TSV</quote>"
#: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
diff --git a/po/fr/menus/colors/components.po b/po/fr/menus/colors/components.po
index 873a1f4..45575ea 100644
--- a/po/fr/menus/colors/components.po
+++ b/po/fr/menus/colors/components.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,48 +31,48 @@ msgid "Recompose"
msgstr "Recomposer"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:24(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:224(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:25(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:225(term)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:22(primary)
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:22(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:178(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:28(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:179(term)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:25(primary)
msgid "HSV"
msgstr "TSV"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:25(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:30(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:149(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:150(term)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(primary)
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:28(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:33(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:34(primary)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:36(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:267(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:37(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:268(term)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:34(primary)
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:34(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:39(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(primary)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(primary)
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:21(primary)
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(secondary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(secondary)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:38(secondary)
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(secondary)
msgid "Components"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Recompose image from its components"
msgstr "Recomposition de l'image depuis ses composants"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:58(title)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:46(title)
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:30(title)
msgid "Overview"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"link> qui utilise une fenêtre de dialogue."
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:112(title)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
msgid "Activate the command"
@@ -132,14 +132,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:63(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:86(None)
msgid "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:72(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:95(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -155,45 +155,45 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:133(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:134(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:44(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:21(phrase)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:42(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:45(primary)
msgid "Decompose"
msgstr "Décomposer"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:48(primary)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:19(title)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:39(tertiary)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:42(primary)
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:50(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:51(primary)
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:53(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:54(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Calque"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:60(title)
msgid "Decomposition to images (RGB)"
msgstr "Décomposition en images (RVB)"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:66(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:89(para)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:133(para)
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:39(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:75(para)
msgid ""
"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Commande <quote>Décomposer</quote> appliquée(RVB) avec l'option "
"<guilabel>Décomposer en calques</guilabel> non cochée."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:83(title)
msgid "Decomposition to layers (RGB)"
msgstr "Décomposition en calques (RVB)"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:98(para)
msgid ""
"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Commande <quote>Décomposer</quote> appliquée(RVB) avec l'option "
"<guilabel>Décomposer en calques</guilabel> cochée."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:105(para)
msgid ""
"This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
"separated images or layers."
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Cette commande extrait les différents canaux (RVB, TSV, CMJN...)composant "
"une image dans autant d'images séparées ou de calques."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:115(para)
msgid ""
"You can find this command in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
@@ -231,21 +231,21 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Composants</guisubmenu><guimenuitem>Décomposer</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:128(title)
#: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:71(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:130(title)
msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
msgstr "Options de la commande <quote>Décomposer</quote>"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:138(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(title)
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extraire les canaux"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:140(para)
msgid ""
"Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
"layers\">Decompose to layers</link> checked."
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Les options suivantes sont décrites avec <link linkend=\"plug-in-decompose-"
"to-layers\">Décomposer en calques</link> cochée."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:146(term)
msgid "Color model"
msgstr "Modèle de couleur"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:152(para)
msgid ""
"If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
"layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Si le bouton radio RVB est coché, elle crée une image en niveaux de gris "
"comportant trois calques Rouge, Vert et Bleu et deux canaux Gris et Alpha."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:157(para)
msgid ""
"This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform "
"operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG "
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr ""
"ou Déplacer des sélections. Vous pouvez aussi utiliser un calque en niveaux "
"de gris comme sélection ou masque en l'enregistrant dans un canal."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:167(term)
msgid "RGBA"
msgstr "RVBA"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:169(para)
msgid ""
"If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
"Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"transparence de l'image d'origine. Les pixels transparents sont représentés "
"en noir et les pixels opaques en blanc."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:181(para)
msgid ""
"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
"for Saturation and another for Value."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Cette option décompose l'image en trois calques de gris, un pour la Teinte, "
"un pour la Saturation et un autre pour la Valeur."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:185(para)
msgid ""
"Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In "
"color circle, white and black are starting and arrival points and are "
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"cercle: les gris foncés à l'orange, les gris moyens au vert, les gris clairs "
"au magenta."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:194(para)
msgid ""
"<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is "
"maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
"que le noir représente la saturation minimum (blanc) et la valeur minimum "
"(noir)."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:202(term)
msgid "HSL"
msgstr "TSL"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:204(para)
msgid ""
"This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the "
"<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>V</emphasis> est ici remplacée, dans le troisième calque/image, "
"par le composant <quote>Luminosité</quote> de l'image."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:212(term)
msgid "CMY"
msgstr "Trichromie (CMJ)"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:213(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:214(para)
msgid ""
"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
"one for Magenta and another for Cyan."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Cette option décompose l'image en trois calques en niveaux de gris, un pour "
"le Jaune, un pour le Magenta et un autre pour le Cyan."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:218(para)
msgid ""
"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
"CMY capabilities."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Cette opération peut être utile pour transférer l'image vers des logiciels "
"adaptés à l'imprimerie gérant la trichromie."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:227(para)
msgid ""
"This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
"additional layer for Black."
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
"Cette option est identique à la décomposition <guilabel>Trichromie</"
"guilabel> avec un calque supplémentaire pour le Noir."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:231(para)
msgid ""
"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
"CMYK capabilities."
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Cette opération peut être utile pour transférer l'image vers des logiciels "
"adaptés à l'imprimerie gérant la quadrichromie."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:238(term)
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:240(para)
msgid ""
"This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in "
"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate "
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
"noir et les pixels opaques en blanc. Les nuances grises traduisent des "
"transitions entre la pleine transparence et l'opacité dans l'image d'origine."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:251(term)
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:252(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:253(para)
msgid ""
"This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</"
"quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"couleurs entre le vert et le rouge, le <quote>B</quote> pour les couleurs "
"entre le bleu et le jaune."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:259(para)
msgid ""
"The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A "
"channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Luminosité tandis que deux autres canaux représentent les Couleurs. Le "
"modèle colorimétrique <quote>LAB</quote> est utilisé par Photoshop."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:270(para)
msgid ""
"In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different "
"values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Chaque option décompose l'image en trois calques en niveau de gris, un "
"calque pour la Luminance et deux autres pour les Chrominances bleue et rouge."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:276(para)
msgid ""
"The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video "
"(initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye "
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
"la matrice suivant des recommandations de l'ITU (International "
"Telecommunication Union)."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:293(term)
msgid "Decompose to Layers"
msgstr "Décomposer en calques"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:295(para)
msgid ""
"If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each "
"layer representing one of the channels of the selected mode. If this option "
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr ""
"représenté dans une image particulière, chacune étant dénommée "
"automatiquement de façon claire dans la barre de titre."
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:305(term)
msgid "Foreground as registration color"
msgstr "Premier-plan comme couleur de recalage"
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:306(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(para)
msgid ""
"This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
"checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:189(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:207(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:232(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:260(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
@@ -809,43 +809,43 @@ msgstr ""
"tout en conservant le rapport visuel des luminosités. Vous pouvez ainsi "
"modifier le poids des couleurs sans changer la luminosité globale."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(phrase)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:145(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:144(term)
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:147(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
msgid "Load settings from a file."
msgstr "Charge les réglages depuis un fichier."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:151(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
msgid "Save settings to a file."
msgstr "Enregistre les réglages dans un fichier."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
msgid "Set default settings."
msgstr "Rétablit les réglages par défaut>"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:166(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
msgid "How does Channel Mixer work?"
msgstr "Comment le Mixeur de Canaux travaille-t-il?"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
msgid "In RGB mode"
msgstr "En mode RVB"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
msgid ""
"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
"l'image d'origine: elle peut être augmentée ou diminuée. C'est pourquoi les "
"extrémités des curseurs vont de -200 à 200%."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:178(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
msgid ""
"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
"chaque canal. La somme des valeurs calculées pour chaque canal à partir de "
"ces pourcentages est attribuée au canal de sortie. Voici un exemple:"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:185(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
msgid "The original image and its channels"
msgstr "L'image d'origine et ses canaux"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:192(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
msgid ""
"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr ""
"concerné par la commande (0 multiplié par n'importe quel pourcentage donne "
"toujours 0). Le résultat ne peut dépasser 255 ni être inférieur à 0."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:203(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
msgstr "Canal de sortie: rouge. Canal Vert +50%"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:210(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
msgid ""
"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"sont 1;0,5,0. Le résultat du calcul est 230*1 + 10*0,5 + 10*0 = 235. Le même "
"raisonnement vaut pour les carrés vert et bleu."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:216(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
msgid ""
"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
"largement supérieure à 255: elle est bloquée à 255. De même, une valeur "
"négative serait bloquée à 0."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:225(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
msgid ""
"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
"checked."
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Canal de sortie: rouge. Canal Vert +50%. L'option Préserver la Luminosité "
"est cochée."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:235(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
msgid ""
"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
"much clear image."
@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr ""
"Les valeurs attibuées au canal de sortie Rouge sont plus faibles, permettant "
"d'éviter l'effet de saturation des luminosités."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:245(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
msgid "In Monochrome mode"
msgstr "En mode Monochrome"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:247(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
msgid ""
"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
"mais il s'agit toujours d'une image RVB avec trois canaux, jusqu'Ã ce que "
"l'action de la commande soit validée."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:253(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
msgid ""
"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
"Luminosity unchecked."
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Option Monochrome cochée. Rouge:100% Vert:50% Bleu: 0% Préserver la "
"luminosité non cochée"
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:263(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
msgid ""
"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
"value of the Red channel in the original image (The background has been "
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"égal à la somme des valeurs calculées pour chaque canal (le fond a été "
"colorié en rose après coup pour rendre visibles les carrés blancs)."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:272(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
msgid ""
"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
"apparaître si l'un des curseurs est sur une valeur très négative. (D'après "
"l'auteur du greffon lui-même)."
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:293(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
msgid ""
"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
@@ -1004,3 +1004,5 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+#~ msgid "<anchor id=\"plug-in-decompose\"/>Decompose"
+#~ msgstr "<anchor id=\"plug-in-decompose\"/>Décomposer"
diff --git a/po/fr/menus/colors/map.po b/po/fr/menus/colors/map.po
index c38b7c4..d11f042 100644
--- a/po/fr/menus/colors/map.po
+++ b/po/fr/menus/colors/map.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:222(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:220(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:243(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:241(None)
msgid "@@image: 'images/filters/greythresh.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -632,11 +632,11 @@ msgstr ""
"gris et le blanc</emphasis>."
#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:213(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:217(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:216(title)
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Seuil de gris"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:225(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(para)
msgid ""
"Grey-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Grey (Note "
"that Grey and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Le seuil de gris est juste à 0.25 : le secteur bleu (sat 0.25) est devenu "
"gris (Notez que ni le Gris ni le Blanc, bien que Sat 0%, ne sont concernés)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:233(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:231(para)
msgid ""
"You specify there how much saturation will be considered grey. By increasing "
"progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"la couleur remplacer progressivement le gris quand vous augmentez très "
"lentement le seuil."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:246(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:244(para)
msgid ""
"Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
"increases."
@@ -668,15 +668,15 @@ msgstr ""
"Dégradé de Noir vers Blanc, progressivement rempli de couleur au fur et à "
"mesure que le seuil augmente."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:258(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:256(title)
msgid "Previews"
msgstr "Aperçus"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:261(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:259(term)
msgid "Original and Rotated"
msgstr "Original et Tourné"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:263(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:261(para)
msgid ""
"The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
"Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr ""
"modifications de couleurs réalisées avant qu'elles ne soient appliquées à "
"l'image."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:271(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:269(term)
msgid "Continuous Update"
msgstr "Mise à jour continue"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:273(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:271(para)
msgid ""
"<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
"in the Rotated preview."
@@ -699,15 +699,15 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mise à jour continue</guilabel> permet d'avoir en temps réel, dans "
"l'Aperçu, le résultat des modifications effectuées."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:279(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:277(term)
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:281(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:279(para)
msgid "In this drop down list, you can select between"
msgstr "Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir entre:"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(para)
msgid ""
"<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
"there is no selection)."
@@ -715,21 +715,21 @@ msgstr ""
"<guilabel>Calque entier</guilabel> qui agit sur l'ensemble du calque ou "
"l'image s'il n'y a pas de sélection,"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:292(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:290(para)
msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
msgstr "<guilabel>Sélection</guilabel> qui n'affiche que la sélection,"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:297(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:295(para)
msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
msgstr ""
"<guilabel>Contexte</guilabel> qui affiche la sélection dans le contexte de "
"l'image."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:309(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:307(title)
msgid "Units"
msgstr "Unités"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:310(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:308(para)
msgid ""
"You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
"Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
diff --git a/po/fr/menus/edit.po b/po/fr/menus/edit.po
index fc1e8fc..10d27fe 100644
--- a/po/fr/menus/edit.po
+++ b/po/fr/menus/edit.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
"menuchoice>."
msgstr ""
"Vous trouverez cette commande dans la barre de menus de l'image en suivant : "
-"<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Unités</guimenuitem>"
-"</menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Unités</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: src/menus/edit/units.xml:47(title)
msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
@@ -1023,9 +1023,9 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
"guimenuitem></menuchoice> command."
msgstr ""
-"Cette commande a la même action que la commande <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guisubmenu>Créer</guisubmenu><guimenuitem>Depuis le Presse-papier</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Cette commande a la même action que la commande "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Depuis le Presse-papier</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
msgid ""
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/introduction.xml:16(None)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr " "
msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
msgstr "Entrées du menu «�dition»"
-#: src/menus/edit/introduction.xml:12(phrase)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
msgid "Contents of the Edit Menu"
msgstr "Le contenu du menu d'Ã?dition"
-#: src/menus/edit/introduction.xml:20(para)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
msgid ""
"In this section, you will find help for commands in the "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
@@ -1358,8 +1358,8 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"On accède à cette commande par le menu d'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu>"
-"<guimenuitem>Remplir avec un motif</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Remplir avec un motif</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
msgid ""
@@ -1404,8 +1404,8 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"On accède à cette commande par le menu d'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu>"
-"<guimenuitem>Remplir avec la couleur de PP</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Remplir avec la couleur "
+"de PP</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
msgid ""
@@ -1457,8 +1457,8 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"On accède à cette commande par le menu d'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu>"
-"<guimenuitem>Remplir avec la couleur d'AP</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Remplir avec la couleur "
+"d'AP</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
msgid ""
@@ -1902,4 +1902,3 @@ msgstr ""
#: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
diff --git a/po/fr/menus/filters.po b/po/fr/menus/filters.po
index 2528323..b27b54a 100644
--- a/po/fr/menus/filters.po
+++ b/po/fr/menus/filters.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26:18+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hardATwanadooPOINTfr>>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20:18+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>>\n"
"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -352,10 +352,17 @@ msgstr "1"
msgid "L div 256"
msgstr "L div 256"
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(code)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(code)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(code)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(code)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
-msgid "High byte of <code>L</code>"
-msgstr "Octet de poids fort de <code>L</code>"
+msgid "High byte of <placeholder-1/>"
+msgstr "Octet de poids fort de <placeholder-1/>"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry)
#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
@@ -369,8 +376,8 @@ msgstr "L mod 256"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
-msgid "Low byte of <code>L</code>"
-msgstr "Octet de poids faible de <code>L</code>"
+msgid "Low byte of <placeholder-1/>"
+msgstr "Octet de poids faible de <placeholder-1/>"
#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
msgid ""
@@ -408,12 +415,12 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym>, Ã utiliser en ligne de commande pour le serveur de "
"script-fu."
-#: src/menus/filters/reshow.xml:9(phrase)
-#: src/menus/filters/reshow.xml:17(primary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
msgid "Re-show Last"
msgstr "Réafficher le dernier"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary)
#: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
#: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
#: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary)
@@ -421,18 +428,18 @@ msgstr "Réafficher le dernier"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary)
#: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
#: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
#: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary)
msgid "Common functions"
msgstr "Fonctions communes"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary)
msgid "Re-show last"
msgstr "Réafficher le dernier"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:19(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the "
"most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> "
@@ -446,7 +453,7 @@ msgstr ""
"dialogue. Il est réaffiché avec des paramètres identiques à sa dernière "
"utilisation."
-#: src/menus/filters/reshow.xml:29(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
msgid ""
"Please note that this command repeats the most recently executed "
"<emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the "
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Il est important de comprendre que cette commande répète le filtre exécuté "
"le plus récemment même s'il ne se trouve pas dans le menu Filtres."
-#: src/menus/filters/reshow.xml:37(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
msgid ""
"When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview "
"window, you may very well have to adjust the parameters several times before "
@@ -472,13 +479,13 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap><keycap>F</keycap></"
"keycombo>."
-#: src/menus/filters/reshow.xml:51(phrase)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
#: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
#: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
msgid "Activating the Command"
msgstr "Appel de la commande"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:55(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:57(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show "
@@ -487,7 +494,7 @@ msgstr ""
"La commande se trouve dans le menu <menuchoice><guimenu>Filtres</"
"guimenu><guimenuitem>Réafficher le dernier</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/filters/reshow.xml:66(para)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
diff --git a/po/fr/menus/help.po b/po/fr/menus/help.po
index 9b22867..d1ec12e 100644
--- a/po/fr/menus/help.po
+++ b/po/fr/menus/help.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 08:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:82(None)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:80(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"de dialogue."
#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:68(para)
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:94(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:92(para)
msgid ""
"You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name in "
"the <guilabel>Search:</guilabel> text box. The left part of the dialog then "
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
"dans la boîte de texte <guilabel>Rechercher</guilabel>. Toutes les "
"occurrences trouvées sont affichées dans le panneau de gauche."
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:75(phrase)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:74(title)
msgid "The tree view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
msgstr "Vue en arbre de la fenêtre <quote>Navigateur de greffons</quote>"
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:86(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:84(para)
msgid ""
"The figure above shows the tree view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
"guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window to "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"clicking on the tab at the top of the dialog."
msgstr "Les commandes sont les mêmes que dans l'affichage en liste."
-#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:100(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:98(para)
msgid ""
"Not everything in these huge dialog windows is visible at the same time. Use "
"the scroll bars to view their content."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/help/gimp-online.xml:30(None)
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "En ligne"
msgid "GIMP Online"
msgstr "GIMP en ligne"
-#: src/menus/help/gimp-online.xml:24(phrase)
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:23(title)
msgid "The <quote>GIMP Online</quote> submenu of the Help menu"
msgstr "Le sous-menu <quote>GIMP en ligne</quote> du menu Aide"
-#: src/menus/help/gimp-online.xml:34(para)
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:30(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>GIMP online</guimenuitem> command displays a submenu which "
"lists several helpful web sites that have to do with various aspects of "
@@ -460,8 +460,8 @@ msgid ""
"menuchoice>"
msgstr ""
"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Aide</guimenu>"
-"<guimenuitem>Aide contextuelle</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<menuchoice><guimenu>Aide</guimenu><guimenuitem>Aide contextuelle</"
+"guimenuitem></menuchoice>, "
#: src/menus/help/context-help.xml:41(para)
msgid ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/help/about.xml:49(None)
+#: src/menus/help/about.xml:47(None)
msgid "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -508,11 +508,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Aide</guimenu><guimenuitem>Ã? propos</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/menus/help/about.xml:45(phrase)
+#: src/menus/help/about.xml:44(title)
msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>� propos</quote>"
-#: src/menus/help/about.xml:53(para)
+#: src/menus/help/about.xml:51(para)
msgid ""
"The <guibutton>Credits</guibutton> leads to the list of contributors to GIMP "
"program, concerning programming, graphics and translation of the interface."
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"contributeurs au programme GIMP en ce qui concerne la programmation, le "
"graphisme et la traduction de l'interface."
-#: src/menus/help/about.xml:58(para)
+#: src/menus/help/about.xml:56(para)
msgid "The <guibutton>Licence</guibutton> explains how to get the licence."
msgstr ""
"Le bouton <guibutton>Licence</guibutton> vous explique comment vous procurer "
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index 9a388b5..bd5b0dd 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Transparency managing"
msgstr "Gestion de la transparence"
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(term)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
msgid "Description of the Dialog Window"
msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:52(phrase)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
msgstr "L'unique option de la fenêtre de dialogue <quote>Seuil Alpha</quote>"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:67(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
msgid ""
"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"au-dessus de ce seuil seront rendues opaques et les valeurs en-dessous de ce "
"seuil seront rendues complètement transparentes. La transition est abrupte."
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:76(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
msgid ""
"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
"opaque."
@@ -394,15 +394,15 @@ msgstr ""
"Cette commande ne rendra jamais complètement transparents (valeur Alpha = 0) "
"les pixels opaques."
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:82(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
msgid "Threshold Alpha example"
msgstr "Exemple de Seuil alpha"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:88(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
msgid "A transparency gradient 0-255."
msgstr "Un dégradé de transparence 0-255"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:97(caption)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
msgstr "Seuil alpha fixé à 50, 127, 210"
@@ -2626,6 +2626,7 @@ msgid "Layer duplicate"
msgstr "Calque : dupliquer"
#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:66(phrase)
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Dupliquer le calque"
@@ -2724,6 +2725,10 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Supprimer le calque</"
"guimenuitem></menuchoice>, "
+#: src/menus/layer/delete.xml:51(phrase)
+msgid "Delete this Layer"
+msgstr "Supprimer le calque"
+
#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
@@ -3016,6 +3021,10 @@ msgid ""
"selection."
msgstr "en cliquant sur le canevas en dehors de la sélection"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:90(phrase)
+msgid "Anchor the floating Layer"
+msgstr "Ancrer le calque flottant"
+
#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
msgid ""
"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
@@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:67(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
msgid "@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -3285,7 +3294,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:72(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:70(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -3340,11 +3349,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
"guisubmenu><guimenuitem>Ajouter à la sélection</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:63(phrase)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
msgstr "Application de Ajouter à la sélection"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:75(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
msgid ""
"Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
"selection."
@@ -3452,4 +3461,3 @@ msgstr "ou par le menu local obtenu par clic droit sur la Fenêtre des calques."
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
diff --git a/po/fr/menus/view.po b/po/fr/menus/view.po
index cc02b8c..12b021c 100644
--- a/po/fr/menus/view.po
+++ b/po/fr/menus/view.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/view/show-guides.xml:32(title)
#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:47(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
msgid "Activating the Command"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/introduction.xml:22(None)
+#: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Introduction au menu <quote>Affichage</quote>"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: src/menus/view/introduction.xml:18(phrase)
+#: src/menus/view/introduction.xml:17(title)
msgid "Contents of the View menu"
msgstr "Contenu du menu Affichage"
-#: src/menus/view/introduction.xml:26(para)
+#: src/menus/view/introduction.xml:24(para)
msgid ""
"This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains "
"commands that affect the visibility or appearance of the image and various "
@@ -1064,18 +1064,18 @@ msgstr ""
"Le menu Affichage contient les commandes qui affectent la visibilité et "
"l'apparence de l'image et des éléments de l'interface."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(phrase)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:15(secondary)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:18(primary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:17(primary)
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(primary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:13(primary)
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:13(primary)
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:20(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:19(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> command enables and disables "
"displaying the image window on the entire screen. When it is enabled, the "
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"restant visibles en mode plein écran sont réglables dans le menu <link "
"linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Préférences</link>."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:31(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:30(para)
msgid ""
"Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present "
"docks."
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"L'appui sur la touche <keycap>TAB</keycap> bascule la visibilité des de tous "
"les groupes de fenêtres présents."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:37(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:36(para)
msgid ""
"If you use <acronym>GIMP</acronym> on an Apple computer, full-screen mode "
"may not work, since Apple doesn't provide the necessary functionality. "
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"d'image en cliquant sur le <quote>Bouton vert</quote> afin d'occuper le plus "
"de place sur l'écran."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:50(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:49(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Affichage</"
"guimenu><guimenuitem>Plein écran</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:59(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:58(para)
msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
msgstr "La touche <keycap>F11</keycap> basculera le Plein écran."
@@ -1765,4 +1765,3 @@ msgstr ""
#: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index cfe5eba..53cf849 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,24 +33,24 @@ msgstr "Zoom"
#: src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
#: src/toolbox/tools-painting.xml:16(primary)
#: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:17(primary)
#: src/toolbox/tool-scale.xml:18(primary)
#: src/toolbox/tool-rotate.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:17(primary)
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
#: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(primary)
#: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:12(primary)
#: src/toolbox/tool-move.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
#: src/toolbox/tool-levels.xml:18(primary)
#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:23(primary)
#: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(primary)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:17(primary)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:18(primary)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:17(primary)
#: src/toolbox/tool-flip.xml:17(primary)
@@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Zoom"
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
#: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
#: src/toolbox/tool-crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(primary)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
#: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
#: src/toolbox/tool-clone.xml:25(primary)
#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(primary)
#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(primary)
#: src/toolbox/tool-align.xml:18(primary)
#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:20(primary)
msgid "Tools"
@@ -105,14 +105,14 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title)
#: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
#: src/toolbox/tool-text.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:38(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:60(title) src/toolbox/tool-scale.xml:60(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:61(title) src/toolbox/tool-scale.xml:60(title)
#: src/toolbox/tool-rotate.xml:47(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:27(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:52(title)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:54(title)
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:40(title)
#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(title) src/toolbox/tool-path.xml:48(title)
#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:42(phrase) src/toolbox/tool-measure.xml:80(title)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:41(title) src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
#: src/toolbox/tool-levels.xml:49(title) src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(title)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title)
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-flip.xml:40(title)
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title) src/toolbox/tool-crop.xml:89(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:76(title)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:75(title)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:55(title)
#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:32(title)
#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:83(title) src/toolbox/tool-align.xml:44(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(title) src/toolbox/tool-align.xml:44(title)
#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:38(title)
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Accès à l'outil"
@@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
#: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:104(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:112(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:106(title)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:190(title)
#: src/toolbox/tool-flip.xml:73(title)
#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(title)
#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:115(title) src/toolbox/tool-align.xml:76(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:97(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title) src/toolbox/tool-align.xml:76(title)
#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
@@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "Touches de contrôle (Par défaut)"
#: src/toolbox/tool-select.xml:189(keycap)
#: src/toolbox/tool-scale.xml:99(keycap)
#: src/toolbox/tool-rotate.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:135(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:90(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:136(keycap)
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:120(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:152(keycap)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:121(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(keycap)
#: src/toolbox/tool-flip.xml:77(keycap)
@@ -218,21 +218,20 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
#: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
#: src/toolbox/tool-text.xml:104(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:96(title) src/toolbox/tool-select.xml:246(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:97(title) src/toolbox/tool-select.xml:246(title)
#: src/toolbox/tool-rotate.xml:99(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:50(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:85(title)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:87(title)
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
#: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title) src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:101(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:172(title)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:99(title) src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title)
#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:198(title)
#: src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:64(title)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:155(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:144(title)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:151(title)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:207(title)
#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(title)
@@ -245,9 +244,9 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
#: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:119(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:112(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:113(title)
#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:132(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:130(title)
#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:98(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-transform.xml:41(title)
#: src/toolbox/tool-scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:262(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:258(title)
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title) src/toolbox/tool-crop.xml:146(title)
#: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title) src/toolbox/tool-align.xml:105(title)
#: src/toolbox/intro.xml:87(title)
@@ -497,7 +496,7 @@ msgstr ""
"de la transformation :"
#: src/toolbox/tool-transform.xml:136(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term) src/toolbox/tool-brush.xml:564(para)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term) src/toolbox/tool-brush.xml:567(para)
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr ""
"appelée <quote>Méthode du plus proche voisin</quote>."
#: src/toolbox/tool-transform.xml:148(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:210(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:208(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
@@ -592,10 +591,10 @@ msgid "Original image for examples"
msgstr "Image originale pour les exemples"
#: src/toolbox/tool-transform.xml:207(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:265(para) src/toolbox/tool-levels.xml:545(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:273(para) src/toolbox/tool-levels.xml:571(para)
#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:141(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:314(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:313(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:366(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
@@ -619,8 +618,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avec Ajuster : le calque est agrandi pour contenir tout le calque tourné. La "
"nouvelle bordure du calque est visible; l'ensemble du calque devient visible "
-"en utilisant la commande <menuchoice><guimenu>Image</guimenu>"
-"<guimenuitem>Adapter le canevas aux calques</guimenuitem></menuchoice>"
+"en utilisant la commande <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Adapter le canevas aux calques</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
#: src/toolbox/tool-transform.xml:247(term)
#: src/toolbox/tool-transform.xml:257(para)
@@ -690,9 +690,9 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-transform.xml:325(term)
#: src/toolbox/tool-transform.xml:328(primary)
#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:73(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:484(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:235(term)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:233(term)
#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(term)
#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
@@ -878,8 +878,8 @@ msgstr " "
#: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
#: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
#: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:220(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:241(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:207(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:41(para)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:52(para) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:77(para) src/toolbox/tool-blend.xml:84(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:76(para) src/toolbox/tool-blend.xml:86(para)
msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
@@ -1278,14 +1278,14 @@ msgstr " "
#: src/toolbox/tool-text.xml:24(primary)
#: src/toolbox/tool-text.xml:364(primary)
#: src/toolbox/tool-text.xml:472(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:272(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:280(primary)
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
#: src/toolbox/tool-path.xml:25(secondary)
#: src/toolbox/tool-crop.xml:30(tertiary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:28(secondary)
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
@@ -1352,9 +1352,8 @@ msgid ""
"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
msgstr ""
-"depuis la barre de menus de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Texte</guimenuitem>"
-"</menuchoice>,"
+"depuis la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guimenuitem>Texte</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/toolbox/tool-text.xml:87(para)
msgid ""
@@ -1444,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"changer rapidement la police du texte."
#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:343(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:340(term)
#: src/toolbox/tool-ink.xml:99(term) src/toolbox/tool-ink.xml:124(term)
#: src/toolbox/tool-crop.xml:273(term) src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
msgid "Size"
@@ -1729,12 +1728,12 @@ msgstr "Saisir des caractères Unicodes"
#: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
#: src/toolbox/tool-select.xml:157(keycap)
#: src/toolbox/tool-select.xml:190(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:109(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:136(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:110(keycap)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:137(keycap)
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
#: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:107(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:108(term)
#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:111(keycap)
#: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
@@ -1792,28 +1791,34 @@ msgstr "Charger le texte à partir d'un fichier"
#: src/toolbox/tool-text.xml:478(para)
msgid ""
-"Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
-"editor. All the text in the file is loaded."
+"Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></"
+"guiicon> in the text editor. All the text in the file is loaded."
msgstr ""
-"Vous permet de trouver un fichier dont le texte s'affichera dans l'Ã?diteur "
-"de Texte."
+"Le texte peut-être chargé depuis un fichier texte en cliquant sur l'icône "
+"de dossier <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-"
+"16.png\"/></guiicon> dans l'éditeur de texte. Tout le texte du fichier est "
+"chargé."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:485(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:489(term)
msgid "Clear all text"
msgstr "Effacer tout le texte"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:487(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:491(para)
msgid ""
-"Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
+"></guiicon> Clicking this icon clears the editor and the associated text on "
+"the image."
msgstr ""
-"En cliquant sur cette icône, vous effacez le contenu de l'éditeur et le "
-"texte associé dans l'image."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
+"></guiicon> En cliquant sur cette icône, vous effacez le contenu de "
+"l'éditeur et le texte associé dans l'image."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:494(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:502(term)
msgid "From left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:496(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:504(para)
msgid ""
"This option causes text to be entered from left to right, as is the case "
"with most Western languages and may Eastern languages."
@@ -1821,22 +1826,22 @@ msgstr ""
"Le texte s'écrira de gauche à droite comme nous en avons l'habitude dans la "
"plupart des langues occidentales."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:504(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:512(term)
msgid "From right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:506(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:514(para)
msgid ""
"This option allows text to be entered from right to left, as is the case "
"with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
msgstr ""
"Le texte s'écrira de droite à gauche, comme en arabe (illustré dans l'icône)."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:514(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:522(term)
msgid "Use selected font"
msgstr "Utiliser la police sélectionnée"
-#: src/toolbox/tool-text.xml:516(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:524(para)
msgid ""
"Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you "
"want to use it, check this option."
@@ -1845,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"n'est pas utilisée par défaut. Si vous voulez l'utiliser, cochez cette "
"option."
-#: src/toolbox/tool-text.xml:521(para)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:529(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
msgstr "Voyez aussi <link linkend=\"gimp-using-text\">Texte et polices</link>."
@@ -1853,7 +1858,7 @@ msgstr "Voyez aussi <link linkend=\"gimp-using-text\">Texte et polices</link>."
msgid "Selection Tools"
msgstr "Outils de sélection"
-#: src/toolbox/tools-paint.xml:11(phrase)
+#: src/toolbox/tools-paint.xml:11(title)
#: src/toolbox/tool-brush.xml:27(secondary)
msgid "Brush Tools"
msgstr "Outils de dessin"
@@ -1929,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"<quote>brosses</quote>..."
#: src/toolbox/tools-painting.xml:59(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:84(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:85(title)
#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:98(title)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:125(title)
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
@@ -2045,21 +2050,21 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:27(None)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:48(None)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:49(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:102(None)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:103(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -2071,17 +2076,17 @@ msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:21(primary)
msgid "Shear"
msgstr "Cisaillement"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:24(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:25(title)
msgid "The Shear tool in Toolbox"
msgstr "L'outil Cisaillement dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:31(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:32(para)
msgid ""
"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
@@ -2107,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"guilabel> dans la Fenêtre d'information pour le valider. Le nom anglais de "
"cet outil est <quote>Shear</quote>."
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:45(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:46(title)
msgid "Shear example"
msgstr "Exemple de cisaillement"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:54(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:55(para)
msgid ""
"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
"twice on end."
@@ -2119,11 +2124,11 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas cisailler en même temps dans les deux sens, mais vous "
"pouvez le faire en utilisant l'outil deux fois de suite."
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:61(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:62(para)
msgid "You can access to the Shear Tool in different ways:"
msgstr "L'outil de cisaillement peut être appelé de différentes manières :"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:66(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:67(para)
msgid ""
"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
@@ -2133,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
"guisubmenu><guimenuitem>Cisaillement</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:76(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:77(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:86(para)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:87(para)
msgid ""
"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
"key combination."
@@ -2149,19 +2154,19 @@ msgstr ""
"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:98(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:99(title)
msgid "Shear tool options"
msgstr "Options de l'outil Cisaillement"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:111(term)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:112(term)
msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
msgstr "Direction de transformation, Interpolation, Rognage, Aperçu"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:122(title)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:123(title)
msgid "Shearing Information"
msgstr "Informations de Cisaillement"
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:125(phrase)
+#: src/toolbox/tool-shear.xml:125(title)
msgid "Shearing Information window"
msgstr "La fenêtre Informations de Cisaillement"
@@ -2363,8 +2368,8 @@ msgstr ""
"qu'elles aient des pixels en commun."
#: src/toolbox/tool-select.xml:141(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:137(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:153(keycap)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -2455,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"déplacer une sélection. Voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
"\">Déplacer les sélections</link>"
-#: src/toolbox/tool-select.xml:230(term) src/toolbox/tool-move.xml:79(primary)
+#: src/toolbox/tool-select.xml:230(term) src/toolbox/tool-move.xml:77(primary)
msgid "Space bar"
msgstr "Barre d'espace"
@@ -2505,8 +2510,8 @@ msgstr "Mode"
#: src/toolbox/tool-select.xml:272(primary)
#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:21(primary)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:22(primary)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:26(primary)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:21(primary)
@@ -2594,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"sélection. Vous trouverez plus d'information dans le Glossaire à l'article "
"<link linkend=\"glossary-feathering\">Adoucir</link>."
-#: src/toolbox/tools-color.xml:11(phrase)
+#: src/toolbox/tools-color.xml:11(title)
msgid "Color Tools"
msgstr "Outils de couleurs"
@@ -2607,14 +2612,14 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:120(None)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:118(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:165(None)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:163(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -2629,13 +2634,13 @@ msgid "Scale"
msgstr "Ã?chelle"
#: src/toolbox/tool-scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:216(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:224(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Calque"
#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(primary)
#: src/toolbox/tool-path.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:256(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:264(primary)
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
@@ -2713,16 +2718,16 @@ msgstr ""
"L'appui sur la touche <keycap>Ctrl</keycap> basculera l'option "
"<guilabel>Conserver les proportions</guilabel>."
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:115(phrase)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:114(title)
msgid "Tool options for the Scale tool"
msgstr "Les options de l'outil Mise à l'échelle"
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:129(term)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:99(term)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:127(term)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:102(term)
msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
msgstr "Transformer, Type d'interpolation, Direction, Rognage, Aperçu"
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:134(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:132(para)
msgid ""
"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
@@ -2731,11 +2736,11 @@ msgstr ""
"l'ensemble des calques de l'image, utilisez <link linkend=\"gimp-image-scale"
"\">Ã?chelle et Taille de l'image </link>."
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:144(term)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:142(term)
msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
msgstr "Conserver les proportions"
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:146(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:144(para)
msgid ""
"<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection "
"frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio "
@@ -2748,15 +2753,15 @@ msgstr ""
"sélection. Notez aussi qu'elle modifie la chaîne de liaison dans la boîte de "
"dialogue."
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:159(title) src/toolbox/tool-scale.xml:161(title)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:157(title) src/toolbox/tool-scale.xml:159(title)
msgid "The Scaling Information dialog window"
msgstr "Fenêtre de dialogue Mise à l'échelle"
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:171(term)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:169(term)
msgid "Width/Height"
msgstr "Hauteur/Largeur"
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:173(para)
+#: src/toolbox/tool-scale.xml:171(para)
msgid ""
"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
@@ -2820,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"déplacer ce point avec la souris pour changer l'axe de rotation."
#: src/toolbox/tool-rotate.xml:48(para)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:52(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:53(para)
msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
msgstr "L'outil Cisaillement peut être appelé de différentes manières :"
@@ -2960,14 +2965,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:29(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:165(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:163(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2975,32 +2980,32 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:242(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:238(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:267(None) src/toolbox/intro.xml:94(None)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:264(None) src/toolbox/intro.xml:94(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:19(secondary)
msgid "Rectangle Selection"
msgstr "Sélection Rectangulaire"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:23(secondary)
msgid "Rectangle selection"
msgstr "Sélection Rectangulaire"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:26(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:27(title)
msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
msgstr "L'outil Sélection rectangulaire dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:33(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:34(para)
msgid ""
"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
@@ -3018,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"voyez <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Sélections</link> et <link "
"linkend=\"gimp-tool-select\">Fonctions communes aux outils</link>."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:41(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:42(para)
msgid ""
"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
@@ -3034,19 +3039,19 @@ msgstr ""
"sélection rectangulaire avec la commande <link linkend=\"gimp-selection-"
"stroke\">Tracer la sélection</link>."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:51(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:52(title)
#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:76(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:72(title)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:91(title)
#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:66(title)
#: src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:50(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:64(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
msgid "Activating the tool"
msgstr "Activation de l'outil"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:57(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:58(para)
msgid ""
"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
@@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
"Rectangulaire</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:67(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:68(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -3064,11 +3069,11 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:76(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:77(para)
msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>R</keycap>."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:92(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:93(para)
msgid ""
"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
@@ -3086,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"D'ailleurs le pointeur de la souris devient <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:112(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:113(para)
msgid ""
"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
@@ -3099,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"select-rect-plus.png\"/></guiicon> et la nouvelle sélection sera ajoutée à "
"la précédente."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:121(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:122(para)
msgid ""
"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
@@ -3115,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"sélection sera créée en respectant les proportions de la sélection "
"précédente."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:140(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:141(para)
msgid ""
"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
@@ -3133,15 +3138,15 @@ msgstr ""
"souris devient <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
"select-rect-intersect.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(title)
msgid "Tool manipulation"
msgstr "Manipulation de l'outil"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:161(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:159(title)
msgid "Example of Rectangle Selection."
msgstr "Un exemple de sélection rectangulaire."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:169(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:167(para)
msgid ""
"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
@@ -3158,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"ci. Il n'est pas nécessaire d'ajuster rigoureusement la sélection, celle-ci "
"peut facilement être redimensionnée et déplacée par la suite."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:181(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:179(para)
msgid ""
"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
"change:"
@@ -3166,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"Selon la position du curseur, son aspect change ainsi que celui de la "
"sélection :"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:183(para)
msgid ""
"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
@@ -3178,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"accompagnée d'un combinaison de touche permettant l'addition ou la "
"soustraction des sélections comme décrit dans le paragraphe précédent."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:191(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:189(para)
msgid ""
"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
@@ -3212,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"On peut alors par cliquer-glisser augmenter ou diminuer la taille de la "
"sélection en déplaçant la limite choisie."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:214(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:212(para)
msgid ""
"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
@@ -3224,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. On peut alors par cliquer-glisser "
"déplacer l'ensemble de la sélection."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:223(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:221(para)
msgid ""
"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
@@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"qui est extérieur à la sélection sera assombri par un masque plus foncé, "
"faisant ainsi apparaître plus nettement ce qui est à l'intérieur."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:230(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:228(para)
msgid ""
"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
@@ -3246,11 +3251,11 @@ msgstr ""
"sélection ou en modifier la taille pixel par pixel. En combinant ces touches "
"avec <keycap>Maj</keycap> vous pouvez effectuer des bonds de 25 pixels."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:238(phrase)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:235(title)
msgid "Sensitive selection areas"
msgstr "Zones sensibles de sélection"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:245(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:241(para)
msgid ""
"Display of all possible pointers in function of their localization with "
"respect to the selection area."
@@ -3258,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"Vue des différentes formes prises par le curseur suivant son positionnement "
"par rapport à la zone de sélection."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:252(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:248(para)
msgid ""
"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
@@ -3270,29 +3275,29 @@ msgstr ""
"pouvez le faire par un simple clic sur la sélection, en appuyant sur la "
"touche <keycap>Entrée</keycap> ou encore en utilisant un outil de peinture."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:264(title)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:260(title)
msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
msgstr "Les options de l'outil de sélection rectangulaire."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:277(term)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:173(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:274(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:160(term)
#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:222(term)
#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:134(term)
msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
msgstr "Mode ; Lissage ; Adoucir les bords"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:281(para)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:177(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:278(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:164(para)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:199(para)
#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:138(para)
msgid "Common select options."
msgstr "Options communes aux sélections"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:286(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:283(term)
msgid "Rounded corners"
msgstr "Coins arrondis"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:288(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:285(para)
msgid ""
"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
"radius that is used to round the corners of the selection."
@@ -3300,11 +3305,11 @@ msgstr ""
"Lorsque cette option est cochée apparaît une possibilité de réglage du rayon "
"de l'arrondi des coins de la sélection."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:297(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:294(term)
msgid "Expand from center"
msgstr "Ã?tendre depuis le centre"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:299(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:296(para)
msgid ""
"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
"the mouse button is used as center of the selected area."
@@ -3312,12 +3317,12 @@ msgstr ""
"Lorsque cette option est cochée, le point de départ de la sélection lui sert "
"de centre."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:307(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:304(term)
#: src/toolbox/tool-crop.xml:220(term) src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé (tailles contraintes)"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:309(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:306(para)
msgid ""
"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
"in different ways."
@@ -3325,11 +3330,11 @@ msgstr ""
"La liste déroulante attenante vous permet d'imposer une forme générale à vos "
"sélections de quatre manières différentes."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:315(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:312(term)
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proportions (Sélection à main levée)"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:317(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:314(para)
msgid ""
"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
@@ -3344,27 +3349,27 @@ msgstr ""
"paysage, à droite de la boîte vous permettent de corriger le sens du rapport "
"fixé si celui-ci ne correspond pas à votre souhait."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:327(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:324(term)
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:329(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:326(para)
msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
msgstr ""
"Avec l'option <guilabel>Largeur</guilabel>, toutes vos sélections auront une "
"largeur fixe, dans l'unité de votre choix. Seule la hauteur sera variable."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:335(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:332(term)
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:337(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:334(para)
msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
msgstr ""
"Avec l'option <guilabel>Hauteur</guilabel>, toutes vos sélections auront une "
"hauteur fixe, dans l'unité de votre choix. Seule la largeur sera variable."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:345(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:342(para)
msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
msgstr ""
"Avec l'option <guilabel>Taille fixe</guilabel>, toutes vos sélections auront "
@@ -3372,11 +3377,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Hauteur</guilabel>, dans l'unité de votre choix (pas de variation "
"possible)."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:356(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:353(term)
msgid "X; Y; Width; Height"
msgstr "Position (X ; Y) ; Taille (Largeur ; Hauteur)"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:358(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:355(para)
msgid ""
"These four text fields contain the current place and size of the selection. "
"You can use these fields to adjust size and place of the selection by "
@@ -3386,12 +3391,12 @@ msgstr ""
"sélection. Vous pouvez les utiliser pour positionner ou dimensionner une "
"sélection."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:367(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:364(term)
#: src/toolbox/tool-crop.xml:285(term)
msgid "Highlight"
msgstr "Mise en évidence"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:369(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:366(para)
msgid ""
"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
"mask to make visual selection much easier."
@@ -3399,17 +3404,17 @@ msgstr ""
"Avec cette option cochée, la zone sélectionnée est mise en évidence par un "
"masque plus foncé qui entoure le région sélectionnée."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:377(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:380(primary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:374(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:377(primary)
#: src/toolbox/tool-crop.xml:294(term)
msgid "Guides"
msgstr "Guides de sélection"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:381(secondary)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:378(secondary)
msgid "Selection guides"
msgstr "Sélection : guides"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:383(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:380(para)
msgid ""
"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
@@ -3421,47 +3426,47 @@ msgstr ""
"gles_de_composition_dans_la_peinture_occidentale\">Règles de composition</"
"ulink>."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:390(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:387(term)
msgid "No Guides"
msgstr "Aucun guide"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:392(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:389(para)
msgid "No guides are shown at all."
msgstr "La sélection ne comporte aucun guide"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:398(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:395(term)
msgid "Center lines"
msgstr "Ligne de centre"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:400(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:397(para)
msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
msgstr "Tracé des axes médians de la sélection."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:407(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:404(term)
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Règle du tiers"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:409(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:406(para)
msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
msgstr ""
"Deux lignes partagent la sélection en trois parties égales, dans le sens de "
"la hauteur et de la largeur."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:416(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:413(term)
msgid "Golden sections"
msgstr "Sections d'or"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:418(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:415(para)
msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
msgstr ""
"Deux lignes partagent la sélection selon la proportion particulière du "
"nombre d'or, dans le sens de la hauteur et de la largeur."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:429(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:426(term)
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Réduction automatique de la Sélection"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:431(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:428(para)
msgid ""
"The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
"selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
@@ -3480,11 +3485,11 @@ msgstr ""
"résultante n'aura pas forcément la même forme que celle que vous avez tracée "
"au départ."
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:448(term)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:445(term)
msgid "Shrink merged"
msgstr "Réduction fusionnée"
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:450(para)
+#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:447(para)
msgid ""
"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
@@ -3501,24 +3506,24 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:55(None)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:58(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:95(None)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:93(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:13(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:20(primary)
msgid "Posterize"
msgstr "Postériser"
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:21(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:22(para)
msgid ""
"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
@@ -3528,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"en fonction du niveau de postérisation, tout en maintenant l'aspect général "
"de l'image, d'où certains effets spéciaux."
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:29(para)
msgid ""
"You can find this tool from the image-menu through: "
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
@@ -3542,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Postériser</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:40(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:41(para)
msgid ""
"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
"tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
@@ -3552,15 +3557,15 @@ msgstr ""
"\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
"outils, si cet outil y a été ajouté."
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:54(title)
msgid "Posterize tool options"
msgstr "Options de l'outil Postériser"
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:61(term)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:64(term)
msgid "Posterize Levels"
msgstr "Niveaux de postérisation"
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:63(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:66(para)
msgid ""
"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
@@ -3573,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"couleurs par canal, soit un total de couleurs de 2<superscript>3</"
"superscript> = 8."
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:75(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:78(para)
msgid ""
"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
"viewed straight away."
@@ -3581,16 +3586,16 @@ msgstr ""
"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
"aussitôt dans l'image."
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:85(phrase)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:88(title)
#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:147(title)
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:89(phrase)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(title)
msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Postériser</quote>"
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:98(para)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:96(para)
msgid ""
"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
"colors, counting black and white also."
@@ -3600,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:27(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:29(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -3608,7 +3613,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:90(None)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:93(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -3622,17 +3627,17 @@ msgid ""
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:15(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:21(primary)
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:24(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:25(title)
msgid "Perspective tool"
msgstr "L'outil Perspective dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:31(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:33(para)
msgid ""
"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
@@ -3655,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"l'élément se trouve un cercle permettant de déplacer l'élément par cliquer-"
"glisser."
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:45(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:47(para)
msgid ""
"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
"perspective rules. It is better described as a distort tool."
@@ -3663,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"Cet outil n'est pas vraiment un outil de perspective, car il n'en impose pas "
"les règles. Il faut plutôt le voir comme un outil de distorsion."
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:53(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:55(para)
msgid "You can access to the Perspective tool in different ways:"
msgstr "L'outil Perspective peut être appelé de différentes manières :"
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:58(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:60(para)
msgid ""
"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
@@ -3677,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>/ <guimenuitem>Outils de transformation</guimenuitem>/ "
"<guimenuitem>Perspective</guimenuitem>,"
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:66(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:68(para)
msgid ""
"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -3685,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:75(para)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:77(para)
msgid ""
"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
"key combination."
@@ -3693,15 +3698,15 @@ msgstr ""
"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:87(title)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:89(title)
msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
msgstr "Options de l'outil <quote>Perspective</quote>"
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:111(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:113(title)
msgid "The Information window for perspective transformation"
msgstr "La Fenêtre d'Information pour la transformation de perspective"
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:117(phrase)
+#: src/toolbox/tool-perspective.xml:117(title)
msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
msgstr "La fenêtre de dialogue de l'outil <quote>Perspective</quote>"
@@ -4144,18 +4149,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the "
"initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path "
-"converted it into Selection. Now, you can use the <emphasis>Create selection "
-"from path</emphasis> button or the <emphasis> Path to Selection</emphasis> "
-"button in the Path Dialog."
+"converted it into Selection. Now, you can use the <guibutton>Create "
+"selection from path</guibutton> button or <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-selection-16.png\"/></guiicon> the <emphasis>Path to "
+"Selection</emphasis> button in the Path Dialog."
msgstr ""
"Pour fermer rapidement un chemin en cours de création appuyez sur la touche "
"<keycap>Ctrl</keycap> et cliquez sur l'autre extrémité du chemin. Dans les "
"versions précédentes de GIMP il était possible de changer un chemin en "
"sélection en cliquant dedans. Maintenant il faut utiliser le bouton "
"<quote>Créer une sélection à partir du chemin</quote> ou passer par le "
-"dialogue des Chemins (bouton Chemin vers sélection)."
+"bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"selection-16.png\"/></guiicon> de la fenêtre des chemins."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:184(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:189(para)
msgid ""
"When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the "
"pressure on the mouse button to move handles individually. The "
@@ -4168,13 +4175,13 @@ msgstr ""
"leurs poignées. La touche <keycap>Maj</keycap> permettra de passer à nouveau "
"à la symétrie des tangentes."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:191(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:196(para)
msgid "Several functions are available with this mode:"
msgstr ""
"Mais dans ce mode on peut faire plus que tracer de simples courbes de façon "
"classique :"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:192(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:197(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty "
"circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse "
@@ -4195,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez créer un nouveau composant pour le chemin en appuyant sur la "
"touche <keycap>Maj</keycap> pendant que vous faites votre nouveau nÅ?ud."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:203(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:208(para)
msgid ""
"<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer "
"becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several "
@@ -4212,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> permet de déplacer l'ensemble du "
"chemin comme une sélection."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:213(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:218(para)
msgid ""
"<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A "
"handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> "
@@ -4225,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Maj</keycap>. Dès que vous relâchez la touche <keycap>Maj</keycap> "
"la symétrie est perdue."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:218(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:223(para)
msgid ""
"<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a "
"segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the "
@@ -4240,11 +4247,11 @@ msgstr ""
"symétrie des tangentes et donc les segments adjacents sont également "
"modifiés tandis que vous déplacez le segment."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:228(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:233(term)
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode Ã?dition"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:230(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:235(para)
msgid ""
"<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in "
"<guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the "
@@ -4257,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"travailler que sur le chemin existant. En dehors, le pointeur est est un "
"petit cerccle barré et vous ne pouvez rien faire."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:237(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:242(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one "
"end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on "
@@ -4270,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"curseur prend la forme du symbole de l'union. Cliquez sur le nÅ?ud pour "
"relier les deux nÅ?uds."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:244(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:249(para)
msgid ""
"<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
@@ -4282,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"enfoncées pointez sur un segment. Le curseur prend la forme d'un -. Si vous "
"cliquez le segment est supprimé."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:250(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:255(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns "
"to +. Click where you want to place the new control point."
@@ -4291,7 +4298,7 @@ msgstr ""
"un segment, le curseur prend la forme d'un +. Cliquez à l'endroit où vous "
"souhaitez insérer un nouveau nÅ?ud."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:255(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:260(para)
msgid ""
"<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. "
@@ -4302,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"un nÅ?ud. Le curseur prend la forme d'un -. Si vous cliquez le nÅ?ud est "
"supprimé."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:260(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:265(para)
msgid ""
"<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns "
"to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</"
@@ -4313,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"pression et glissez avec la souris pour placer la nouvelle tangente. Avec la "
"touche <keycap>Maj</keycap> vous pouvez imposer la symétrie des tangentes."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:267(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:272(para)
msgid ""
"<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
@@ -4326,17 +4333,17 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> cliquez sur une poignée pour la "
"supprimer. Attention, au lieu du pointeur - attendu, la main persiste."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:275(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:280(para)
msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
msgstr ""
"Il n'y pas d'avertissement avant d'effacer un segment, un nÅ?ud ou une "
"tangente."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:282(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:287(term)
msgid "Move Mode"
msgstr "Mode Déplacer"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:284(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:289(para)
msgid ""
"<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a "
"path. Simply click on the path and drag it."
@@ -4345,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"laisse déplacer. Pour déplacer un chemin vous devez le sélectionner d'un "
"clic de souris, maintenir la pression et glisser la souris."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:288(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:293(para)
msgid ""
"If you have several components, only the selected one is moved. If you click "
"and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</"
@@ -4357,11 +4364,11 @@ msgstr ""
"<keycap>Maj</keycap> vous pouvez imposer le déplacement de l'ensemble des "
"composants du chemin."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:297(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:302(term)
msgid "Polygonal"
msgstr "Polygonal"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:299(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:304(para)
msgid ""
"With this option, segments are linear only. Handles are not available and "
"segments are not bent when moving them."
@@ -4370,11 +4377,11 @@ msgstr ""
"Les nouveaux nÅ?ud ne comportent donc pas de tangentes et vous ne pouvez pas "
"non plus créer de nouvelles tangentes."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:306(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:311(term)
msgid "Create selection from path"
msgstr "Créer une sélection depuis le chemin"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:308(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:313(para)
msgid ""
"This button allows creation of a selection that is based on the path in its "
"present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". "
@@ -4391,13 +4398,13 @@ msgstr ""
"devient invisible, mais il persiste dans le Dialogue des Chemins, et vous "
"pouvez le réactiver."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:317(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:322(para)
msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
msgstr ""
"Si le chemin n'est pas fermé, GIMP en reliera les deux extrémités par une "
"ligne droite."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:320(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:325(para)
msgid ""
"As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on "
"the button will add the new selection to an eventually pre-existent. "
@@ -4412,11 +4419,11 @@ msgstr ""
"sélection existante. La combinaison de touches Maj+Ctrl effectuera une "
"intersection des deux sélections."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:331(term)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:336(term)
msgid "Stroke path"
msgstr "Tracer le chemin"
-#: src/toolbox/tool-path.xml:333(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:338(para)
msgid ""
"In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
"menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
@@ -4428,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"bouton. Voyez <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Tracer le chemin</link> et "
"<link linkend=\"gimp-using-paths\">Tracer le chemin</link>."
-#: src/toolbox/tool-path.xml:343(para)
+#: src/toolbox/tool-path.xml:348(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
"link>concept."
@@ -4521,17 +4528,17 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:107(None)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:105(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#: src/toolbox/tool-move.xml:18(title) src/toolbox/tool-move.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:24(primary) src/toolbox/tool-move.xml:116(term)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:217(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:241(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:257(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:273(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:24(primary) src/toolbox/tool-move.xml:114(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:225(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:249(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:265(secondary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:281(secondary)
msgid "Move"
msgstr "Déplacement"
@@ -4548,21 +4555,21 @@ msgstr ""
"un guide. Il agit aussi sur un Texte. Le nom anglais de cet outil est "
"<quote>Move</quote>."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:44(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:42(para)
msgid "You can access to the Move Tool in different ways:"
msgstr "L'outil déplacement peut être appelé de différentes manières :"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:49(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:47(para)
msgid ""
"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"depuis le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</guisubmenu><guimenuitem>"
-"Déplacement</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de transformation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Déplacement</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:59(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:57(para)
msgid ""
"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
@@ -4570,17 +4577,17 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:68(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:66(para)
msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>M</keycap>."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:73(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:71(para)
msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
msgstr ""
"L'outil Déplacement est appelé automatiquement quand vous positionnez une "
"ligne de guidage."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:81(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:79(para)
msgid ""
"Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
@@ -4598,26 +4605,30 @@ msgstr ""
"Déplacement</guilabel> est sélectionnée dans Fenêtres d'image/Barre espace "
"des Préférences."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:103(title)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:101(title)
msgid "Move Tool options"
msgstr "Options de l'outil Déplacement"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:119(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:117(para)
msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
msgstr ""
"Gardez bien à l'esprit que votre choix d'affectation persistera après que "
"vous ayez quitté l'outil, ce qui peut entraîner des effets inattendus si "
"vous l'avez oublié."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:126(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:124(term)
msgid "Tool toggle (Shift)"
msgstr "basculer l'outil (Shift)"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:128(para)
-msgid "If Move is on <guiicon>Layer</guiicon>:"
-msgstr "Si Déplacer est sur <guiicon>Calque</guiicon>"
+#: src/toolbox/tool-move.xml:126(para)
+msgid ""
+"If Move is on <quote>Layer</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-layer-16.png\"/></guiicon>:"
+msgstr ""
+"Si Déplacer est sur <quote>Calque</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-layer-16.png\"/></guiicon>Â :"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:131(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:134(para)
msgid ""
"<guilabel>Pick a layer or guide</guilabel>: On an image with several layers, "
"the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element "
@@ -4636,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"votre image, il deviendra rouge quand le pointeur de la souris passera "
"dessus, montrant qu'il est activé et que vous pouvez le déplacer."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:140(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:143(para)
msgid ""
"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
"goes over. Then it is activated and you can move it."
@@ -4644,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"Si un guide existe dans votre image, il deviendra rouge quand le pointeur de "
"la souris passera dessus. Il est alors activé et vous pouvez le déplacer."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:147(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:150(para)
msgid ""
"<guilabel>Move the active layer</guilabel>: Only the current layer will be "
"moved. This may be useful if you want to move a layer with transparent "
@@ -4655,12 +4666,16 @@ msgstr ""
"zones transparentes, où on peut malencontreusement sélectionner le mauvais "
"calque. Vous pouvez changer de chemin actif dans le Dialogue des Chemins."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:155(para)
-msgid "If Move is on <guiicon>Path</guiicon>:"
-msgstr "Si Déplacer est sur Path"
-
#: src/toolbox/tool-move.xml:158(para)
msgid ""
+"If Move is on <quote>Path</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-path-16.png\"/></guiicon>:"
+msgstr ""
+"Si Déplacer est sur <quote>Chemin</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-layer-16.png\"/></guiicon>Â :"
+
+#: src/toolbox/tool-move.xml:166(para)
+msgid ""
"<guilabel>Pick a path</guilabel>: That's the default option. The mouse "
"pointer turns to a small hand when it goes over a <link linkend=\"gimp-path-"
"dialog-using\">visible path</link>. Then you can move this path by click-and-"
@@ -4674,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez alors déplacer ce chemin par cliquer-glisser (le chemin déplacé "
"sera actif le temps du déplacement)."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:167(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:175(para)
msgid ""
"<guilabel>Move the active path</guilabel>: Only the current path will be "
"moved. You can change the current path in the <link linkend=\"gimp-path-"
@@ -4684,15 +4699,15 @@ msgstr ""
"déplacé. Vous pouvez changer de chemin actif dans la <link linkend=\"gimp-"
"path-dialog\">Fenêtre des chemins</link>."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:180(title)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:188(title)
msgid "Summary of Move tool actions"
msgstr "Résumé des actions de l'outil Déplacement"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:183(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:191(term)
msgid "Moving a selection"
msgstr "Déplacer une sélection"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:193(para)
msgid ""
"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -4702,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"le mode de déplacement est sur <quote>Calque</quote>, vous devez appuyer sur "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. "
-#: src/toolbox/tool-move.xml:190(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:198(para)
msgid ""
"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
@@ -4715,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"précisément et, en association avec la touche <keycap>Shift</keycap>, le "
"déplacement se fera par pas de 25 pixels."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:196(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:204(para)
msgid ""
"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
@@ -4728,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"de découpage. En appuyant en même temps sur la touche <keycap>Maj (Shift)</"
"keycap>, le déplacement se fait par pas de 25 pixels."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:206(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:214(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
"for other possibilities."
@@ -4736,11 +4751,11 @@ msgstr ""
"Voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Déplacer une sélection</"
"link> pour d'autres possibilités de déplacement d'une sélection."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:213(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:221(term)
msgid "Moving a layer"
msgstr "Déplacer un calque"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:219(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:227(para)
msgid ""
"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
@@ -4751,11 +4766,11 @@ msgstr ""
"avez un ou plusieurs calques, <guilabel>Pointer un calque (ou un guide)</"
"guilabel> particulier."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:228(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:236(term)
msgid "Moving Grouped Layers"
msgstr "Déplacer un groupe de calque"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:230(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:238(para)
msgid ""
"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
"regardless of which layer is currently active."
@@ -4763,15 +4778,15 @@ msgstr ""
"Si des calques sont liés (avec la petite icône chaîne), ils se déplaceront "
"en bloc, sans tenir compte du calque qui est actif."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:237(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:245(term)
msgid "Moving a guide"
msgstr "Déplacer un guide"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:240(primary)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:248(primary)
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:243(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:251(para)
msgid ""
"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
@@ -4784,11 +4799,11 @@ msgstr ""
"passe sur un guide, ce guide devient rouge et vous pouvez le déplacer par un "
"cliquer-glisser."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:253(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:261(term)
msgid "Moving a path"
msgstr "Déplacer un chemin"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:259(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:267(para)
msgid ""
"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
@@ -4803,11 +4818,11 @@ msgstr ""
"chemins. Le mode de déplacement doit alors être fixé sur <quote>Chemin</"
"quote>. Vous pouvez choisir le chemin à déplacer ou déplacer le chemin actif."
-#: src/toolbox/tool-move.xml:269(term)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:277(term)
msgid "Moving a text"
msgstr "Déplacer un texte"
-#: src/toolbox/tool-move.xml:275(para)
+#: src/toolbox/tool-move.xml:283(para)
msgid ""
"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
"\"gimp-tool-text\"/>."
@@ -4817,42 +4832,42 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:36(None)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:177(None)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:174(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:22(primary)
msgid "Measure"
msgstr "Mesure"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:25(primary)
msgid "Measure a distance"
msgstr "Mesurer une distance"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:28(primary)
msgid "Measure an angle"
msgstr "mesurer un angle"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:31(primary)
msgid "Measure a surface"
msgstr "Mesurer une surface"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:33(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:34(title)
msgid "Measure tool"
msgstr "L'outil de mesure dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:40(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:41(para)
msgid ""
"The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your "
"working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine "
@@ -4867,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"s'affiche dans la barre d'état mais peut aussi être affichée dans la Fenêtre "
"d'Information."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:47(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:48(para)
msgid ""
"When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move "
"pointer. Then if you click you can resume the measure."
@@ -4876,23 +4891,23 @@ msgstr ""
"pointeur de déplacement et vous pouvez cliquer pour reprendre la mesure en "
"cours."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:53(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:54(title)
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:60(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:61(para)
msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
msgstr "Distance entre le point d'origine et le pointeur, en pixels."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:66(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:67(para)
msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°."
msgstr "Angle, dans chaque cadrant, de O° à 90°."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:71(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:72(para)
msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
msgstr "Coordonnées du pointeur relatives au point d'origine."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:54(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:55(para)
msgid ""
"Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
"\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
@@ -4900,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"Des informations s'affichent dans la <link linkend=\"gimp-image-window-"
"status-bar\">Barre d'état</link>, en bas de la Fenêtre d'image :"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:83(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:84(para)
msgid ""
"You can get to the Measure Tool from the image-menu through: "
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></"
@@ -4910,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Mesure</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:92(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:93(para)
msgid ""
"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
@@ -4919,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
"outils."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:109(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:110(para)
msgid ""
"Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from "
"the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured "
@@ -4934,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"<quote>+</quote>. Cela vous permet de <emphasis>mesurer n'importe quel "
"angle</emphasis> sur l'image."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:122(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:123(para)
msgid ""
"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained "
"straight line mode. The orientation of the line is constrained to the "
@@ -4944,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"contraint la mesure à des angles de 15°. Vous pouvez l'utiliser pour faire "
"des mesures strictement horizontales ou verticales."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:127(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:128(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a "
"horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic "
@@ -4955,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/"
"></guiicon>."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:139(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:140(para)
msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
"The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
@@ -4966,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"accompagné de l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"measure-vert.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:154(para)
msgid ""
"This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
msgstr ""
@@ -4974,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"keycombo> plus un clic sur un point terminal permet de mettre en place un "
"guide vertical et un guide horizontal."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:162(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key "
"combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal "
@@ -4984,15 +4999,15 @@ msgstr ""
"keycombo> plus un cliquer-glisser sur une ligne de mesure permet de déplacer "
"la mesure."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:174(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:170(title)
msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
msgstr "Options de l'outil <quote>Mesure</quote>"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:183(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:180(term)
msgid "Use Info Window"
msgstr "Utiliser la Fenêtre d'Information"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:182(para)
msgid ""
"This option will display an Info Window dialog that details the measure tool "
"results. The results are more complete on the status bar."
@@ -5001,11 +5016,11 @@ msgstr ""
"détail des résultats de l'outil de mesure. Les résultats sont plus complets "
"dans la barre d'état."
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:196(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:193(title)
msgid "Measuring surfaces"
msgstr "Mesure des surfaces"
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:197(para)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:194(para)
msgid ""
"You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend="
"\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of "
@@ -5023,49 +5038,49 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:262(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:270(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:279(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:287(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:297(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:305(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:361(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:369(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:379(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:387(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:420(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:504(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:521(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5073,7 +5088,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:542(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:568(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -5081,31 +5096,31 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:550(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:576(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:564(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:590(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:575(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:601(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:589(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:615(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:601(None)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:627(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -5317,23 +5332,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
-"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one to determine the "
-"black-point; use the right, white one to determine the white point."
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
msgstr ""
"Les pipettes : vous disposez de deux pipettes, une à gauche, noire pour "
"déterminer le point noir et l'autre à droite, blanche, pour déterminer le "
"point blanc. Quand vous cliquez sur une des pipettes, le pointeur de la "
"souris prend la forme de cette pipette. Allez cliquer sur le point le plus "
-"clair ou le plus sombre de l'image, selon la pipette choisie."
+"clair ou le plus sombre de l'image, selon la pipette choisie  : la blanche "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> pour déterminer le point blanc, la noire "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> pour déterminer le point noir."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:235(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:243(para)
msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
msgstr ""
"Les trois boîtes de texte numériques permettent d'entrer la valeur numérique "
"de chacune des trois zones de niveaux."
#. summary
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:242(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:250(para)
msgid ""
"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
@@ -5347,11 +5369,11 @@ msgstr ""
"couleur choisie /renforcer l'opacité). Déplacez les curseurs vers la droite "
"pour assombrir (diminuer la couleur choisie /diminuer l'opacité)."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:252(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:260(title)
msgid "Examples for Input Levels"
msgstr "Exemple pour Niveaux d'entrée"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:253(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:261(para)
msgid ""
"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
@@ -5361,7 +5383,7 @@ msgstr ""
"(127), tons clairs (192). L'histogramme montre trois pics, un pour chacun "
"des trois tons."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:269(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:277(para)
msgid ""
"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
@@ -5375,11 +5397,11 @@ msgstr ""
"bande de tons moyens prend la valeur 84. La bande de tons clairs est "
"également assombrie à 171."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:282(para) src/toolbox/tool-levels.xml:382(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:290(para) src/toolbox/tool-levels.xml:390(para)
msgid "Black slider has been moved"
msgstr "Le curseur noir a été déplacé"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:287(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:295(para)
msgid ""
"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
@@ -5392,15 +5414,15 @@ msgstr ""
"déplacé pour rester au milieu de l'intervalle tonal. La bande de tons moyens "
"est éclaircie à 169 et la bande des tons sombres à 84."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:300(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:308(para)
msgid "White slider has been moved"
msgstr "Le curseur noir a été déplacé"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:308(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:316(term)
msgid "Output Levels"
msgstr "Niveaux de sortie"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:310(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:318(para)
msgid ""
"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
@@ -5410,13 +5432,13 @@ msgstr ""
"de contraindre le champ tonal que vous avez paramétré en entrée à occuper un "
"intervalle particulier."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:316(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:324(para)
msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
msgstr ""
"Les niveaux de sortie obligent l'intervalle de ton à respecter les nouvelles "
"limites que vous avez fixées."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:322(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:330(para)
msgid ""
"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
@@ -5426,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"contraste est donc diminué. des détails nouveaux peuvent apparaître dans "
"l'image, mais le contraste est diminué. Un compromis est nécessaire."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:330(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:338(para)
msgid ""
"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
@@ -5437,7 +5459,7 @@ msgstr ""
"et fixé l'intervalle de sortie entre 100 et 140, tous les pixels ayant tant "
"soit peu de vert verront leur vert prendre une valeur entre 100 et 140."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:338(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:346(para)
msgid ""
"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
"you have set."
@@ -5445,11 +5467,11 @@ msgstr ""
"Avec le canal Alpha : toutes les valeurs de transparence prendront une "
"valeur dans les limites de l'intervalle fixé."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:346(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:354(title)
msgid "Example for Output Levels"
msgstr "Exemple pour Niveaux de sortie"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:348(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:356(para)
msgid ""
"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
@@ -5461,11 +5483,11 @@ msgstr ""
"d'histogramme ; ici, nous avons utilisé <menuchoice><guimenu>Fenêtres</"
"guimenu><guimenuitem>Histogramme</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:364(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:372(para)
msgid "Original image (a gradient)"
msgstr "Image d'origine"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:369(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:377(para)
msgid ""
"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
@@ -5478,55 +5500,52 @@ msgstr ""
"Dans l'image, les tons sombres sont plus clairs et les tons clairs sont plus "
"sombres : le contraste est diminué."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:390(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(term)
msgid "All Channels"
msgstr "Tous les canaux"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:392(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file holding "
-"level settings."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ouvrir</guilabel>Â : permet de choisir et de charger un fichier "
-"contenant les paramètres de réglage."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:396(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any levels you have set to a "
-"file that can be loaded later."
-msgstr ""
-"<guilabel>Enregistrer</guilabel> : enregistre les paramètres de réglage des "
-"niveaux dans un fichier, que vous pourrez charger plus tard."
-
#: src/toolbox/tool-levels.xml:400(para)
msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
msgstr ""
"<guilabel>Auto</guilabel> : réalise un réglage automatique des niveaux dans "
"les trois canaux RVB."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:404(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three eyedroppers</guilabel>: These three buttons respectively "
-"represent a white, a gray and a black eye-dropper. When you click one of "
-"these buttons, the mouse pointer takes the form of the eye-dropper it "
-"represents. Then, when clicking the image, the clicked pixel determines the "
-"<emphasis>white point </emphasis>, the <emphasis>black point</emphasis> or "
-"the <emphasis>mid point</emphasis> according to the eye-dropper you chose. "
-"Works on all channels, even if a particular channel is selected."
-msgstr ""
-"<guilabel>Trois pipettes</guilabel> : ces trois boutons représentent "
-"respectivement une pipette blanche, grise ou noire. Quand vous cliquez sur "
-"un des boutons, le pointeur de la souris prend la forme de cette pipette. En "
-"cliquant sur l'image, la valeur du pixel cliqué définit le <emphasis>point "
-"blanc</emphasis>, <emphasis>le point noir</emphasis> ou le <emphasis>point "
-"moyen</emphasis> selon la pipette choisie. Agit sur tous les canaux, même si "
-"un canal particulier est sélectionné."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:416(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:405(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Trois pipettes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
+"picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:420(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"Ces trois boutons représentent respectivement une pipette blanche, grise ou "
+"noire. Quand vous cliquez sur un des boutons, le pointeur de la souris prend "
+"la forme de cette pipette. En cliquant sur l'image, la valeur du pixel "
+"cliqué définit le <emphasis>point blanc</emphasis>, <emphasis>le point noir</"
+"emphasis> ou le <emphasis>point moyen</emphasis> selon la pipette choisie. "
+"Agit sur tous les canaux, même si un canal particulier est sélectionné."
+
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:433(title)
msgid "Example for Levels eye-droppers"
msgstr "Exemple pour les pipettes Niveaux"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:423(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:440(para)
msgid ""
"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
@@ -5536,11 +5555,11 @@ msgstr ""
"cliqué avec la pipette blanche: tous les pixels dont la valeur est "
"supérieure à celle du pixel cliqué sont devenus blancs."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:473(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:490(term)
msgid "Edit these settings as Curves"
msgstr "Modifier ces paramètres comme Courbes"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:475(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:492(para)
msgid ""
"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
@@ -5548,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"Pour faciliter votre tâche, ce bouton vous permet de passer aux <xref "
"linkend=\"gimp-tool-curves\"/> avec les mêmes paramètres."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:486(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:503(para)
msgid ""
"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
"new level settings can be viewed straight away."
@@ -5556,16 +5575,16 @@ msgstr ""
"Quand cette option est cochée, les changements apportés aux niveaux "
"apparaissent aussitôt dans l'image."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:496(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:513(title)
#: src/toolbox/tool-curves.xml:298(title)
msgid "Tool Options dialog"
msgstr "Dialogue Options des outils"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:500(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:517(title)
msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
msgstr "Options de l'outil <quote>Niveaux</quote>"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:509(para) src/toolbox/tool-curves.xml:299(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:526(para) src/toolbox/tool-curves.xml:299(para)
msgid ""
"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
@@ -5574,24 +5593,29 @@ msgstr ""
"possède néanmoins un dialogue d'options de l'outil. Ce sont ces options que "
"nous décrivons ici."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:514(term) src/toolbox/tool-curves.xml:305(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:531(term) src/toolbox/tool-curves.xml:305(term)
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Ã?chelle de l'histogramme"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:516(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:533(para)
msgid ""
-"These two options have the same action as the logarithmic and Linear buttons "
-"in the Levels dialog."
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
msgstr ""
-"Ces deux options ont la même action que les boutons Linéaire et "
-"Logarithmique dans la boîte de dialogue Niveaux."
+"Ces deux options ont la même action que les boutons Logarithmique "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> et Linéaire <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> dans la fenêtre Niveaux."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:523(term) src/toolbox/tool-curves.xml:314(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:549(term) src/toolbox/tool-curves.xml:323(term)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
msgid "Sample Average"
msgstr "Moyenne du voisinage"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:525(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:551(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -5601,25 +5625,25 @@ msgstr ""
"pipettes. Cette zone d'action apparaît comme un carré plus ou moins grand "
"quand vous maintenez le clic sur un pixel."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:536(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:562(title)
msgid "Actual practice"
msgstr "En pratique"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:538(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:564(title)
msgid "A very under-exposed image"
msgstr "Une image très sous-exposée"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:553(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:579(para)
msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
msgstr ""
"L'histogramme montre une prédominance des tons sombres et un manque de "
"couleurs claires."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:561(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:587(title)
msgid "Setting the white point"
msgstr "Réglage du point blanc"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:567(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:593(para)
msgid ""
"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
"image lightens up."
@@ -5627,7 +5651,7 @@ msgstr ""
"Le curseur blanc a été déplacé jusqu'au début des tons clairs bien marqués. "
"L'image s'éclaircit."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:578(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:604(para)
msgid ""
"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
"predominant."
@@ -5635,11 +5659,11 @@ msgstr ""
"L'histogramme résultant (en bas) montre la présence de tons clairs, mais les "
"tons sombres sont toujours prédominants."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:586(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:612(title)
msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
msgstr "Réglage de l'équilibre entre les tons sombres et les tons clairs"
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:592(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:618(para)
msgid ""
"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
@@ -5647,7 +5671,7 @@ msgstr ""
"Le curseur moyen a été déplacé vers la gauche, ce qui aboutit à diminuer la "
"proportion de tons sombres au profit des tons clairs."
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:604(para)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:630(para)
msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
msgstr ""
"L'histogramme résultant (en bas) confirme la réduction des tons sombres."
@@ -5791,7 +5815,7 @@ msgstr ""
"nÅ?ud de contrôle sera placé à la position du pointeur de la souris."
#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:123(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:115(title)
#: src/toolbox/tool-free-select.xml:135(title)
#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:153(title)
msgid "Tool handling"
@@ -5986,8 +6010,8 @@ msgid "Ink Tool options"
msgstr "Options de l'outil Calligraphie"
#: src/toolbox/tool-ink.xml:89(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:126(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:146(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:145(term)
msgid "Mode; Opacity"
msgstr "Mode; Opacité"
@@ -6059,7 +6083,7 @@ msgstr "Type"
msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
msgstr "Trois types de plume sont disponibles : Cercle, Carré, Losange."
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:171(term) src/toolbox/tool-blend.xml:192(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:171(term) src/toolbox/tool-blend.xml:193(term)
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
@@ -6081,21 +6105,21 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:152(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:165(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:163(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:177(None)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -6191,11 +6215,11 @@ msgstr ""
"intervalles de couleur. Cet effet est très subtil et n'intervient que pour "
"des couleurs très proches :"
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:145(phrase)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:144(title)
msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
msgstr "Exemple pour l'option <quote>Superposition</quote>"
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:155(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:153(para)
msgid ""
"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
@@ -6204,7 +6228,7 @@ msgstr ""
"rougeâtre (255;240;0) ; un jaune pur (255;255;0) ; un jaune verdâtre "
"(240;255;0)."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:168(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:166(para)
msgid ""
"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
"(168;255;1), (156;255;1)."
@@ -6212,7 +6236,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Superposition = 0</emphasis>. Teinte = 15. Les couleurs deviennent "
"(186;255;1), (168;255,1), (156,255,1)."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:180(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:178(para)
msgid ""
"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
@@ -6223,11 +6247,11 @@ msgstr ""
"superposition, le jaune-vert est moins vert et le jaune-rouge est moins "
"rouge."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:192(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:190(term)
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Ajuster la couleur sélectionnée"
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:196(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:194(para)
msgid ""
"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
"hue in the color circle (-180, 180)."
@@ -6236,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"permettent de modifier la teinte de la couleur sélectionnée dans le cercle "
"des couleurs (-180, 180)."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:203(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:201(para)
msgid ""
"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
"select a value (luminosity): -100, 100."
@@ -6244,7 +6268,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Luminosité</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
"permettent de modifier la luminosité de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:209(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:207(para)
msgid ""
"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
@@ -6259,7 +6283,7 @@ msgstr ""
"qu'avec Courbes ou Niveaux, c'est la luminosité des jaunes sombres, clairs "
"ou moyens."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:220(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:218(para)
msgid ""
"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
"select a saturation: -100, 100."
@@ -6267,7 +6291,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Saturation</guilabel>  : le curseur et la boîte de saisie vous "
"permettent de modifier la saturation de la couleur sélectionnée (-100, 100)."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:227(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:225(para)
msgid ""
"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
"lightness and saturation of the selected color."
@@ -6276,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"changement apportés à la teinte, à la luminosité et à la saturation de la "
"couleur sélectionnée."
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:237(para)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:235(para)
msgid ""
"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
"straight away."
@@ -6463,52 +6487,52 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:38(None)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:35(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:133(None)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:123(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:163(None)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:15(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:15(title)
msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
msgstr "Sélection contiguë (Baguette magique)"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:25(primary)
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Sélection contiguë"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:23(secondary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:22(secondary)
msgid "Fuzzy selection"
msgstr "Sélection contiguë"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:28(primary)
msgid "Magic Wand"
msgstr "Baguette magique"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:34(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:32(title)
msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
msgstr "L'outil Baguette magique dans la Boîte à outils."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:40(para)
msgid ""
"The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
"current layer or image based on color similarity."
msgstr "Le nom anglais de cet outil est <quote>Fuzzy Selection</quote>"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:47(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:44(para)
msgid ""
"When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
"If you select the wrong spot, you might get something very different from "
@@ -6519,7 +6543,7 @@ msgstr ""
"de la similarité des couleurs : les pixels voisins du pixel cliqué, de même "
"Teinte ou de Teinte proche, sont inclus dans la sélection."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:52(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:49(para)
msgid ""
"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
"use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
@@ -6540,7 +6564,7 @@ msgstr ""
"color-select\">Sélection par couleur</link>. Néanmoins, l'outil convient "
"bien aux aires de couleur uniforme."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:65(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:62(para)
msgid ""
"Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
"only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
@@ -6556,11 +6580,11 @@ msgstr ""
"après le premier clic, faites glisser le pointeur de la souris vers le haut "
"ou le bas, la droite ou la gauche."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:78(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:73(para)
msgid "You can access to the Magic Wand Tool in different ways:"
msgstr "L'outil Sélection contiguë peut être appelé de différentes manières :"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:83(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:78(para)
msgid ""
"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
@@ -6570,7 +6594,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Outils de sélection</guisubmenu><guimenuitem>Sélection "
"contiguë</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:93(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:88(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -6578,11 +6602,11 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:103(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:98(para)
msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
msgstr "par le raccourci-clavier <keycap>U</keycap>."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:114(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:107(para)
msgid ""
"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
"that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
@@ -6592,13 +6616,13 @@ msgstr ""
"seulement celles qui s'appliquent à tous les outils de sélection. Voyez "
"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Outils de sélection</link>."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:127(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:117(title)
msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
msgstr ""
"L'outil de sélection contiguë en action : les points sélectionnés sont "
"contigus."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:137(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:127(para)
msgid ""
"It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
"outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
@@ -6615,7 +6639,7 @@ msgstr ""
"déplacement, et plus grande est l'aire sélectionnée. De même, vous pourrez "
"réduire la sélection par un cliquer-glisser vers le haut ou vers la gauche."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:145(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:135(para)
#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:110(para)
msgid ""
"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
@@ -6624,16 +6648,16 @@ msgstr ""
"Pour déplacer la sélection, voyez <link linkend=\"gimp-using-selections-"
"moving\">Déplacer les sélections</link> ."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:159(phrase)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:146(title)
msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
msgstr "Les options de l'outil de sélection contiguë"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:183(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:211(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:170(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Recherche de couleurs similaires"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:172(para)
msgid ""
"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
"the initial point."
@@ -6641,11 +6665,11 @@ msgstr ""
"Ces options (les quatre dernières) affectent la façon dont la Baguette "
"Magique étend la sélection à partir du point initial."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:191(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:178(term)
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Sélectionne des régions transparentes"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:193(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:180(para)
msgid ""
"This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
@@ -6655,13 +6679,13 @@ msgstr ""
"possédant une transparence. Sans cette option, les aires possédant une "
"transparence ne seront pas sélectionnées."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:202(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:189(term)
#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:228(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
msgid "Sample Merged"
msgstr "Ã?chantillonner sur tous les calques"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:204(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:191(para)
msgid ""
"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
"the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
@@ -6679,7 +6703,7 @@ msgstr ""
"sûr qu'ils soient suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux "
"différents calques."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:222(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:209(para)
msgid ""
"This slider determines the range of colors that will be selected at the "
"moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
@@ -6700,11 +6724,11 @@ msgstr ""
"dans le menu Préférences, à la section Options des outils, à la rubrique "
"<quote>Recherche de régions contiguës</quote>."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:237(term)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:224(term)
msgid "Selection by"
msgstr "Sélectionner par"
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:239(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:226(para)
msgid ""
"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
"to calculate the similarity."
@@ -6712,7 +6736,7 @@ msgstr ""
"Avec cette option vous pouvez choisir de quelle façon vous voulez évaluer la "
"similarité."
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:243(para)
+#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:230(para)
msgid ""
"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
@@ -8181,61 +8205,61 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:347(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:356(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:370(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:379(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:378(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:387(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:413(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:422(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:422(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:431(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:441(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:450(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:461(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:470(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:480(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:489(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:492(None)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:501(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -8540,13 +8564,18 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/tool-curves.xml:307(para)
msgid ""
-"These two options have the same action as the logarithmic and Linear buttons "
-"in the Curves dialog."
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
msgstr ""
-"Ces deux options ont la même action que les boutons <quote> Linéaire</quote> "
-"et <quote>Logarithmique</quote> dans la boîte de dialogue Courbes."
+"Ces deux options ont la même action que les boutons Logarithmique "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linéaire <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> dans la fenêtre Courbes."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:316(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:325(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -8558,15 +8587,15 @@ msgstr ""
"quand vous maintenez le clic sur un pixel. Ici, cette pipette est utilisée "
"pour repérer un pixel : rayon = 1 semble le meilleur réglage."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:328(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:337(title)
msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
msgstr "Utilisation de l'outil <quote>Courbes</quote>"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:331(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:340(title)
msgid "Summary and basic shapes"
msgstr "Résumé et formes de base"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:333(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:342(para)
msgid ""
"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
@@ -8577,26 +8606,26 @@ msgstr ""
"tons d'<quote>entrée</quote> du calque actif ou de la sélection en tons de "
"<quote>sortie</quote>."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:340(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:349(title)
msgid "How the Curves tool works"
msgstr "Comment travaille l'outil Courbes"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:342(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:351(para)
msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
msgstr ""
"En déplaçant le point de contrôle d'un pixel vers le haut on rend ce pixel "
"plus clair."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:350(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:359(para)
msgid "Moving the anchor upwards"
msgstr "déplacer l'ancre vers le haut"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:356(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:367(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:365(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:376(title)
msgid "Making the curve more horizontal"
msgstr "Rendre la courbe plus horizontale"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:358(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:367(para)
msgid ""
"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
"a shrunk output tonal range."
@@ -8604,7 +8633,7 @@ msgstr ""
"En rendant la courbe plus horizontale, on force l'ensemble de l'intervalle "
"tonal d'entrée à occuper un intervalle de sortie rétréci."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:362(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:371(para)
msgid ""
"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -8613,20 +8642,20 @@ msgstr ""
"sortie. Les tons très sombres et les tons très clairs ont disparu : le "
"contraste est diminué."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:373(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:382(para)
msgid "Make the curve more horizontal"
msgstr "Rendre la courbe plus horizontale"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:381(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:390(para)
msgid "The resulting histogram"
msgstr "Histogramme résultant"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:388(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:409(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:397(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:418(title)
msgid "Making the curve more vertical"
msgstr "Rendre la courbe plus verticale"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:390(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(para)
msgid ""
"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -8651,7 +8680,7 @@ msgstr ""
"sombres (flèches vertes). Tous ces pixels seront étendus sur l'ensemble du "
"champ tonal de sortie (flèches bleues)."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:403(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:412(para)
msgid ""
"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -8662,27 +8691,27 @@ msgstr ""
"Valeur est sélectionné, les modifications portent sur l'ensemble des canaux "
"de couleurs et les couleurs sont avivées."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:416(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:425(para)
msgid "Make the curve more vertical"
msgstr "Rendre la courbe plus verticale"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:425(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:434(para)
msgid "Result and its histogram"
msgstr "Le résultat et son histogramme"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:433(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:442(title)
msgid "Practical cases"
msgstr "Cas pratiques"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:436(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:445(title)
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverser les couleurs"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:444(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:453(para)
msgid "Inverted curve"
msgstr "Courbe inversée"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:447(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:456(para)
msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -8696,15 +8725,15 @@ msgstr ""
"canaux donne la couleur complémentaire. Par example, 19;197;248, un bleu "
"ciel donne 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, un rouge vif."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:457(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:466(title)
msgid "Enhance contrast"
msgstr "Renforcer le contraste"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:464(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:473(para)
msgid "Contrast enhanced"
msgstr "Contraste renforcé"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:467(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:476(para)
msgid ""
"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -8714,11 +8743,11 @@ msgstr ""
"raide. Les tons clairs sont plus vifs et les tons sombres plus sombres, mais "
"le contraste est là un peu diminué parce que la courbe y est plus plate."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:475(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:484(title)
msgid "Working on color channels"
msgstr "Travailler sur les canaux de couleur"
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:483(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:492(para)
msgid ""
"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -8729,7 +8758,7 @@ msgstr ""
"clairs. Puis nous avons légèrement déformé la courbe pour éclaircir les tons "
"moyens et les tons sombres tout en conservant les noirs."
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:495(para)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:504(para)
msgid "The original image and the result"
msgstr "L'image d'origine et le résultat obtenu."
@@ -9115,7 +9144,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:30(None)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:29(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -9127,17 +9156,17 @@ msgid ""
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:22(primary)
msgid "Blur/Sharpen"
msgstr "Flou / Netteté"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(phrase)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(title)
msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
msgstr "L'outil Flou/Netteté dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:34(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:33(para)
msgid ""
"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
@@ -9154,7 +9183,7 @@ msgstr ""
"link>. En outre, il n'a pas d'effet directionnel ; pour cela, utilisez "
"l'outil Barbouiller."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:42(para)
msgid ""
"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
@@ -9171,7 +9200,7 @@ msgstr ""
"la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des plages d'un "
"calque. Le nom anglais de cet outil est <quote>Convolve</quote>."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:53(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:52(para)
msgid ""
"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
@@ -9192,7 +9221,7 @@ msgstr ""
"original, vous mélangerez, là ou la brosse est appliquée, la version nette "
"et la version floue."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:66(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:65(para)
msgid ""
"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
@@ -9208,16 +9237,16 @@ msgstr ""
"peut être utilisé pour diminuer l'importance de la modification apportée par "
"un simple coup de brosse."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:82(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:81(para)
msgid ""
"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu>"
-"<guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu>"
-"<guimenuitem>Flou/Netteté</guimenuitem></menuchoice>,"
+"dans le menu d'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Flou/"
+"Netteté</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:91(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:90(para)
msgid ""
"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
@@ -9226,10 +9255,13 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône de l'outil <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:101(para)
+#: src/toolbox/tool-convolve.xml:100(para)
msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap>."
-msgstr "ou par le raccourci-clavier <keycap>U</keycap>."
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Maj</"
+"keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
#: src/toolbox/tool-convolve.xml:110(para)
msgid ""
@@ -10172,7 +10204,7 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
msgstr "Clonage avec Alignement <quote>Fixé</quote>"
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:386(title) src/toolbox/tool-brush.xml:843(title)
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:386(title) src/toolbox/tool-brush.xml:846(title)
msgid "Further Information"
msgstr "Informations complémentaires"
@@ -10422,20 +10454,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:28(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:29(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:117(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:119(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:311(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:310(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -10447,41 +10479,41 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:327(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:328(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:335(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:360(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:368(None)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:372(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:16(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:22(primary)
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Remplissage"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:25(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:26(title)
msgid "Toolbox Fill"
msgstr "L'outil <quote>Remplissage</quote> dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:33(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:34(para)
msgid ""
"This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
"+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
@@ -10499,7 +10531,7 @@ msgstr ""
"régler la façon de gérer la transparence.Le nom anglais de cet outil est "
"<quote>Bucket Fill</quote>."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:41(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:42(para)
msgid ""
"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
@@ -10512,7 +10544,7 @@ msgstr ""
"couleur versée s'étale à partir du point cliqué jusqu'à rencontrer des "
"pixels dont la valeur de couleur ou de transparence est trop différente."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:48(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:49(para)
msgid ""
"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
@@ -10528,7 +10560,7 @@ msgstr ""
"dialogue des options de l'outil Remplissage. Avec un seuil bas, l'outil ne "
"remplira pas les pixels semi-transparents d'une bordure adoucie."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:56(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:57(para)
msgid ""
"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
@@ -10540,7 +10572,7 @@ msgstr ""
"calques. Si elle est cochée, seules les régions non transparentes du calque "
"seront remplies."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:67(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:68(para)
msgid ""
"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
@@ -10550,7 +10582,7 @@ msgstr ""
"par <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</"
"guisubmenu><guimenuitem>remplissage</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:77(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:78(para)
msgid ""
"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
@@ -10560,7 +10592,7 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
"png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:87(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:88(para)
msgid ""
"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
"keycombo> keys."
@@ -10568,7 +10600,7 @@ msgstr ""
"ou en utilisant le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Maj</"
"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:100(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
"the fly."
@@ -10577,7 +10609,7 @@ msgstr ""
"(premier plan) à Remplissage avec la couleur d'AP (arrière-plan) et "
"inversement."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:104(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:105(para)
msgid ""
"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
"Selection on the fly."
@@ -10585,11 +10617,11 @@ msgstr ""
"<keycap>Maj</keycap> bascule de l'option Remplir des couleurs similaires à "
"Remplir toute la Sélection et inversement."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:114(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:115(title)
msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
msgstr "Options de l'outil <quote>Remplissage</quote>"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:130(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -10599,39 +10631,39 @@ msgstr ""
"options communes à ces outils et <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
"\">Modes de calque</link> pour obtenir la liste de ces modes."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:138(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(term)
msgid "Fill Type"
msgstr "Type de remplissage"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:142(para)
msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
msgstr "<acronym>GIMP</acronym> fournit trois types de remplissage:"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:144(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:146(term)
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Remplissage avec la couleur de PP"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:146(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:148(para)
msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
msgstr ""
"La couleur de remplissage sera la couleur de Premier-Plan de la Boîte à "
"outils."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:153(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:155(term)
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Remplissage avec la couleur d'AP"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:155(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:157(para)
msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
msgstr ""
"La couleur de remplissage sera la couleur d'Arrière-Plan de la Boîte à "
"outils."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:162(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:164(term)
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Remplissage avec le motif"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:164(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:166(para)
msgid ""
"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
"pattern to use in a drop down list."
@@ -10639,7 +10671,7 @@ msgstr ""
"Le motif courant sera utilisé pour le remplissage. Vous pouvez en choisir un "
"autre dans la liste déroulante."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:168(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:170(para)
msgid ""
"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -10648,15 +10680,15 @@ msgstr ""
"La liste déroulante offre un choix de motifs important. La présentation de "
"la liste est contrôlée par les quatre boutons en bas du sélecteur."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:181(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:183(term)
msgid "Affected Area"
msgstr "Région affectée"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:185(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(term)
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Remplir toute la sélection"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:189(para)
msgid ""
"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
@@ -10667,11 +10699,11 @@ msgstr ""
"de réaliser la même chose est de cliquer-glisser la couleur de premier ou "
"d'arrière-plan, ou le motif, jusque sur le calque ou la sélection."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:196(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(term)
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Remplir des couleurs similaires"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:200(para)
msgid ""
"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
@@ -10681,26 +10713,26 @@ msgstr ""
"similaire à celle du pixel cliqué. La similarité de couleur est définie par "
"un seuil de différence de luminosité réglé par le curseur Seuil."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:215(para)
msgid "Under this section you can find two options:"
msgstr "Dans cette section, vous trouvez deux options :"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:216(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:218(term)
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "Remplir les régions transparentes"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:219(primary)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(primary)
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Remplir les régions transparentes"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:223(para)
msgid ""
"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
"possibility of filling areas with low opacity."
msgstr ""
"Cette option permet de remplir aussi les régions plus ou moins transparentes."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:232(para)
msgid ""
"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -10714,7 +10746,7 @@ msgstr ""
"les différents calques composant l'image, à condition bien sûr qu'ils soient "
"suffisamment transparents. Le seuil s'applique alors aux différents calques."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:245(para)
msgid ""
"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
@@ -10724,11 +10756,11 @@ msgstr ""
"cessera de diffuser lors du remplissage. Avec un seuil élevé, le remplissage "
"sera plus étendu qu'avec un seuil moindre."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:252(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(term)
msgid "Fill by"
msgstr "Remplir via"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:256(para)
msgid ""
"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
@@ -10737,7 +10769,7 @@ msgstr ""
"utilisé pour calculer la similarité et pour déterminer ainsi les limites du "
"remplissage."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:259(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:261(para)
msgid ""
"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -10749,7 +10781,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Bleu</guimenuitem>, <guimenuitem>Teinte</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> et <guimenuitem>Valeur</guimenuitem>."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:269(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:271(para)
msgid ""
"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -10761,7 +10793,7 @@ msgstr ""
"recherche les pixels contigus similaires <emphasis>pour le canal rouge</"
"emphasis>, (selon un certain seuil), au pixel cliqué. Voici un exemple :"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:276(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:278(para)
msgid ""
"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -10771,7 +10803,7 @@ msgstr ""
"(255;0;0), Vert (0;255;0), Bleu (0;0;255). Nous allons utiliser l'outil "
"Remplissage avec la couleur Magenta et un Seuil fixé à 15"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:282(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:284(para)
msgid ""
"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
"strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -10779,7 +10811,7 @@ msgstr ""
"Image 1 : Remplir via = Composite. Nous avons cliqué successivement sur les "
"trois bandes colorées. Chaque bande est remplie selon le seuil fixé."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:287(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:289(para)
msgid ""
"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -10794,7 +10826,7 @@ msgstr ""
"Dans les autres bandes, la valeur du canal rouge est à 0, très différente de "
"celle du pixel cliqué et donc la peinture n'y diffuse pas."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:297(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:299(para)
msgid ""
"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -10804,7 +10836,7 @@ msgstr ""
"valeur du pixel cliqué dans le canal rouge est 0. Tous les pixels des bandes "
"verte et bleue ont cette même valeur 0 : il sont tous peints."
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:305(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:306(title)
msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
@@ -10812,19 +10844,19 @@ msgstr "Exemple pour <quote>Remplir via</quote>"
msgid "Image 1"
msgstr "Image 1"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:330(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:331(para)
msgid "Image 2"
msgstr "Image 2"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:338(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:340(para)
msgid "Image 3"
msgstr "Image 3"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:351(phrase)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:353(title)
msgid "Fill a feathered selection"
msgstr "Remplir une sélection adoucie"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:352(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:354(para)
msgid ""
"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
"progressively fill the feathered border:"
@@ -10832,11 +10864,11 @@ msgstr ""
"En cliquant plusieurs fois sur une sélection possédant des bords adoucis, "
"vous remplissez progressivement la bordure adoucie :"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:357(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:359(title)
msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
msgstr "Exemple pour <quote>Remplir une sélection adoucie</quote>"
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:371(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:375(para)
msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
msgstr "Après avoir cliqué 3 fois de plus avec l'outil Remplissage"
@@ -10884,7 +10916,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:552(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:555(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -10892,7 +10924,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:561(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -10900,7 +10932,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:570(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -10908,7 +10940,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:579(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:582(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -10916,7 +10948,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:638(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:641(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -10924,47 +10956,47 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:660(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:663(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:690(None) src/toolbox/tool-brush.xml:768(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:693(None) src/toolbox/tool-brush.xml:771(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:699(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:702(None)
msgid "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:708(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:711(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:741(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:744(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:777(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:780(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:828(None)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:831(None)
msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -11507,7 +11539,7 @@ msgstr "Vous avez plusieurs options pour contrôler l'application du dégradéÂ
#: src/toolbox/tool-brush.xml:508(term)
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:152(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:151(term)
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
@@ -11526,18 +11558,22 @@ msgstr "Inverser"
#: src/toolbox/tool-brush.xml:520(para)
msgid ""
"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-"gradient, and progresses rightward. If \"Reverse\" is checked, the stroke "
-"starts with colors from the right side, and progresses leftward."
+"gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
+"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
+"right side, and progresses leftward."
msgstr ""
"Normalement, le coup de pinceau démarre avec la couleur de gauche du dégradé "
-"et progressera vers la droite. Avec cette option, il démarrera par la droite "
-"et progressera vers la gauche."
+"et progressera vers la droite. Si l'option <quote>Reverse</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
+"16.png\"/></guiicon> est avtivée, il démarrera par la droite et progressera "
+"vers la gauche."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:529(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:534(term)
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:531(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:536(para)
msgid ""
"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
@@ -11547,11 +11583,11 @@ msgstr ""
"du dégradé. L'unité par défaut est le pixel mais vous pouvez choisir une "
"autre unité dans le menu des unités adjacent."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:540(term) src/toolbox/tool-blend.xml:409(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:545(term) src/toolbox/tool-blend.xml:407(term)
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:544(phrase)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:548(title)
msgid ""
"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
@@ -11559,19 +11595,19 @@ msgstr ""
"Illustration des effets des trois options Répéter le dégradé, pour le "
"dégradé <foreignphrase>Abstract 2</foreignphrase>."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:555(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:558(para)
msgid "Abstract2 Gradient"
msgstr "Dégradé Abstract 2"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:573(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:576(para)
msgid "Sawtooth"
msgstr "En dents de scie"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:582(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:585(para)
msgid "Triangular"
msgstr "Triangulaire"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:586(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:589(para)
msgid ""
"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
"the Length specified above. There are three possibilities:"
@@ -11579,7 +11615,7 @@ msgstr ""
"cette option détermine ce qui se passe si un trit de brosse s'étend au-delà "
"de la Longueur spécifiée plus haut. Il y a trois possibilités : "
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:593(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:596(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
"will be used throughout the remainder of the stroke;"
@@ -11587,7 +11623,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Aucun</guilabel> signifie que la couleur de la fin du dégradé sera "
"utilisée pour le reste du coup de brosse."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:600(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:603(para)
msgid ""
"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
@@ -11595,7 +11631,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dents de scie</guilabel> signifie que la le dégradé reprendra "
"depuis le début, ce qui produit souvent une discontinuité de couleur."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:607(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:610(para)
msgid ""
"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
@@ -11604,25 +11640,25 @@ msgstr ""
"<guilabel>Onde triangulaire</guilabel> signifie que le dégradé reprendra à "
"chaque fois en sens inverse du précédent."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:623(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:626(title)
msgid "Paint Mode Examples"
msgstr "Exemple de dessin avec divers instruments"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:625(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:628(para)
msgid ""
"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
"modes:"
msgstr "Les exemples suivants montrent certains des modes de peinture."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:631(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:634(term)
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissoudre"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:634(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:637(title)
msgid "Dissolve mode example"
msgstr "Exemple du mode Dissoudre"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:641(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:644(para)
msgid ""
"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -11630,7 +11666,7 @@ msgstr ""
"Deux tracés réalisés avec l'Aérographe, en utilisant la même pointe de "
"brosse Circle Fuzzy. Ã? gauche, en mode Normal. Ã? droite, en mode Dissoudre."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:649(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:652(para)
msgid ""
"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -11641,11 +11677,11 @@ msgstr ""
"pixels de peinture de façon aléatoire, donnant un aspect piqueté au trait de "
"peinture ou au remplissage."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:656(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:659(title)
msgid "Painting in Dissolve mode"
msgstr "Peindre en mode Dissoudre"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:663(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:666(para)
msgid ""
"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -11656,37 +11692,37 @@ msgstr ""
"canal Alpha. La couleur de fond est bleu ciel. Trois traits sont tracés avec "
"le Crayon et la couleur rouge à différentes opacités : 100%, 50%, 25%."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:676(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:680(secondary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:679(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(secondary)
msgid "Behind"
msgstr "Derrière"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:679(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:757(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:682(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:760(primary)
msgid "Paint Modes"
msgstr "Modes de peinture"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:686(primary)
msgid "Behind (paint mode)"
msgstr "Modes de peinture"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:686(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:689(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode <quote>Derrière</quote>"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:693(para) src/toolbox/tool-brush.xml:771(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:696(para) src/toolbox/tool-brush.xml:774(para)
msgid "Wilber over a blue background layer"
msgstr "Wilber sur un calque d'arrière-plan bleu"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:702(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(para)
msgid "Layers dialog"
msgstr "Fenêtre des calques"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:711(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:714(para)
msgid "Filled with pattern"
msgstr "Rempli avec un motif"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:715(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:718(para)
msgid ""
"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -11702,7 +11738,7 @@ msgstr ""
"est toujours une augmentation de l'opacité. Bien entendu, tout cela n'a pas "
"de sens si les calques n'ont pas de canal Alpha."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:723(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:726(para)
msgid ""
"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -11715,7 +11751,7 @@ msgstr ""
"toute la sélection</guilabel> est cochée. Tout le calque actif est "
"sélectionné. Un motif est utilisé pour peindre."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:731(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:734(para)
msgid ""
"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
@@ -11726,32 +11762,32 @@ msgstr ""
"50%, 25%. On voit que seuls les pixels transparents ou semi-transparents "
"sont peints."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:737(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(title)
msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
msgstr "Peindre en mode <quote>Derrière</quote>"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:744(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
msgstr "Peindre avec 100%, 50%, 25% de transparence (de gauche à droite)"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:754(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:758(secondary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:757(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:761(secondary)
msgid "Color Erase"
msgstr "Effacer la couleur"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:761(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:764(primary)
msgid "Color Erase (paint mode)"
msgstr "Effacer la couleur (mode de peinture)"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:764(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:767(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
msgstr "Exemple pour le mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:780(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:783(para)
msgid "White foreground color erased"
msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacée"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:784(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:787(para)
msgid ""
"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
@@ -11766,7 +11802,7 @@ msgstr ""
"Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal Alpha ; "
"sinon, ce mode équivaut au mode Normal."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:792(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:795(para)
msgid ""
"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -11775,7 +11811,7 @@ msgstr ""
"blanc. Les parties blanches de l'image ont donc été effacées, laissant voir "
"le calque sous-jacent."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:797(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:800(para)
msgid ""
"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
@@ -11783,13 +11819,13 @@ msgstr ""
"Cette image possède ne possède qu'un calque, le calque d'arrière-plan, "
"coloré en bleu ciel. Trois traits de Crayon :"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:804(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:807(para)
msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
msgstr ""
"Avec la couleur exacte de la zone bleue : seule cette couleur bleue est "
"effacée."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:810(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:813(para)
msgid ""
"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -11798,20 +11834,20 @@ msgstr ""
"effacée, quelle que soit sa transparence. Les zones effacées deviennent "
"transparentes."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:817(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:820(para)
msgid ""
"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
msgstr "Avec la couleur bleu ciel du fond : seule cette couleur est effacée."
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:824(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:827(title)
msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
msgstr "Peindre en mode <quote>Effacer la couleur</quote>"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:831(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:834(para)
msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
msgstr "Peint avec du 1. bleu; 2. du rouge; 3. la couleur d'arrière-plan"
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:844(para)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:847(para)
msgid ""
"Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate "
"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -12127,28 +12163,28 @@ msgstr "Une fenêtre du protocole d'enregistrement direct (XDS)"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:38(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:40(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:137(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:136(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:182(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:183(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:207(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:205(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -12156,7 +12192,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:215(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:214(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -12172,7 +12208,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:273(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:270(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -12180,7 +12216,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:281(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:279(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -12188,7 +12224,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:291(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:290(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -12204,7 +12240,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:336(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:333(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -12212,7 +12248,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:346(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:344(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -12220,7 +12256,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:379(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:376(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -12228,23 +12264,23 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:389(None)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:387(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:21(title) src/toolbox/tool-blend.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(secondary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:22(title) src/toolbox/tool-blend.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:32(secondary)
msgid "Blend"
msgstr "Dégradé"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:35(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:36(title)
msgid "The Blend tool in Toolbox"
msgstr "L'Outil de dégradé dans la Boîte à outils"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:43(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:45(para)
msgid ""
"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
"and background colors by default, but there are many options. To make a "
@@ -12261,7 +12297,7 @@ msgstr ""
"unis aux deux bouts, ayant la couleur des extrémités du dégradé.Le nom "
"anglais de cet outil est <quote>Blend</quote>."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:51(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:53(para)
msgid ""
"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
@@ -12281,7 +12317,7 @@ msgstr ""
"gradients\">Peindre avec GIMP : Dégradés</link> et <link linkend=\"gimp-"
"gradient-dialog\">Dialogues relatifs au contenu de l'image : Dégradés</link>."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:62(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:64(para)
msgid ""
"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
@@ -12303,7 +12339,7 @@ msgstr ""
"autres options Forme, les options Selon la forme ne sont pas affectées par "
"la longueur ni la direction de traçage du dégradé."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:75(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:77(para)
msgid ""
"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
@@ -12312,7 +12348,7 @@ msgstr ""
"Essayez de cocher l'option Différence dans le menu Mode : vous obtiendrez un "
"résultat intéressant."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:89(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:91(para)
msgid ""
"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12321,7 +12357,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Outils de peinture</guisubmenu><guimenuitem>Dégradé</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:99(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:101(para)
msgid ""
"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
@@ -12329,11 +12365,11 @@ msgstr ""
"en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:107(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:109(para)
msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>L</keycap>."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:124(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:122(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
"to 15 degree absolute angles."
@@ -12341,29 +12377,33 @@ msgstr ""
"La touche <keycap>Ctrl</keycap> est utilisée pour créer des lignes droites "
"se décalant de 15 degrés."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:134(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:132(title)
msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
msgstr "Options de l'outil <quote>Dégradé</quote>"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:154(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:153(para)
msgid ""
"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel> check-box reverse the gradient direction with "
-"the effect, for instance, of swapping the foreground and background colors."
+"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
msgstr ""
"Vous indique le dégradé en cours. En cliquant sur la petite fenêtre de "
"présentation, vous déroulez la liste des dégradés et vous pouvez en changer. "
-"Avec <guilabel>Inverser</guilabel>, on peut inverser le sens d'utilisation "
-"du dégradé (French Flag : Bleu/Blanc/Rouge devient Rouge/Blanc/Bleu)."
+"Avec <guilabel>Inverser</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, on peut inverser le sens "
+"d'utilisation du dégradé (French Flag : Bleu/Blanc/Rouge devient Rouge/Blanc/"
+"Bleu)."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:167(term) src/toolbox/tool-align.xml:235(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term) src/toolbox/tool-align.xml:235(term)
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:169(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:172(para)
msgid ""
"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
@@ -12376,25 +12416,25 @@ msgstr ""
"grâce à l'option <guilabel>Suivant la forme</guilabel> ne sont pas affectées "
"par cette option."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:177(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:179(title)
msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
msgstr "Outil <quote>Dégradé</quote> : exemple de Décalage"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:185(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:186(para)
msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
msgstr "En haut, Décalage = 0 ; En bas, Décalage = 50%"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:194(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:195(para)
msgid ""
"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
msgstr "<acronym>GIMP</acronym> permet de choisir entre 11 types de dégradés."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:201(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:201(title)
msgid "Examples of gradient shapes"
msgstr "Exemples de formes de dégradés"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:218(para) src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:217(para) src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-Linéaire"
@@ -12434,19 +12474,19 @@ msgstr ""
msgid "Square; Shaped"
msgstr "Carré"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:267(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:266(title)
msgid "Square-shaped gradient examples"
msgstr "Exemples de dégradés en carré"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:276(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:273(para)
msgid "Square"
msgstr "Carré"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:284(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:282(para)
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Suivant la forme (angulaire)"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:294(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:293(para)
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Suivant la forme (sphérique)"
@@ -12471,19 +12511,19 @@ msgstr ""
msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
msgstr "Conique (symétrique) ; Conique (asymétrique)"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:330(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:329(title)
msgid "Conical gradient examples"
msgstr "Exemples de dégradés coniques"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:339(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:336(para)
msgid "Conical (symmetrical)"
msgstr "Conique (symétrique)"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:349(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:347(para)
msgid "Conical (asymmetrical)"
msgstr "Conique (asymétrique)"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:355(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:353(para)
msgid ""
"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
@@ -12496,7 +12536,7 @@ msgstr ""
"d'arrière-plan dans une direction déterminée par la direction de la ligne "
"tracée."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:362(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:360(para)
msgid ""
"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
@@ -12507,23 +12547,23 @@ msgstr ""
"dégradé conique symérique, sauf que le <quote>Cône</quote> semble avoir une "
"crête où la ligne est tracée."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:370(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:368(term)
msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
msgstr "Spirale"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:375(phrase)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:372(title)
msgid "Spiral gradient examples"
msgstr "Exemples de dégradés en spirale."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:382(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:379(para)
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spirale (sens horaire)"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:392(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:390(para)
msgid "Spiral (counterclockwise)"
msgstr "Spirale (sens anti-horaire)"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:398(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:396(para)
msgid ""
"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
"determined by the length of the drawn line."
@@ -12533,7 +12573,7 @@ msgstr ""
"horaire)</guilabel> à droite. La largeur de la répétition est déterminée par "
"la longueur de la ligne tracée."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:411(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:409(para)
msgid ""
"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
@@ -12547,24 +12587,24 @@ msgstr ""
"et le mode <guilabel>Triangulaire</guilabel> où chaque fois que le dégradé "
"est terminé celui-ci change de sens."
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:421(term)
msgid "Dithering"
msgstr "Tramage"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:425(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(para)
msgid ""
"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
"\">Glossary</link>"
msgstr ""
"Le tramage consiste à rassembler des pixels colorés pour que, d'un peu loin, "
-"on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir "
-"<link linkend=\"glossary-dithering\">Glossaire</link>"
+"on ait l'impression de nuances de couleurs. Voir <link linkend=\"glossary-"
+"dithering\">Glossaire</link>"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:432(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:430(term)
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Sur-échantillonnage adaptatif"
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:434(para)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:432(para)
msgid ""
"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
@@ -13006,7 +13046,7 @@ msgstr ""
"l'aérographe est utilisé. Plus le réglage est fort et plus la couleur est "
"foncée."
-#: src/toolbox/other-tools.xml:10(phrase)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:10(title)
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -13302,5 +13342,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>"
-
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010"
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index cd88741..1ebab16 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 07:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 08:39+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 08:39+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:46(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -320,52 +320,52 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:218(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:207(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:257(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:250(None)
msgid "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:265(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:259(None)
msgid "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/variable-size-brush.xml:273(None)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:268(None)
msgid "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/variable-size-brush.xml:15(phrase)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:19(secondary)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:18(secondary)
msgid "Varying brush size"
msgstr "Faire varier la taille de la brosse"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:18(primary)
-#: src/using/brushes.xml:13(primary) src/using/brushes.xml:28(primary)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:17(primary)
+#: src/using/brushes.xml:12(primary) src/using/brushes.xml:27(primary)
msgid "Brushes"
msgstr "Brosses"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:21(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
msgstr "Ã? partir du GIMP 2.4 toutes les brosses sont de taille variable."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:27(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
msgid "How to vary the height of a brush"
msgstr "Comment faire varier la taille d'une brosse"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:29(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:26(para)
msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
msgstr "Il existe trois méthodes pour faire varier la taille d'une brosse:"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:34(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:31(para)
msgid ""
"Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. "
"Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
"clonage perspective, flou/netteté et éclaircissement/assombrissement ont un "
"curseur permettant de faire varier la taille de la brosse active."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:42(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
msgid "The Scale slider"
msgstr "Le curseur Ã?chelle"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:53(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
msgid "By programming the mouse wheel:"
msgstr "En programmant la roulette de la souris:"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:55(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:51(para)
msgid ""
"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:64(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
msgid ""
"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Périphériques d'entrée</"
"guimenu><guimenuitem>Contrôleurs d'entrée</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:73(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
msgid ""
"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"colonnes: <guibutton>Contrôleurs disponibles</guibutton> et "
"<guibutton>Contrôleurs actifs</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:80(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
msgid ""
"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Dans la colonne <guibutton>Contrôleurs actifs</guibutton>, double-cliquez "
"sur <guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
msgid ""
"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
"guibutton>."
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Surgit alors une nouvelle fenêtre: <guibutton>Configurer le contrôleur "
"d'entrée</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:91(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
msgid ""
"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
"guibutton> to get it highlighted."
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Dans la colonne de gauche <guibutton>�vénement</guibutton>, cliquez sur "
"<guibutton>Scroll Up</guibutton> pour le mettre en surbrillance."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:97(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
"list)."
@@ -444,14 +444,14 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Ã?dition</guibutton> (sous la liste, au "
"milieu)."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
msgid ""
"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
msgstr ""
"Apparaît la fenêtre <guibutton>Sélectionner une action associée à "
"l'événement du contrôleur</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:107(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
msgid ""
"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
"triangle on its left."
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Développez la rubrique <guibutton>Outils</guibutton>, en cliquant sur le "
"petit triangle à sa gauche."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:114(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
msgid ""
"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> pour le mettre en surbrillance, "
"puis cliquez en bas sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:121(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
msgid ""
"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Maintenant, en face de <guibutton>Scroll Up</guibutton> est inscrit "
"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:128(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
msgid "Close the window."
msgstr "Fermez la fenêtre."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:133(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
msgid ""
"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Procédez de la même façon pour programmer <guibutton>Scroll Down</guibutton> "
"avec <guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:140(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
msgid ""
"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de cliquer sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton> de la "
"fenêtre principale des <guibutton>Préférences</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:147(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
msgid ""
"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"dans un sens puis dans l'autre et constatez que l'oiseau (<quote>Circle</"
"quote>) grandit ou diminue."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:154(para)
msgid ""
"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
"the keyboard."
@@ -519,14 +519,14 @@ msgstr ""
"En programmant les touches de direction <quote>Haut</quote> et <quote>Bas</"
"quote>du clavier (à côté du pavé numérique)."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:162(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
msgid ""
"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
msgstr ""
"La méthode est similaire à celle de la programmation de la roulette de la "
"souris. Les seules différences sont:"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:168(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:164(para)
msgid ""
"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Dans la colonne <guibutton>Contrôleurs actifs</guibutton>, double-cliquez "
"sur <guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:175(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:171(para)
msgid ""
"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Cursor Up</guibutton> pour la première touche, puis sur "
"<guibutton>Cursor Down</guibutton> pour la deuxième."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:182(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:178(para)
msgid ""
"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
"as you got with the mouse wheel."
@@ -552,15 +552,15 @@ msgstr ""
"Ensuite essayez, comme pour la roulette, mais en utilisant les 2 flèches "
"vers le haut ou vers le bas, et le résultat doit être identique!"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:194(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:189(title)
msgid "Creating a brush quickly"
msgstr "Créer rapidement une brosse"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:196(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:190(para)
msgid "Two methods to create a new brush easily:"
msgstr "Il existe deux méthodes pour créer facilement une brosse:"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:201(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:193(para)
msgid ""
"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
@@ -577,15 +577,15 @@ msgstr ""
"cette copie en première position de la fenêtre des brosses, sous le nom de "
"<quote>Presse-papiers</quote>. Elle est alors immédiatement utilisable."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:212(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:203(title)
msgid "Selection becomes a brush after copying"
msgstr "La sélection est devenue brosse après un Copier"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:224(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:213(para)
msgid "The second method is more elaborate."
msgstr "En deuxième, la méthode plus élaborée."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:227(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:214(para)
msgid ""
"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
@@ -598,14 +598,14 @@ msgstr ""
"guilabel> en <guilabel>Niveaux de gris</guilabel> et <guilabel>Remplir "
"avec : blanc</guilabel>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:235(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:226(para)
msgid ""
"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
msgstr ""
"Zoomez cette nouvelle image pour l'agrandir et faites un dessin en noir à "
"votre convenance."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:239(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:230(para)
msgid ""
"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
@@ -613,15 +613,17 @@ msgstr ""
"Enregistrez-le en choisissant l'extension <guilabel>.gbr</guilabel> dans le "
"dossier <guilabel>/home/nom_utilisateur/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:243(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:234(para)
msgid ""
-"In the brushes window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
-"guilabel>."
+"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
msgstr ""
"Dans la fenêtre des brosses, cliquez sur le bouton <guilabel>Actualiser les "
-"brosses</guilabel>."
+"brosses</guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"reload-16.png\"/></guiicon>."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:247(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:241(para)
msgid ""
"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
"You can use it immediately, without starting GIMP again."
@@ -629,19 +631,19 @@ msgstr ""
"Et le tour est joué: votre magnifique brosse apparaît au milieu des autres. "
"Vous pouvez l'utiliser immédiatement, sans relancer GIMP."
-#: src/using/variable-size-brush.xml:253(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:246(title)
msgid "Steps to create a brush"
msgstr "Les étapes de la création d'une brosse"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:260(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:253(para)
msgid "Draw image, save as brush"
msgstr "Dessiner l'image, l'enregistrer en tant que brosse"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:268(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:262(para)
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Actualiser la brosse"
-#: src/using/variable-size-brush.xml:276(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:271(para)
msgid "Use the brush"
msgstr "Utiliser la brosse"
@@ -930,25 +932,25 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/shortcuts.xml:75(None)
+#: src/using/shortcuts.xml:71(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/shortcuts.xml:13(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:13(title)
msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
msgstr "Création de raccourcis clavier vers les fonctions du menu"
-#: src/using/shortcuts.xml:16(primary) src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
+#: src/using/shortcuts.xml:15(primary) src/using/shortcuts.xml:19(secondary)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/using/shortcuts.xml:19(primary)
+#: src/using/shortcuts.xml:18(primary)
#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
-#: src/using/shortcuts.xml:22(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:21(para)
msgid ""
"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
@@ -963,11 +965,11 @@ msgstr ""
"plus rarement, modifier un raccourci existant. Il existe deux méthodes pour "
"cela."
-#: src/using/shortcuts.xml:30(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:28(title)
msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Utiliser les raccourcis clavier dynamiques"
-#: src/using/shortcuts.xml:33(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:30(para)
msgid ""
"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
@@ -982,7 +984,7 @@ msgstr ""
"pour éviter qu'une frappe de touches malencontreuse ne viennent créer un "
"raccourci intempestif."
-#: src/using/shortcuts.xml:42(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:39(para)
msgid ""
"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
@@ -991,7 +993,7 @@ msgstr ""
"sortie les raccourcis clavier</guilabel> pour que le raccourci que vous "
"allez créer soit enregistré."
-#: src/using/shortcuts.xml:49(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:46(para)
msgid ""
"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
@@ -1004,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"maintenant les touches enfoncées. Vous verrez apparaître la séquence à la "
"droite de la commande."
-#: src/using/shortcuts.xml:58(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:55(para)
msgid ""
"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
@@ -1013,15 +1015,15 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Touche</keycap></keycombo> pour vos "
"raccourcis personnels."
-#: src/using/shortcuts.xml:71(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:67(title)
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
-#: src/using/shortcuts.xml:81(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:76(title)
msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
msgstr "Utiliser l'Ã?diteur de raccourcis clavier"
-#: src/using/shortcuts.xml:84(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:78(para)
msgid ""
"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
@@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"raccourcis clavier</quote> dans la rubrique <quote>Interface</quote> du menu "
"<link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Préférences</link>."
-#: src/using/shortcuts.xml:91(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:85(para)
msgid ""
"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
@@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"précédemment. En principe, la touche Espace devrait vous permettre d'effacer "
"un raccourci... (Efface mais ne supprime pas)."
-#: src/using/shortcuts.xml:99(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:93(para)
msgid ""
"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"vous donne accès à ces paramètres. Pour faciliter le travail, les types "
"d'outils sont repérés par de petites icônes."
-#: src/using/shortcuts.xml:109(para)
+#: src/using/shortcuts.xml:103(para)
msgid ""
"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) "
@@ -1072,15 +1074,15 @@ msgstr ""
"XP). C'est un simple fichier texte que vous pouvez transporter d'un "
"ordinateur à l'autre."
-#: src/using/setup.xml:12(phrase)
+#: src/using/setup.xml:12(title)
msgid "How to Set Your Tile Cache"
msgstr "Comment ajuster le cache d'image"
-#: src/using/setup.xml:15(primary)
+#: src/using/setup.xml:14(primary)
msgid "Tile cache"
msgstr "Cache d'image"
-#: src/using/setup.xml:17(para)
+#: src/using/setup.xml:16(para)
msgid ""
"During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the "
"need of much main memory. The more is available the better is. "
@@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"données les plus anciennes seront envoyées sur le disque dur, dans le "
"répertoire d'échange."
-#: src/using/setup.xml:30(para)
+#: src/using/setup.xml:29(para)
msgid ""
"A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very "
"quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work "
@@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"utilisées en multi-tâche et elles solliciteront elles aussi le disque dur, "
"et pourra même entraîner un dysfonctionnement par manque de RAM."
-#: src/using/setup.xml:38(para)
+#: src/using/setup.xml:37(para)
msgid ""
"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"Comment choisir une valeur pour la mémoire virtuelle ? Voici quelques trucs "
"pour vous aider :"
-#: src/using/setup.xml:44(para)
+#: src/using/setup.xml:43(para)
msgid ""
"The easiest method is to just forget about this and hope the default works. "
"This was a usable method when computers had little RAM, and most people just "
@@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"tout en faisant marcher une ou deux autres applications. Si vous utilisez "
"GIMP simplement pour des logos ou des captures d'écran, ça peut aller."
-#: src/using/setup.xml:54(para)
+#: src/using/setup.xml:53(para)
msgid ""
"If you have a modern computer with plenty of memoryâ??say, 512 MB or moreâ??"
"setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
@@ -1154,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"dans la plupart des situations, sans pénaliser les autres applications en "
"multi-tâches. Et même 3/4 de votre RAM serait bien."
-#: src/using/setup.xml:62(para)
+#: src/using/setup.xml:61(para)
msgid ""
"Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving "
"multiple users at the same time can be a good idea: that way the "
@@ -1169,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"de la machine. S'il s'agit de votre machine, ça vous vaudra l'obligation de "
"payer une verre pour le service."
-#: src/using/setup.xml:72(para)
+#: src/using/setup.xml:71(para)
msgid ""
"Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and "
"faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
@@ -1181,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"peut apparaître subitement et que quelques applications peuvent être fermées "
"pour faire de la place."
-#: src/using/setup.xml:81(para)
+#: src/using/setup.xml:80(para)
msgid ""
"Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to "
"tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
@@ -1191,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Faire un petit calcul d'une valeur viable. Vous pourrez toujours utiliser "
"les autres méthodes si ça ne marche pas."
-#: src/using/setup.xml:89(para)
+#: src/using/setup.xml:88(para)
msgid ""
"Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to "
"start with. First, you need to get some data about your computer. This data "
@@ -1213,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"le répertoire du fichier d'échange de GIMP dans la rubrique Dossiers des "
"Préférences."
-#: src/using/setup.xml:100(para)
+#: src/using/setup.xml:99(para)
msgid ""
"The next thing to do is to see how much resources you require for other apps "
"you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do "
@@ -1232,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"quote> et <quote>top</quote> vous fournissent ces données, en anglais. Avec "
"free, notez la valeur free \"-/+ buffers/cache\" et le free swap."
-#: src/using/setup.xml:112(para)
+#: src/using/setup.xml:111(para)
msgid ""
"Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
"decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
@@ -1242,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"est de décider si vous voulez baser tout le cache d'image en RAM ou le "
"partager entre la RAM et le fichier d'échange du système :"
-#: src/using/setup.xml:119(para)
+#: src/using/setup.xml:118(para)
msgid ""
"Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? "
"If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap "
@@ -1258,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"êtes certain que vous changez très souvent d'application, ne comptez que la "
"free RAM et passez à la décision finale."
-#: src/using/setup.xml:129(para)
+#: src/using/setup.xml:128(para)
msgid ""
"Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
"If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"physique que le fichier d'échange de GIMP ? Alors additionnez RAM et OS "
"swap. Sinon, passez à l'étape suivante."
-#: src/using/setup.xml:135(para)
+#: src/using/setup.xml:134(para)
msgid ""
"Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
"holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
@@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"disque portant le fichier d'échange de GIMP ? Alors ne prenez que la free "
"RAM. Sinon, additionnez free RAM et OS swap."
-#: src/using/setup.xml:142(para)
+#: src/using/setup.xml:141(para)
msgid ""
"You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
"OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
@@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"de la RAM libre plus le fichier d'échange libre du système. Réduisez-le un "
"peu par sécurité : c'est le cache d'image qu'il vous faut."
-#: src/using/setup.xml:149(para)
+#: src/using/setup.xml:148(para)
msgid ""
"As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
"OS swap is worth using or will cause more problems than help."
@@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"et de savoir s'il vaut le coup d'utiliser l'OS swap ou si ça ne va pas "
"causer encore plus de problèmes."
-#: src/using/setup.xml:153(para)
+#: src/using/setup.xml:152(para)
msgid ""
"There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one "
"is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could "
@@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"une modification des capacités de votre ordinateur qui peuvent vous "
"permettre d'améliorer la vitesse de GIMP en multi-tâches."
-#: src/using/setup.xml:161(para)
+#: src/using/setup.xml:160(para)
msgid ""
"Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too "
"slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP "
@@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"être amélioré sans aggraver la situation des autres applications. L'inverse "
"signifierait que GIMP est trop gourmand."
-#: src/using/setup.xml:168(para)
+#: src/using/setup.xml:167(para)
msgid ""
"If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try "
"increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the "
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"swap. S'il s'agit au contraire d'utiliser la RAM et l'OS swap, alors vous "
"devez réduire le montant de RAM disponible pour GIMP."
-#: src/using/setup.xml:175(para)
+#: src/using/setup.xml:174(para)
msgid ""
"Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different "
"disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating "
@@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"bien sûr, vous pouvez acheter plus de mémoire ou éviter d'utiliser trop de "
"programmes en même temps."
-#: src/using/setup.xml:184(para)
+#: src/using/setup.xml:183(para)
msgid ""
"You can also check what memory requirements your images have. The larger the "
"images, and the number of undoes, the more resources you need. This is "
@@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr "Créer et utiliser les Sélections"
msgid "Selections"
msgstr "Sélections"
-#: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary)
+#: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:21(secondary)
msgid "Using"
msgstr "Utilisation"
@@ -4619,24 +4621,24 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:845(None)
+#: src/using/photography.xml:806(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/photography.xml:11(phrase)
+#: src/using/photography.xml:11(title)
msgid "Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Travailler sur les photos numériques"
-#: src/using/photography.xml:14(primary)
+#: src/using/photography.xml:13(primary)
msgid "Photography"
msgstr "Photographie"
-#: src/using/photography.xml:19(phrase)
+#: src/using/photography.xml:17(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: src/using/photography.xml:21(para)
+#: src/using/photography.xml:18(para)
msgid ""
"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
@@ -4670,7 +4672,7 @@ msgstr ""
"toujours de revenir en arrière avec un simple <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-#: src/using/photography.xml:39(para)
+#: src/using/photography.xml:36(para)
msgid ""
"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
@@ -4682,15 +4684,15 @@ msgstr ""
"couleurs, améliorer la netteté, supprimer divers artéfacts ou éléments "
"indésirables."
-#: src/using/photography.xml:49(phrase)
+#: src/using/photography.xml:45(title)
msgid "Improving Composition"
msgstr "Améliorer la Composition"
-#: src/using/photography.xml:54(phrase)
+#: src/using/photography.xml:48(title)
msgid "Rotating an Image"
msgstr "Redresser une Image"
-#: src/using/photography.xml:56(para)
+#: src/using/photography.xml:49(para)
msgid ""
"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
@@ -4720,7 +4722,7 @@ msgstr ""
"paraît droite, cliquez sur <guibutton>Rotation</guibutton> ou tout "
"simplement sur <keycap>Entrée</keycap> pour valider la modification."
-#: src/using/photography.xml:75(para)
+#: src/using/photography.xml:68(para)
msgid ""
"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
@@ -4738,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo> et refaites la rotation en choisissant le bon angle du "
"premier coup."
-#: src/using/photography.xml:87(para)
+#: src/using/photography.xml:80(para)
msgid ""
"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
@@ -4758,7 +4760,7 @@ msgstr ""
"validation, constatez que <acronym>GIMP</acronym> l'a redressé! Vous ne "
"comprenez pas ? Essayez et vous verrez."
-#: src/using/photography.xml:97(para)
+#: src/using/photography.xml:90(para)
msgid ""
"Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of "
"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
@@ -4768,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"différentes possibilités permettant de mieux se rendre compte des "
"transformations. Il est ainsi plus facile de réussir du premier coup."
-#: src/using/photography.xml:103(para)
+#: src/using/photography.xml:96(para)
msgid ""
"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
"\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills "
@@ -4785,11 +4787,11 @@ msgstr ""
"le rognage sera marqué. Il est donc préférable de tenir droit l'appareil "
"quand vous photographiez."
-#: src/using/photography.xml:116(phrase)
+#: src/using/photography.xml:108(title)
msgid "Cropping"
msgstr "Recadrage"
-#: src/using/photography.xml:118(para)
+#: src/using/photography.xml:109(para)
msgid ""
"When you take a picture with a digital camera, you have some control over "
"what gets included in the image but often not as much as you would like: the "
@@ -4807,7 +4809,7 @@ msgstr ""
"paysage au tiers inférieur, placer les yeux d'un personnage regardant vers "
"la droite au tiers gauche."
-#: src/using/photography.xml:130(para)
+#: src/using/photography.xml:121(para)
msgid ""
"To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
"tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) "
@@ -4824,15 +4826,15 @@ msgstr ""
"satisfait du nouveau cadrage, cliquez à l'intérieur du rectangle de "
"découpage ou appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap>."
-#: src/using/photography.xml:145(phrase)
+#: src/using/photography.xml:135(title)
msgid "Improving Colors"
msgstr "Améliorer les couleurs"
-#: src/using/photography.xml:150(phrase)
+#: src/using/photography.xml:138(title)
msgid "Automated Tools"
msgstr "Outils automatiques"
-#: src/using/photography.xml:152(para)
+#: src/using/photography.xml:139(para)
msgid ""
"In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with "
"digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts "
@@ -4847,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"automatiques, agissent avec un simple clic, d'autres vous fournissent de "
"nombreux paramètres à régler. Nous commencerons par les plus simples."
-#: src/using/photography.xml:161(para)
+#: src/using/photography.xml:148(para)
msgid ""
"GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they "
"don't usually give you quite the results you are looking for, but they only "
@@ -4865,15 +4867,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Couleurs</guisubmenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
"menuchoice> de l'image."
-#: src/using/photography.xml:174(para)
+#: src/using/photography.xml:161(para)
msgid "Here they are, with a few words about each:"
msgstr "Les voici, avec quelques mots sur chacun :"
-#: src/using/photography.xml:178(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:165(guimenuitem)
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
-#: src/using/photography.xml:181(para)
+#: src/using/photography.xml:168(para)
msgid ""
"This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it "
"adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the "
@@ -4890,11 +4892,11 @@ msgstr ""
"plus sombre de l'image, si bien qu'il suffit d'un seul pixel blanc ou noir "
"pour rendre inefficace la normalisation."
-#: src/using/photography.xml:194(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
msgid "Equalize"
msgstr "Ã?galiser"
-#: src/using/photography.xml:197(para)
+#: src/using/photography.xml:184(para)
msgid ""
"This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the "
"image evenly across the range of possible intensities. In some cases the "
@@ -4906,11 +4908,11 @@ msgstr ""
"intensités. Il peut régler de façon magnifique un problème de contraste, "
"mais le plus souvent le résultat est des plus bizarres."
-#: src/using/photography.xml:209(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:196(guimenuitem)
msgid "Color Enhance"
msgstr "Renforcer les couleurs"
-#: src/using/photography.xml:212(para)
+#: src/using/photography.xml:199(para)
msgid ""
"This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
"without altering brightness or hue. So this command does not work on "
@@ -4921,11 +4923,11 @@ msgstr ""
"commande fonctionne avec les calques des images RVB et les images Indexées, "
"mais pas avec les images en niveaux de gris."
-#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Ã?tendre le contraste"
-#: src/using/photography.xml:224(para)
+#: src/using/photography.xml:211(para)
msgid ""
"This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, "
"green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
@@ -4935,11 +4937,11 @@ msgstr ""
"vert et bleu séparément. Il a souvent pour effet de réduire les dominances "
"de couleur."
-#: src/using/photography.xml:234(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
msgid "Stretch HSV"
msgstr "Ã?tendre TSV"
-#: src/using/photography.xml:237(para)
+#: src/using/photography.xml:224(para)
msgid ""
"Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
"RGB color space. It preserves the Hue."
@@ -4947,11 +4949,11 @@ msgstr ""
"Fait la même chose que <quote>�tendre le contraste</quote>, mais agit sur "
"l'espace de couleur TSV. Préserve la Teinte."
-#: src/using/photography.xml:245(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
msgid "White balance"
msgstr "Balance des blancs"
-#: src/using/photography.xml:248(para)
+#: src/using/photography.xml:235(para)
msgid ""
"This may enhance images with poor white or black by removing little used "
"colors and stretch the remaining range as much as possible."
@@ -4959,11 +4961,11 @@ msgstr ""
"Améliore les blancs et les noirs en éliminant les couleurs extrêmes de "
"l'histogramme et en étalant le plus possible les autres."
-#: src/using/photography.xml:257(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
msgid "Auto Levels"
msgstr "Niveaux Auto"
-#: src/using/photography.xml:260(para)
+#: src/using/photography.xml:247(para)
msgid ""
"This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
@@ -4984,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"pour conserver ce résultat ou sur <guibutton>Annuler</guibutton> pour "
"revenir à l'état précédent."
-#: src/using/photography.xml:278(para)
+#: src/using/photography.xml:265(para)
msgid ""
"If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a "
"second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels "
@@ -5016,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> sinon cliquez sur "
"<guibutton>Annuler</guibutton>."
-#: src/using/photography.xml:301(para)
+#: src/using/photography.xml:288(para)
msgid ""
"Those are the automated color adjustments: if you find that none of them "
"quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color "
@@ -5030,11 +5032,11 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenu>Nom de l'outil choisi</guimenu></menuchoice> de l'image. "
"Une fois sélectionné sa boîte de dialogue apparaîtra directement."
-#: src/using/photography.xml:312(phrase)
+#: src/using/photography.xml:298(title)
msgid "Exposure Problems"
msgstr "Problèmes d'exposition"
-#: src/using/photography.xml:314(para)
+#: src/using/photography.xml:299(para)
msgid ""
"The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
"\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in "
@@ -5058,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"Une fois satisfait du résultat, cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> "
"sinon cliquez sur <guibutton>Annuler</guibutton>."
-#: src/using/photography.xml:329(para)
+#: src/using/photography.xml:314(para)
msgid ""
"A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting "
"exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks "
@@ -5080,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"une analyse détaillée des commandes, mais vous pouvez aussi expérimenter par "
"vous-même en vous assurant que la case <quote>Aperçu</quote> est cochée."
-#: src/using/photography.xml:343(para)
+#: src/using/photography.xml:328(para)
msgid ""
"A very powerful way of correcting exposure problems is to use the "
"<emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag "
@@ -5099,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"réferrez-vous au chapitre <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Courbes</link> "
"de l'aide."
-#: src/using/photography.xml:355(para)
+#: src/using/photography.xml:340(para)
msgid ""
"The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an "
"image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one "
@@ -5126,7 +5128,7 @@ msgstr ""
"Ne peignez qu'avec des dégradés de gris, pas de couleurs, à moins que vous "
"ne vouliez créer des décalages de couleurs."
-#: src/using/photography.xml:369(para)
+#: src/using/photography.xml:354(para)
msgid ""
"Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for "
"gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of "
@@ -5142,25 +5144,25 @@ msgstr ""
"l'effet inverse : il éclaircit. Voici un truc très utile pour faire "
"ressortir les détails dans les zones sombres de l'image :"
-#: src/using/photography.xml:381(para)
+#: src/using/photography.xml:366(para)
msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
msgstr ""
"Dupliquer le calque (ce qui produit un nouveau calque au dessus de lui)."
-#: src/using/photography.xml:386(para)
+#: src/using/photography.xml:371(para)
msgid "Desaturate the new layer."
msgstr "Désaturer le nouveau calque."
-#: src/using/photography.xml:389(para)
+#: src/using/photography.xml:374(para)
msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
msgstr ""
"Appliquer un flou gaussien au résultat, avec un grand rayon (100 ou plus)."
-#: src/using/photography.xml:395(para)
+#: src/using/photography.xml:380(para)
msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
msgstr "Régler le Mode dans le Dialogue des Calques sur Diviser."
-#: src/using/photography.xml:398(para)
+#: src/using/photography.xml:383(para)
msgid ""
"Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
"or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
@@ -5169,7 +5171,7 @@ msgstr ""
"Calques, ou en utilisant les outils Luminosité-Contraste, Niveaux ou Courbes "
"sur le nouveau calque."
-#: src/using/photography.xml:405(para)
+#: src/using/photography.xml:390(para)
msgid ""
"When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
"guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
@@ -5179,7 +5181,7 @@ msgstr ""
"le bas</guibutton> pour combiner le calque de contrôle et le calque original "
"en un seul calque."
-#: src/using/photography.xml:413(para)
+#: src/using/photography.xml:398(para)
msgid ""
"In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
"every so often get useful effects with other layer combination modes, such "
@@ -5196,11 +5198,11 @@ msgstr ""
"risquez de vous apercevoir subitement que vous venez de passer plus d'une "
"heure à jouer avec les paramètres."
-#: src/using/photography.xml:427(phrase)
+#: src/using/photography.xml:411(title)
msgid "Adjusting Hue and Saturation"
msgstr "Ajuster la Teinte et la Saturation"
-#: src/using/photography.xml:429(para)
+#: src/using/photography.xml:412(para)
msgid ""
"In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much "
"blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, "
@@ -5217,7 +5219,7 @@ msgstr ""
"Balance des couleurs ou l'outil Courbes, mais ils sont plus difficiles à "
"utiliser (ils sont très bons pour créer des effets spéciaux)."
-#: src/using/photography.xml:438(para)
+#: src/using/photography.xml:421(para)
msgid ""
"Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A "
"good, objective technique is to find a point in the image that you know "
@@ -5238,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"aussitôt la correction à apporter. Cette méthode est également utile aux "
"personnes ayant un défaut de vision des couleurs."
-#: src/using/photography.xml:451(para)
+#: src/using/photography.xml:434(para)
msgid ""
"If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures "
"in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/"
@@ -5264,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"fenêtre), mais si vous voulez garder un aspect naturel à votre photo, mieux "
"vaut ne pas les employer."
-#: src/using/photography.xml:468(para)
+#: src/using/photography.xml:451(para)
msgid ""
"Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its "
"impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
@@ -5274,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"Même si une image n'est pas surexposée, vous la rendrez souvent plus "
"attrayante en augmentant un peu sa saturation."
-#: src/using/photography.xml:476(para)
+#: src/using/photography.xml:459(para)
msgid ""
"When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the "
"opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
@@ -5284,15 +5286,15 @@ msgstr ""
"Avec les photos sous-exposées, le problème est inverse : trop de saturation. "
"Dans ce cas, l'outil Teinte/Saturation convient aussi."
-#: src/using/photography.xml:487(phrase)
+#: src/using/photography.xml:469(title)
msgid "Adjusting Sharpness"
msgstr "Augmenter la netteté"
-#: src/using/photography.xml:491(phrase)
+#: src/using/photography.xml:471(title)
msgid "Unblurring"
msgstr "Mise au point"
-#: src/using/photography.xml:493(para)
+#: src/using/photography.xml:472(para)
msgid ""
"If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving "
"when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot "
@@ -5305,7 +5307,7 @@ msgstr ""
"important, vous ne pourrez rien faire quelle que soit la technique utilisée. "
"Mais si le flou est léger, vous devriez pouvoir l'améliorer."
-#: src/using/photography.xml:500(para)
+#: src/using/photography.xml:479(para)
msgid ""
"The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
"the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of "
@@ -5330,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"n'exagérez pas car vous augmenterez le bruit de l'image avec apparition "
"d'artéfacts."
-#: src/using/photography.xml:516(para)
+#: src/using/photography.xml:495(para)
msgid ""
"Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are "
"strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better "
@@ -5350,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Décomposer</link> et <link linkend="
"\"plug-in-compose\">Composer</link>"
-#: src/using/photography.xml:528(para)
+#: src/using/photography.xml:507(para)
msgid ""
"Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link "
"linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
@@ -5361,7 +5363,7 @@ msgstr ""
"\"plug-in-sharpen\">Augmenter les contrastes</link>. Il est moins "
"perfectionné et vous devez lui préférer <quote>Renforcer la netteté</quote>."
-#: src/using/photography.xml:535(para)
+#: src/using/photography.xml:514(para)
msgid ""
"In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
"sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -5378,11 +5380,11 @@ msgstr ""
"peignant avec la brosse que vous voulez. Mais ne forcez pas, le résultat "
"serait déplorable, avec un aspect de floculation."
-#: src/using/photography.xml:549(phrase)
+#: src/using/photography.xml:527(title)
msgid "Reducing Graininess"
msgstr "Réduire le grain"
-#: src/using/photography.xml:551(para)
+#: src/using/photography.xml:528(para)
msgid ""
"When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
"time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
@@ -5412,11 +5414,11 @@ msgstr ""
"restera plus qu'Ã vous armer de patience pour corriger manuellement chaque "
"défaut avec les outils de peinture."
-#: src/using/photography.xml:572(phrase)
+#: src/using/photography.xml:548(title)
msgid "Softening"
msgstr "Atténuation"
-#: src/using/photography.xml:574(para)
+#: src/using/photography.xml:549(para)
msgid ""
"Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
"emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
@@ -5433,11 +5435,11 @@ msgstr ""
"et un nombre de répétition à 1 vous permettent d'appliquer un flou léger, "
"quitte à le répéter pour obtenir le résultat voulu."
-#: src/using/photography.xml:590(phrase)
+#: src/using/photography.xml:564(title)
msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
msgstr "Supprimer les objets non désirés d'une image"
-#: src/using/photography.xml:592(para)
+#: src/using/photography.xml:565(para)
msgid ""
"There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
"first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
@@ -5450,11 +5452,11 @@ msgstr ""
"prise de vue mais que vous préféreriez faire disparaître, comme des fils de "
"téléphone sur un paysage de montagne."
-#: src/using/photography.xml:601(phrase)
+#: src/using/photography.xml:573(title)
msgid "Despeckling"
msgstr "Supprimer les mouchetures"
-#: src/using/photography.xml:603(para)
+#: src/using/photography.xml:574(para)
msgid ""
"A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
"linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
@@ -5486,7 +5488,7 @@ msgstr ""
"le résultat. Si ça ne marche pas, annuler le filtre, créez une nouvelle "
"sélection et réessayez."
-#: src/using/photography.xml:621(para)
+#: src/using/photography.xml:592(para)
msgid ""
"If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
"Despeckle on each individually."
@@ -5494,11 +5496,11 @@ msgstr ""
"Si vous avez plusieurs artéfacts sur l'image, il faudra appliquer l'anti-"
"parasites sur chacun individuellement."
-#: src/using/photography.xml:629(phrase)
+#: src/using/photography.xml:599(title)
msgid "Garbage Removal"
msgstr "Supprimer les indésirables"
-#: src/using/photography.xml:631(para)
+#: src/using/photography.xml:600(para)
msgid ""
"The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
@@ -5526,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"une partie de la plage pouvant recouvrir le personnage sans que le "
"raccordement soit visible."
-#: src/using/photography.xml:651(para)
+#: src/using/photography.xml:620(para)
msgid ""
"Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
"more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
@@ -5538,7 +5540,7 @@ msgstr ""
"pour plus de détails. Ce clonage est plus un art qu'une science et c'est en "
"pratiquant que vous deviendrez habile."
-#: src/using/photography.xml:659(para)
+#: src/using/photography.xml:628(para)
msgid ""
"Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
"linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
@@ -5550,7 +5552,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gimp-tool-heal\">Correcteur</link> qui convient bien à la "
"suppression des petits défauts."
-#: src/using/photography.xml:665(para)
+#: src/using/photography.xml:634(para)
msgid ""
"In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
"offending object from the image, and then using a plug-in called "
@@ -5565,15 +5567,15 @@ msgstr ""
"de <acronym>GIMP</acronym> mais vous pouver l'obtenir sur le site web de "
"l'auteur <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>."
-#: src/using/photography.xml:678(phrase)
+#: src/using/photography.xml:646(title)
msgid "Removing Red-eye"
msgstr "Suppression des yeux rouges"
-#: src/using/photography.xml:681(primary)
+#: src/using/photography.xml:648(primary)
msgid "Red-eyes"
msgstr "Yeux rouges"
-#: src/using/photography.xml:683(para)
+#: src/using/photography.xml:650(para)
msgid ""
"When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
"camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
@@ -5590,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"limiter cet effet, mais pas toujours complètement. Le même effet peut "
"survenir avec les yeux des animaux, avec parfois un reflet vert."
-#: src/using/photography.xml:694(para)
+#: src/using/photography.xml:661(para)
msgid ""
"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-"
"eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the "
@@ -5604,16 +5606,16 @@ msgstr ""
"filtre. Agissez sur le curseur <guibutton>Seuil</guibutton> pour obtenir la "
"bonne couleur."
-#: src/using/photography.xml:706(phrase)
+#: src/using/photography.xml:672(title)
msgid "Saving Your Results"
msgstr "Enregistrer votre travail"
-#: src/using/photography.xml:710(phrase) src/using/fileformats.xml:16(title)
+#: src/using/photography.xml:674(title) src/using/fileformats.xml:16(title)
#: src/using/fileformats.xml:19(primary)
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/using/photography.xml:712(para)
+#: src/using/photography.xml:675(para)
msgid ""
"What file format should you use to save the results of your work, and should "
"you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
@@ -5621,7 +5623,7 @@ msgstr ""
"Quel format utiliser pour enregistrer votre travail ? La réponse dépend de "
"ce à quoi vous destinez votre image."
-#: src/using/photography.xml:719(para)
+#: src/using/photography.xml:682(para)
msgid ""
"If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
"save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
@@ -5633,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"l'extension .xcf), car c'est le seul qui conserve toutes les données de "
"l'image."
-#: src/using/photography.xml:727(para)
+#: src/using/photography.xml:690(para)
msgid ""
"If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
"image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
@@ -5661,7 +5663,7 @@ msgstr ""
"vous devrez utiliser un niveau de qualité plus élevé ou un format sans perte "
"comme TIFF."
-#: src/using/photography.xml:745(para)
+#: src/using/photography.xml:708(para)
msgid ""
"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
"projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
@@ -5674,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"systèmes est 1600 x 1200 et qu'il n'y a aucun bénéfice à garder une image "
"plus grande que ça. Là aussi le format JPEG est le bon choix."
-#: src/using/photography.xml:754(para)
+#: src/using/photography.xml:717(para)
msgid ""
"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
@@ -5700,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"pendant ce réglage de façon à ne pas être induit en erreur par les effets du "
"zoom."
-#: src/using/photography.xml:771(para)
+#: src/using/photography.xml:734(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
"for more information."
@@ -5708,19 +5710,19 @@ msgstr ""
"Voyez la section <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Formats de "
"Fichiers</link>"
-#: src/using/photography.xml:779(phrase)
+#: src/using/photography.xml:741(title)
msgid "Printing Your Photos"
msgstr "Imprimer vos photos"
-#: src/using/photography.xml:782(primary)
+#: src/using/photography.xml:743(primary)
msgid "Printing"
msgstr "Imprimer"
-#: src/using/photography.xml:783(secondary)
+#: src/using/photography.xml:744(secondary)
msgid "Printing your photos"
msgstr "Imprimer vos photos"
-#: src/using/photography.xml:785(para)
+#: src/using/photography.xml:746(para)
msgid ""
"As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
@@ -5735,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"élémentaires pour vous éviter des surprises désagréables au vu du résultat "
"ou y remédier si cela se produit. Il faut toujours se souvenir :"
-#: src/using/photography.xml:797(para)
+#: src/using/photography.xml:758(para)
msgid ""
"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
@@ -5749,19 +5751,19 @@ msgstr ""
"wikipédia peut fournir des explications aux curieux et les adresses "
"suivantes leur seront utiles :"
-#: src/using/photography.xml:807(para)
+#: src/using/photography.xml:768(para)
msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
msgstr "profil ICC <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
-#: src/using/photography.xml:812(para)
+#: src/using/photography.xml:773(para)
msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
msgstr "CMJN <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
-#: src/using/photography.xml:817(para)
+#: src/using/photography.xml:778(para)
msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
msgstr "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
-#: src/using/photography.xml:824(para)
+#: src/using/photography.xml:785(para)
msgid ""
"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
@@ -5776,7 +5778,7 @@ msgstr ""
"résolution et ne correspond donc pas forcément à ce qui peut être vu à "
"l'écran ni à la taille du papier disponible."
-#: src/using/photography.xml:833(para)
+#: src/using/photography.xml:794(para)
msgid ""
"Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
@@ -5801,7 +5803,7 @@ msgstr ""
"axes de déplacement. Si vous les découplez vous pourriez avoir des "
"surprises. Vous pouvez toujours essayer pour obtenir des effets spéciaux."
-#: src/using/photography.xml:855(para)
+#: src/using/photography.xml:816(para)
msgid ""
"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
"would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
@@ -5814,11 +5816,11 @@ msgstr ""
"vous gâche votre impression, surtout si vous utilisez du papier "
"<quote>spécial photo</quote>."
-#: src/using/photography.xml:865(phrase)
+#: src/using/photography.xml:825(title)
msgid "EXIF Data"
msgstr "Les méta-données EXIF"
-#: src/using/photography.xml:867(para)
+#: src/using/photography.xml:826(para)
msgid ""
"Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
"file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
@@ -5842,7 +5844,7 @@ msgstr ""
"sans pouvoir les modifier. C'est un progrès par rapport aux éditions "
"antérieures qui les supprimaient."
-#: src/using/photography.xml:881(para)
+#: src/using/photography.xml:840(para)
msgid ""
"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
"from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -5861,20 +5863,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:59(None)
+#: src/using/paths.xml:60(None)
msgid "@@image: 'images/using/path-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:144(None)
+#: src/using/paths.xml:146(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:290(None)
+#: src/using/paths.xml:292(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -5882,34 +5884,34 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:325(None)
+#: src/using/paths.xml:327(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:343(None)
+#: src/using/paths.xml:345(None)
msgid "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/paths.xml:354(None)
+#: src/using/paths.xml:357(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/paths.xml:15(phrase) src/using/paths.xml:19(primary)
-#: src/using/paths.xml:24(secondary)
+#: src/using/paths.xml:16(phrase) src/using/paths.xml:20(primary)
+#: src/using/paths.xml:25(secondary)
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
-#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
+#: src/using/paths.xml:24(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: src/using/paths.xml:27(para)
+#: src/using/paths.xml:28(para)
msgid ""
"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
@@ -5929,7 +5931,7 @@ msgstr ""
"dans <acronym>GIMP</acronym> se fait en deux temps : d'abord la Création du "
"chemin puis le Tracé du chemin."
-#: src/using/paths.xml:37(para)
+#: src/using/paths.xml:38(para)
msgid ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote>, means to "
"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
@@ -5938,15 +5940,15 @@ msgstr ""
"chemin</quote> signifie ici style à appliquer au chemin (couleur, épaisseur, "
"motif...)."
-#: src/using/paths.xml:41(para)
+#: src/using/paths.xml:42(para)
msgid "A Path has two main purposes:"
msgstr "Les chemins sont utilisés dans deux buts :"
-#: src/using/paths.xml:46(para)
+#: src/using/paths.xml:47(para)
msgid "You can convert a closed path to a selection."
msgstr "Un chemin fermé peut être transformé en sélection."
-#: src/using/paths.xml:49(para)
+#: src/using/paths.xml:50(para)
msgid ""
"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
"painted on the image in a variety of ways."
@@ -5954,11 +5956,11 @@ msgstr ""
"Un chemin fermé ou ouvert peut être <emphasis>tracé</emphasis>, c.-à -d. "
"dessiné de multiples façons."
-#: src/using/paths.xml:56(title)
+#: src/using/paths.xml:57(title)
msgid "Illustration of four different path creating"
msgstr "Illustration de création de quatre chemins différents."
-#: src/using/paths.xml:62(para)
+#: src/using/paths.xml:63(para)
msgid ""
"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
@@ -5968,11 +5970,11 @@ msgstr ""
"un ouvert et polygonal ; un fermé et courbe ; un avec un mélange de segments "
"droits et courbes."
-#: src/using/paths.xml:72(title)
+#: src/using/paths.xml:73(title)
msgid "Path Creation"
msgstr "Création d'un chemin"
-#: src/using/paths.xml:73(para)
+#: src/using/paths.xml:74(para)
msgid ""
"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
@@ -5982,7 +5984,7 @@ msgstr ""
"par la suite. Voir l'outil <link linkend=\"gimp-tool-path\">Chemins</link> "
"tool).Sélectionnez l'outil Chemins de l'une des façons suivantes :"
-#: src/using/paths.xml:81(para)
+#: src/using/paths.xml:82(para)
msgid ""
"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
"menuchoice> from the image menu."
@@ -5990,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"Dans le menu d'image, cliquez sur : <menuchoice><guimenu>Outils</"
"guimenu><guimenuitem>Chemin</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/using/paths.xml:91(para)
+#: src/using/paths.xml:92(para)
msgid ""
"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
@@ -5998,11 +6000,11 @@ msgstr ""
"ou sur l'icône correspondante <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outils,"
-#: src/using/paths.xml:99(para)
+#: src/using/paths.xml:100(para)
msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
msgstr "ou encore utilisez le raccourci clavier <keycap>B</keycap>."
-#: src/using/paths.xml:102(para)
+#: src/using/paths.xml:103(para)
msgid ""
"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
@@ -6025,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"segment de ligne, il s'accompagne d'une croix avec flèches, comme l'outil de "
"déplacement."
-#: src/using/paths.xml:114(para)
+#: src/using/paths.xml:115(para)
msgid ""
"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
"segment. Two events occur."
@@ -6033,11 +6035,11 @@ msgstr ""
"Déplacez le pointeur de la souris sur un segment de ligne, faites un clic "
"gauche et tirez le segment. Deux évènements se produisent."
-#: src/using/paths.xml:120(para)
+#: src/using/paths.xml:121(para)
msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
msgstr "Le segment de ligne se courbe quand il est tiré."
-#: src/using/paths.xml:123(para)
+#: src/using/paths.xml:124(para)
msgid ""
"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
@@ -6047,7 +6049,7 @@ msgstr ""
"clairement identifiés. Une <quote>ligne directive</quote> se projette "
"maintenant à partir des extrémités du segment qui a été déplacé."
-#: src/using/paths.xml:131(para)
+#: src/using/paths.xml:132(para)
msgid ""
"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
@@ -6065,15 +6067,15 @@ msgstr ""
"<quote>poignée</quote> à une extrémité. Cliquez-glissez une poignée pour "
"changer la direction et la longueur d'une ligne directive."
-#: src/using/paths.xml:141(title)
+#: src/using/paths.xml:142(title)
msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
msgstr "Aspect d'un chemin manipulé avec l'outil Chemin."
-#: src/using/paths.xml:147(para)
+#: src/using/paths.xml:149(para)
msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
msgstr "Aspect d'un chemin manipulé avec l'outil Chemin."
-#: src/using/paths.xml:153(para)
+#: src/using/paths.xml:155(para)
msgid ""
"The path is comprised of two components with both straight and curved "
"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
@@ -6086,11 +6088,11 @@ msgstr ""
"l'ancre sélectionnée et les deux carrés vides sont les deux poignées "
"associées à cette ancre depart et d'autre de la courbe."
-#: src/using/paths.xml:162(title)
+#: src/using/paths.xml:164(title)
msgid "Path Properties"
msgstr "Propriétés d'un chemin"
-#: src/using/paths.xml:163(para)
+#: src/using/paths.xml:165(para)
msgid ""
"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
@@ -6109,7 +6111,7 @@ msgstr ""
"un clic droit dans le Dialogue des chemins, ou un cliquer-glisser de l'icône "
"du chemin dans le Dialogue des chemins jusque dans l'image de destination."
-#: src/using/paths.xml:173(para)
+#: src/using/paths.xml:175(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
@@ -6124,7 +6126,7 @@ msgstr ""
"direction du chemin à l'entrée et à la sortie d'un point d'ancrage. Chaque "
"point d'ancrage a deux poignées qui lui sont attachées."
-#: src/using/paths.xml:182(para)
+#: src/using/paths.xml:184(para)
msgid ""
"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
@@ -6138,7 +6140,7 @@ msgstr ""
"chemin, ou par transformation d'un texte en chemin, ils pourront contenir "
"des centaines, voire des milliers, de points d'ancrage."
-#: src/using/paths.xml:190(para)
+#: src/using/paths.xml:192(para)
msgid ""
"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
@@ -6151,7 +6153,7 @@ msgstr ""
"les uns aux autres par des segments. La possibilité d'avoir plusieurs "
"composants vous permet de les convertir en sélections indépendantes."
-#: src/using/paths.xml:198(para)
+#: src/using/paths.xml:200(para)
msgid ""
"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
@@ -6166,7 +6168,7 @@ msgstr ""
"sélection, les composants ouverts seront automatiquement fermés en reliant "
"le dernier point d'ancrage au premier par une ligne droite."
-#: src/using/paths.xml:206(para)
+#: src/using/paths.xml:208(para)
msgid ""
"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
@@ -6182,7 +6184,7 @@ msgstr ""
"courber un segment en déplaçant une poignée à partir d'un des points "
"d'ancrage."
-#: src/using/paths.xml:215(para)
+#: src/using/paths.xml:217(para)
msgid ""
"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
@@ -6204,7 +6206,7 @@ msgstr ""
"segments utilise un minimum de ressources, en comparaison d'un classique "
"calque ou canal."
-#: src/using/paths.xml:227(para)
+#: src/using/paths.xml:229(para)
msgid ""
"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
"\">Path tool</link>."
@@ -6212,11 +6214,11 @@ msgstr ""
"Les chemins peuvent être créés et manipulés avec l'outil <link linkend="
"\"gimp-tool-path\">Chemins</link>."
-#: src/using/paths.xml:234(title)
+#: src/using/paths.xml:236(title)
msgid "Paths and Selections"
msgstr "Chemins et sélections"
-#: src/using/paths.xml:235(para)
+#: src/using/paths.xml:237(para)
msgid ""
"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
"you transform paths into selections. For information about the selection and "
@@ -6227,7 +6229,7 @@ msgstr ""
"et un chemin en sélection. Voyez <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
"\">Sélection</link>"
-#: src/using/paths.xml:241(para)
+#: src/using/paths.xml:243(para)
msgid ""
"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
@@ -6246,11 +6248,11 @@ msgstr ""
"chemin et que, plus tard, vous retransformiez ce chemin en sélection, celle-"
"ci sera à bords nets (l'information: bords adoucis sera perdue)."
-#: src/using/paths.xml:255(title)
+#: src/using/paths.xml:257(title)
msgid "Transforming Paths"
msgstr "Transformer les chemins"
-#: src/using/paths.xml:256(para)
+#: src/using/paths.xml:258(para)
msgid ""
"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
"act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the "
@@ -6265,7 +6267,7 @@ msgstr ""
"Cela vous donne un puissant moyen d'action sur la forme des chemins sans "
"affecter les autres éléments de l'image."
-#: src/using/paths.xml:265(para)
+#: src/using/paths.xml:267(para)
msgid ""
"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
"one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown "
@@ -6291,22 +6293,22 @@ msgstr ""
"pour un chemin et un calque en faisant apparaître la chaîne pour le calque "
"dans le Dialogue des Calques et pour le chemin dans le Dialogue des Chemins."
-#: src/using/paths.xml:284(title)
+#: src/using/paths.xml:286(title)
msgid "Stroking a Path"
msgstr "Tracer un chemin"
-#: src/using/paths.xml:286(title)
+#: src/using/paths.xml:288(title)
msgid "Stroking paths"
msgstr "Tracer les chemins"
-#: src/using/paths.xml:293(para)
+#: src/using/paths.xml:295(para)
msgid ""
"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
msgstr ""
"Les quatre chemins de l'illustration précédente, chacun <quote>tracé</quote> "
"différemment."
-#: src/using/paths.xml:300(para)
+#: src/using/paths.xml:302(para)
msgid ""
"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -6320,7 +6322,7 @@ msgstr ""
"menu image, ou un clic droit sur l'image, ou un clic droit dans le menu "
"local du Dialogue des chemins de la boîte à outils."
-#: src/using/paths.xml:311(para)
+#: src/using/paths.xml:313(para)
msgid ""
"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
@@ -6335,11 +6337,11 @@ msgstr ""
"compris ceux aussi sophistiqués que les outils Clonage, Barbouillage, "
"Gommer..."
-#: src/using/paths.xml:319(title)
+#: src/using/paths.xml:321(title)
msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue <guilabel>Tracer le chemin</guilabel>"
-#: src/using/paths.xml:329(para)
+#: src/using/paths.xml:331(para)
msgid ""
"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
@@ -6351,20 +6353,20 @@ msgstr ""
"taille différente. De cette façon, il est possible d'obtenir de nombreux "
"effets intéressants."
-#: src/using/paths.xml:338(title)
+#: src/using/paths.xml:340(title)
msgid "Paths and Text"
msgstr "Chemins et Texte"
-#: src/using/paths.xml:340(title)
+#: src/using/paths.xml:342(title)
msgid "Text converted to a path"
msgstr "Texte converti en chemin"
-#: src/using/paths.xml:346(para)
+#: src/using/paths.xml:348(para)
msgid ""
"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
msgstr "Texte converti en chemin puis transformé par l'outil Perspective"
-#: src/using/paths.xml:357(para)
+#: src/using/paths.xml:360(para)
msgid ""
"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
@@ -6373,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"Le chemin précédent, tracé avec une brosse floue puis mappé en utilisant le "
"filtre Carte de dégradé avec le dégradé <quote>Yellow contrast</quote>."
-#: src/using/paths.xml:365(para)
+#: src/using/paths.xml:368(para)
msgid ""
"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
"the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options "
@@ -6383,13 +6385,13 @@ msgstr ""
"le bouton <guibutton>Créer un chemin depuis le texte</guibutton> dans le "
"Dialogue des Options de l'outil. Ceci est utile pour:"
-#: src/using/paths.xml:373(para)
+#: src/using/paths.xml:376(para)
msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
msgstr ""
"Tracer le chemin, ce qui vous donne beaucoup de possibilités de texte "
"élaboré."
-#: src/using/paths.xml:379(para)
+#: src/using/paths.xml:382(para)
msgid ""
"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
@@ -6402,11 +6404,11 @@ msgstr ""
"bien supérieure à celle obtenue en plaçant le texte dans un calque et en le "
"traitant au niveau des pixels."
-#: src/using/paths.xml:391(title)
+#: src/using/paths.xml:394(title)
msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
msgstr "Chemins et fichiers SVG"
-#: src/using/paths.xml:392(para)
+#: src/using/paths.xml:395(para)
msgid ""
"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
@@ -6424,7 +6426,7 @@ msgstr ""
"acronym> est avant tout un programme traitant des images pix-map, mais les "
"chemins sont des entités vectorielles."
-#: src/using/paths.xml:401(para)
+#: src/using/paths.xml:404(para)
msgid ""
"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
@@ -6441,7 +6443,7 @@ msgstr ""
"<acronym>SVG</acronym> sans perte d'information. Vous pouvez accéder à cette "
"possibilité dans le Dialogue des chemins."
-#: src/using/paths.xml:410(para)
+#: src/using/paths.xml:413(para)
msgid ""
"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
@@ -6458,7 +6460,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez importer un chemin d'un fichier <acronym>SVG</acronym> en "
"utilisant le Dialogue des chemins."
-#: src/using/paths.xml:420(para)
+#: src/using/paths.xml:423(para)
msgid ""
"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
@@ -6470,7 +6472,7 @@ msgstr ""
"ellipses, des polygones réguliers...etc. <acronym>GIMP</acronym> ne peut "
"rien faire avec ces entités, mais il peut les charger en tant que chemins."
-#: src/using/paths.xml:428(para)
+#: src/using/paths.xml:431(para)
msgid ""
"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
@@ -6480,19 +6482,19 @@ msgstr ""
"sache faire avec les fichiers SVG. Il peut aussi les ouvrir en tant "
"qu'images <acronym>GIMP</acronym>, de la façon habituelle."
-#: src/using/layers.xml:8(phrase)
+#: src/using/layers.xml:8(title)
msgid "Creating New Layers"
msgstr "Créer de nouveaux calques"
-#: src/using/layers.xml:11(primary)
+#: src/using/layers.xml:10(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Calques"
-#: src/using/layers.xml:12(secondary)
+#: src/using/layers.xml:11(secondary)
msgid "Creating new layers"
msgstr "Créer de nouveaux calques"
-#: src/using/layers.xml:15(para)
+#: src/using/layers.xml:14(para)
msgid ""
"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
"important ones:"
@@ -6500,7 +6502,7 @@ msgstr ""
"Il y a plusieurs façons de créer un nouveau calque dans une image. Voici les "
"plus importantes :"
-#: src/using/layers.xml:21(para)
+#: src/using/layers.xml:20(para)
msgid ""
"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
@@ -6513,7 +6515,7 @@ msgstr ""
"calque</link> qui vous permet de définir les propriétés principales de ce "
"nouveau calque."
-#: src/using/layers.xml:33(para)
+#: src/using/layers.xml:32(para)
msgid ""
"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
@@ -6524,7 +6526,7 @@ msgstr ""
"nouveau calque au sommet de la pile des calques, copie parfaite du calque "
"courant actif."
-#: src/using/layers.xml:44(para)
+#: src/using/layers.xml:43(para)
msgid ""
"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
"it using Ctrl-V or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</"
@@ -6978,7 +6980,7 @@ msgstr "Ajouter des polices"
#: src/using/fonts-and-text.xml:68(secondary)
#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:224(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:227(primary)
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
@@ -7094,8 +7096,10 @@ msgid ""
"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
-"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</emphasis> button in the "
-"<link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts dialog</link>."
+"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
+"dialog</link>."
msgstr ""
"Sur un système Linux, si la bibliothèque Fontconfig est paramétrée "
"normalement, tout ce que vous avez à faire pour ajouter une nouvelle police "
@@ -7107,13 +7111,14 @@ msgstr ""
"police sera disponible quand vous redémarrerez <acronym>GIMP</acronym>, mais "
"si vous voulez qu'elle le soit au cours d'une session <acronym>GIMP</"
"acronym>, appuyez sur le bouton <emphasis>Recharger la liste des polices</"
-"emphasis> du <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Dialogue des polices</link>."
+"emphasis> <inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></"
+"guiicon>du <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Dialogue des polices</link>."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:155(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:156(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:159(para)
msgid ""
"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
@@ -7130,12 +7135,12 @@ msgstr ""
"fichier en même temps qu'il s'affiche ; parfois, il ne fait que l'afficher. "
"La police sera utilisable par toutes les applications Windows."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:168(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:171(title)
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
-#: src/using/fonts-and-text.xml:170(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:173(para)
msgid ""
"There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
"drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
@@ -7164,7 +7169,7 @@ msgstr ""
"<quote>Ordinateur</quote> dans la colonne <guilabel>Collection</guilabel> de "
"<application>Font Book</application>."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:186(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:189(para)
msgid ""
"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
@@ -7178,7 +7183,7 @@ msgstr ""
"dans le dossier des polices. L'autre ne doit pas obligatoirement être au "
"même endroit, mais ça ne gêne pas."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:195(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:198(para)
msgid ""
"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
@@ -7200,7 +7205,7 @@ msgstr ""
"et Windows FNT. Windows 2000 et les versions ultérieures acceptent les Type "
"1 et les OpenType. Windows Me accepte les OpenType et peut-être les Type 1."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:209(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:212(para)
msgid ""
"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
@@ -7218,15 +7223,15 @@ msgstr ""
"tous les cas, le dossier <filename>fonts</filename> de votre répertoire "
"<acronym>GIMP</acronym> personnel conviendra."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:222(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:225(title)
msgid "Font Problems"
msgstr "Problèmes de polices"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:225(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:228(secondary)
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
-#: src/using/fonts-and-text.xml:227(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:230(para)
msgid ""
"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
"reports than any other single cause, although they have become much less "
@@ -7247,7 +7252,7 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> avec l'option <filename>--no-fonts</filename> de la "
"ligne de commande, mais vous ne pourrez alors pas utiliser l'outil Texte."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:238(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:241(para)
msgid ""
"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
@@ -7262,7 +7267,7 @@ msgstr ""
"occasionner un plantage. Passer à Pango 1.4 ou ultérieur devrait régler le "
"problème."
-#: src/using/fonts-and-text.xml:245(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:248(para)
msgid ""
"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
@@ -7289,28 +7294,28 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:128(None)
+#: src/using/fileformats.xml:126(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:274(None)
+#: src/using/fileformats.xml:272(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:601(None)
+#: src/using/fileformats.xml:600(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:762(None)
+#: src/using/fileformats.xml:760(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -7470,18 +7475,18 @@ msgid "Save as GIF"
msgstr "Enregistrer en GIF"
#: src/using/fileformats.xml:117(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:256(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:593(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:757(primary) src/using/brushes.xml:38(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:254(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:591(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:754(primary) src/using/brushes.xml:37(primary)
#: src/using/brushes.xml:73(primary) src/using/brushes.xml:100(primary)
msgid "Formats"
msgstr "Enregistrer au format JPEG"
-#: src/using/fileformats.xml:123(phrase)
+#: src/using/fileformats.xml:122(title)
msgid "The GIF Save dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue Enregistrer en GIF"
-#: src/using/fileformats.xml:133(para)
+#: src/using/fileformats.xml:131(para)
msgid ""
"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
"<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
@@ -7491,15 +7496,15 @@ msgstr ""
"certaines données de base, telle que la <emphasis>définition d'impression</"
"emphasis>. si vous avez besoin de ces données, utilisez plutôt le format PNG."
-#: src/using/fileformats.xml:143(term)
+#: src/using/fileformats.xml:141(term)
msgid "GIF Options"
msgstr "Options GIF"
-#: src/using/fileformats.xml:147(term)
+#: src/using/fileformats.xml:145(term)
msgid "Interlace"
msgstr "Entrelacement"
-#: src/using/fileformats.xml:149(para) src/using/fileformats.xml:609(para)
+#: src/using/fileformats.xml:147(para) src/using/fileformats.xml:608(para)
msgid ""
"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
@@ -7510,11 +7515,11 @@ msgstr ""
"lors du chargement, ce qui peut être utile avec un connexion lente, parce "
"que vous pouvez interrompre le chargement d'images sans intérêt."
-#: src/using/fileformats.xml:160(term)
+#: src/using/fileformats.xml:158(term)
msgid "GIF comment"
msgstr "Commentaire GIF"
-#: src/using/fileformats.xml:162(para)
+#: src/using/fileformats.xml:160(para)
msgid ""
"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will save the image "
@@ -7524,24 +7529,24 @@ msgstr ""
"utilisez un autre type de caractère, <acronym>GIMP</acronym> enregistrera "
"l'image sans commentaire et vous en informera."
-#: src/using/fileformats.xml:175(term)
+#: src/using/fileformats.xml:173(term)
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Options d'animation GIF"
-#: src/using/fileformats.xml:178(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:176(primary)
#: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: src/using/fileformats.xml:179(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:177(secondary)
msgid "Animated GIF options"
msgstr "Options d'animation GIF"
-#: src/using/fileformats.xml:183(term)
+#: src/using/fileformats.xml:181(term)
msgid "Loop forever"
msgstr "Boucle infinie"
-#: src/using/fileformats.xml:185(para)
+#: src/using/fileformats.xml:183(para)
msgid ""
"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
"stop it."
@@ -7549,11 +7554,11 @@ msgstr ""
"Quand cette option est cochée, l'animation reprendra sans cesse au début "
"jusqu'Ã ce que vous l'interrompiez."
-#: src/using/fileformats.xml:192(term)
+#: src/using/fileformats.xml:190(term)
msgid "Delay between frames if unspecified"
msgstr "Délai entre les images, lorsque non spécifié"
-#: src/using/fileformats.xml:194(para)
+#: src/using/fileformats.xml:192(para)
msgid ""
"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
@@ -7562,11 +7567,11 @@ msgstr ""
"été déjà fait antérieurement. Dans ce cas, il est vous est possible de "
"modifier chaque délai dans le dialogue des calques de l'image."
-#: src/using/fileformats.xml:202(term)
+#: src/using/fileformats.xml:200(term)
msgid "Frame disposal when unspecified"
msgstr "Arrangement des images, lorsque non spécifié"
-#: src/using/fileformats.xml:204(para)
+#: src/using/fileformats.xml:202(para)
msgid ""
"If this has not been set before, you can set how frames will be "
"superimposed. You can select among three options :"
@@ -7575,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"dialogue des calques), vous pouvez fixer la façon dont les images se "
"superposeront. Vous avez le choix entre trois options :"
-#: src/using/fileformats.xml:210(para)
+#: src/using/fileformats.xml:208(para)
msgid ""
"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
@@ -7583,7 +7588,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Peu importe</guilabel> : Option à utiliser si tous vos calques "
"sont opaques. Les calques écraseront ce qui est dessous."
-#: src/using/fileformats.xml:217(para)
+#: src/using/fileformats.xml:215(para)
msgid ""
"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
"be deleted when a new one is displayed."
@@ -7591,7 +7596,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Calques cumulatifs (combine)</guilabel> : lors de l'affichage "
"d'une nouvelle image du film, les précédentes ne seront pas effacées."
-#: src/using/fileformats.xml:224(para)
+#: src/using/fileformats.xml:222(para)
msgid ""
"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
"deleted before displaying a new frame."
@@ -7599,28 +7604,28 @@ msgstr ""
"<guilabel>Une image par calque (remplace)</guilabel> : lors de l'affichage "
"d'une nouvelle image du film, les précédentes seront effacées"
-#: src/using/fileformats.xml:240(title)
+#: src/using/fileformats.xml:238(title)
msgid "Saving as JPEG"
msgstr "Enregistrer au format JPEG"
-#: src/using/fileformats.xml:244(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:257(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:242(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:255(secondary)
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/using/fileformats.xml:247(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:245(primary)
msgid ".jpg"
msgstr ".jpg"
-#: src/using/fileformats.xml:250(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:248(primary)
msgid ".jpeg"
msgstr ".jpeg"
-#: src/using/fileformats.xml:253(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:251(primary)
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Enregistrer en JPEG"
-#: src/using/fileformats.xml:260(para)
+#: src/using/fileformats.xml:258(para)
msgid ""
"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
@@ -7636,11 +7641,11 @@ msgstr ""
"calques multiples. C'est pourquoi l'enregistrement en JPEG d'une image "
"nécessite souvent de l'<quote>exporter</quote> au préalable."
-#: src/using/fileformats.xml:270(title)
+#: src/using/fileformats.xml:268(title)
msgid "The JPEG Save dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue Enregistrer en JPEG"
-#: src/using/fileformats.xml:278(para)
+#: src/using/fileformats.xml:276(para)
msgid ""
"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
@@ -7652,7 +7657,7 @@ msgstr ""
"vous ne soyez un spécialiste du JPEG, le paramètre Qualité est probablement "
"le seul dont vous aurez à vous soucier."
-#: src/using/fileformats.xml:286(para)
+#: src/using/fileformats.xml:284(para)
msgid ""
"After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered "
"<quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further "
@@ -7672,11 +7677,11 @@ msgstr ""
"format natif de <acronym>GIMP</acronym><link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</"
"link>."
-#: src/using/fileformats.xml:300(term)
+#: src/using/fileformats.xml:298(term)
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
-#: src/using/fileformats.xml:302(para)
+#: src/using/fileformats.xml:300(para)
msgid ""
"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
@@ -7695,7 +7700,7 @@ msgstr ""
"l'aperçu dans la fenêtre d'image</emphasis> : l'image n'est pas pour autant "
"modifiée et revient à son état d'origine si vous quittez le dialogue JPEG."
-#: src/using/fileformats.xml:314(para)
+#: src/using/fileformats.xml:312(para)
msgid ""
"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
@@ -7707,11 +7712,11 @@ msgstr ""
"qualité de 80 ne donne pas le même résultat qu'enregistrer avec le même "
"niveau de qualité dans une autre application."
-#: src/using/fileformats.xml:325(term)
+#: src/using/fileformats.xml:323(term)
msgid "Preview in image window"
msgstr "Afficher l'aperçu dans la fenêtre d'image"
-#: src/using/fileformats.xml:327(para)
+#: src/using/fileformats.xml:325(para)
msgid ""
"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
@@ -7722,21 +7727,21 @@ msgstr ""
"artéfacts deviennent visibles. Cela ne modifie pas l'image elle-même, qui "
"reviendra à son état initial dès que la fenêtre de dialogue sera fermée."
-#: src/using/fileformats.xml:336(term)
+#: src/using/fileformats.xml:334(term)
msgid "Advanced settings"
msgstr "Les options Avancées"
-#: src/using/fileformats.xml:338(para)
+#: src/using/fileformats.xml:336(para)
msgid "Some information about the advanced settings:"
msgstr ""
"Vous aurez rarement à modifier les options Avancées de la fenêtre de "
"dialogue de l'enregistrement JPEG:"
-#: src/using/fileformats.xml:343(term)
+#: src/using/fileformats.xml:341(term)
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser"
-#: src/using/fileformats.xml:345(para)
+#: src/using/fileformats.xml:343(para)
msgid ""
"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
@@ -7745,11 +7750,11 @@ msgstr ""
"Cette option permet de réduire la taille du fichier en diminuant le nombre "
"de couleurs de façon raisonnable."
-#: src/using/fileformats.xml:353(term)
+#: src/using/fileformats.xml:351(term)
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
-#: src/using/fileformats.xml:355(para)
+#: src/using/fileformats.xml:353(para)
msgid ""
"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
@@ -7762,15 +7767,15 @@ msgstr ""
"chargement de l'image si elle ne les intéresse pas. Cette option donne des "
"fichiers JPG un peu plus gros."
-#: src/using/fileformats.xml:369(term)
+#: src/using/fileformats.xml:367(term)
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Enregistrer les données EXIF"
-#: src/using/fileformats.xml:372(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:370(primary)
msgid "EXIF"
msgstr "EXIF"
-#: src/using/fileformats.xml:374(para)
+#: src/using/fileformats.xml:372(para)
msgid ""
"JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF "
"data. EXIF data provides information about the image such as camera make and "
@@ -7798,11 +7803,11 @@ msgstr ""
"libexif, cela ne gêne pas l'ouverture de l'image, mais les données EXIF ne "
"seront plus présentes lors de l'enregistrement."
-#: src/using/fileformats.xml:396(term)
+#: src/using/fileformats.xml:394(term)
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Enregistrer la miniature"
-#: src/using/fileformats.xml:398(para)
+#: src/using/fileformats.xml:396(para)
msgid ""
"This option lets you save a thumbnail with the image. Many applications use "
"the small thumbnail image as a quickly available small preview image."
@@ -7811,7 +7816,7 @@ msgstr ""
"nombreuses applications utilisent ces miniatures pour donner un aperçu des "
"images."
-#: src/using/fileformats.xml:404(para)
+#: src/using/fileformats.xml:402(para)
msgid ""
"This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with EXIF "
"support."
@@ -7819,11 +7824,11 @@ msgstr ""
"Cette option n'est présente que si <acronym>GIMP</acronym> a été installé "
"avec EXIF."
-#: src/using/fileformats.xml:412(term)
+#: src/using/fileformats.xml:410(term)
msgid "Save XMP data"
msgstr "Enregistrer les données XMP"
-#: src/using/fileformats.xml:414(para)
+#: src/using/fileformats.xml:412(para)
msgid ""
"XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing "
"format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image is "
@@ -7833,11 +7838,11 @@ msgstr ""
"activez cette option, les métadonnées seront enregistrées dans une structure "
"<acronym>XMP</acronym> à l'intérieur du fichier."
-#: src/using/fileformats.xml:424(term)
+#: src/using/fileformats.xml:422(term)
msgid "Use quality settings from original image"
msgstr "Utilise les renseignements de qualité de l'image originale"
-#: src/using/fileformats.xml:428(para)
+#: src/using/fileformats.xml:426(para)
msgid ""
"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
@@ -7848,7 +7853,7 @@ msgstr ""
"option vous permet d'utiliser ces renseignements à la place des valeurs "
"standards."
-#: src/using/fileformats.xml:434(para)
+#: src/using/fileformats.xml:432(para)
msgid ""
"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
@@ -7861,7 +7866,7 @@ msgstr ""
"causées par l'algorithme de quantisation par rapport à ce qu'elles auraient "
"été avec des valeurs différentes."
-#: src/using/fileformats.xml:442(para)
+#: src/using/fileformats.xml:440(para)
msgid ""
"If the quality setting found in the original file are not better than your "
"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
@@ -7878,11 +7883,11 @@ msgstr ""
"modifications majeures à l'image et que vous voulez l'enregistrer avec la "
"même qualité que l'original, ceci peut être obtenu en validant cette option."
-#: src/using/fileformats.xml:455(term)
+#: src/using/fileformats.xml:453(term)
msgid "Smoothing"
msgstr "Adoucissement"
-#: src/using/fileformats.xml:457(para)
+#: src/using/fileformats.xml:455(para)
msgid ""
"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
@@ -7891,11 +7896,11 @@ msgstr ""
"l'image. Ce curseur permet de les atténuer en les rendant plus ou moins "
"flous. Mais votre image devient aussi plus ou moins floue. Ã? vous de choisir."
-#: src/using/fileformats.xml:465(term)
+#: src/using/fileformats.xml:463(term)
msgid "Restart markers"
msgstr "Marqueurs de redémarrage"
-#: src/using/fileformats.xml:467(para)
+#: src/using/fileformats.xml:465(para)
msgid ""
"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
@@ -7906,11 +7911,11 @@ msgstr ""
"chargement de l'image dans une page Web, le chargement pourra reprendre au "
"marqueur suivant."
-#: src/using/fileformats.xml:476(term)
+#: src/using/fileformats.xml:474(term)
msgid "Subsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage"
-#: src/using/fileformats.xml:478(para)
+#: src/using/fileformats.xml:476(para)
msgid ""
"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
@@ -7921,7 +7926,7 @@ msgstr ""
"de couleur. La compression peut utiliser ce fait pour considérer comme "
"identiques des pixels un peu différents. Vous disposez de trois méthodes:"
-#: src/using/fileformats.xml:487(para)
+#: src/using/fileformats.xml:485(para)
msgid ""
"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
"(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
@@ -7931,7 +7936,7 @@ msgstr ""
"le nom (4:4:4), elle préserve bien les contours et les oppositions de "
"couleurs, au prix d'une compression moins forte."
-#: src/using/fileformats.xml:496(para)
+#: src/using/fileformats.xml:494(para)
msgid ""
"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
"which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
@@ -7947,7 +7952,7 @@ msgstr ""
"l'image; par exemple quand l'image contient de fins détails tels que qu'un "
"texte sur un fond uni ou des aplats de couleurs."
-#: src/using/fileformats.xml:508(para)
+#: src/using/fileformats.xml:506(para)
msgid ""
"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
"chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
@@ -7957,7 +7962,7 @@ msgstr ""
"l'échantillonnage se fait plutôt dans le sens horizontal, comme si l'image "
"avait été tournée."
-#: src/using/fileformats.xml:517(para)
+#: src/using/fileformats.xml:515(para)
msgid ""
"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
"(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
@@ -7968,11 +7973,11 @@ msgstr ""
"convient aux images avec des contours peu marqués, mais a tendance à "
"dénaturer les couleurs."
-#: src/using/fileformats.xml:528(term)
+#: src/using/fileformats.xml:526(term)
msgid "DCT Method"
msgstr "Méthode DCT"
-#: src/using/fileformats.xml:530(para)
+#: src/using/fileformats.xml:528(para)
msgid ""
"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
@@ -7984,7 +7989,7 @@ msgstr ""
"fréquence. Les choix possibles sont <quote>virgule flottante</quote>, "
"<quote>entier</quote> (par défaut) et <quote>entier rapide</quote>."
-#: src/using/fileformats.xml:539(para)
+#: src/using/fileformats.xml:537(para)
msgid ""
"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
@@ -7998,7 +8003,7 @@ msgstr ""
"que les calculs en virgule flottante peuvent varier d'une machine à l'autre, "
"alors que ceux avec les entiers sont les mêmes de partout."
-#: src/using/fileformats.xml:550(para)
+#: src/using/fileformats.xml:548(para)
msgid ""
"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
"<quote>float</quote>, but not as accurate."
@@ -8006,7 +8011,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>entier</guilabel> (par défaut): Cette méthode est plus rapide "
"qu'en <quote>virgule flottante</quote>, mais moins précise."
-#: src/using/fileformats.xml:557(para)
+#: src/using/fileformats.xml:555(para)
msgid ""
"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
"accurate than the other two."
@@ -8014,43 +8019,43 @@ msgstr ""
"<guilabel>entier rapide</guilabel> : La méthode utilisant les <quote>entiers "
"rapides</quote> est moins précise que les deux autres"
-#: src/using/fileformats.xml:567(term)
+#: src/using/fileformats.xml:565(term)
msgid "Image comments"
msgstr "Commentaire"
-#: src/using/fileformats.xml:569(para)
+#: src/using/fileformats.xml:567(para)
msgid ""
"In this text box, you can enter a comment which is saved with the image."
msgstr ""
"Dans cette boîte de texte, vous pouvez entrer un commentaire qui sera "
"sauvegardé avec l'image."
-#: src/using/fileformats.xml:582(title)
+#: src/using/fileformats.xml:580(title)
msgid "Saving as PNG"
msgstr "Enregistrer au format PNG"
-#: src/using/fileformats.xml:587(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:585(primary)
msgid "Save as PNG"
msgstr "Enregistrer comme PNG"
-#: src/using/fileformats.xml:590(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:594(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:588(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:592(secondary)
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/using/fileformats.xml:598(title)
+#: src/using/fileformats.xml:596(title)
msgid "The <quote>Save as PNG</quote> dialog"
msgstr "La fenêtre d'enregistrement en PNG"
-#: src/using/fileformats.xml:607(term)
+#: src/using/fileformats.xml:606(term)
msgid "Interlacing"
msgstr "Entrelacement"
-#: src/using/fileformats.xml:620(term)
+#: src/using/fileformats.xml:619(term)
msgid "Save background color"
msgstr "Enregistrer la couleur d'arrière-plan"
-#: src/using/fileformats.xml:622(para)
+#: src/using/fileformats.xml:621(para)
msgid ""
"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
@@ -8062,11 +8067,11 @@ msgstr ""
"cette option. Jusqu'à la version 6, Internet Explorer ne savait pas gérer la "
"semi-transparence."
-#: src/using/fileformats.xml:631(term)
+#: src/using/fileformats.xml:630(term)
msgid "Save gamma"
msgstr "Enregistrer le gamma"
-#: src/using/fileformats.xml:633(para)
+#: src/using/fileformats.xml:632(para)
msgid ""
"Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
"interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
@@ -8080,14 +8085,14 @@ msgstr ""
"Les afficheurs sur d'autres ordinateurs peuvent alors compenser afin que "
"l'image ne soit pas trop sombre ou trop claire."
-#: src/using/fileformats.xml:644(term)
+#: src/using/fileformats.xml:643(term)
msgid "Save layer offset"
msgstr "Enregistrer le décalage de calque"
#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
#. verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
#. on August 17, 2009.
-#: src/using/fileformats.xml:649(para)
+#: src/using/fileformats.xml:648(para)
msgid ""
"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
@@ -8101,28 +8106,28 @@ msgstr ""
"pas compatible avec d'autres applications. N'activez pas les décalages, "
"aplatissez les calques avant d'enregistrer et vous n'aurez aucun problème."
-#: src/using/fileformats.xml:662(term)
+#: src/using/fileformats.xml:661(term)
msgid "Save Resolution"
msgstr "Enregistrer la résolution"
-#: src/using/fileformats.xml:664(para)
+#: src/using/fileformats.xml:663(para)
msgid "Save the image resolution, in DPI (dots per inch)."
msgstr ""
"Enregistre la résolution de l'image, en DPI (dot per inch = points par pouce)"
-#: src/using/fileformats.xml:670(term)
+#: src/using/fileformats.xml:669(term)
msgid "Save creation time"
msgstr "Enregistrer la date de création"
-#: src/using/fileformats.xml:672(para)
+#: src/using/fileformats.xml:671(para)
msgid "Date the file was saved."
msgstr "Date à laquelle le fichier a été enregistré."
-#: src/using/fileformats.xml:678(term)
+#: src/using/fileformats.xml:677(term)
msgid "Save comment"
msgstr "Enregistrer un commentaire"
-#: src/using/fileformats.xml:680(para)
+#: src/using/fileformats.xml:679(para)
msgid ""
"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
"\">Image Properties</link>."
@@ -8130,11 +8135,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez lire ce commentaire dans la <link linkend=\"gimp-image-"
"properties\">Propriétés de l'image</link>."
-#: src/using/fileformats.xml:687(term) src/using/fileformats.xml:840(term)
+#: src/using/fileformats.xml:686(term) src/using/fileformats.xml:838(term)
msgid "Save color values from transparent pixels"
msgstr "Enregistrer les valeurs de couleur pour les pixels transparents"
-#: src/using/fileformats.xml:689(para)
+#: src/using/fileformats.xml:688(para)
msgid ""
"With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
"are completely transparent."
@@ -8142,11 +8147,11 @@ msgstr ""
"Quand cette option est cochée, les valeurs de couleurs sont enregistrées "
"même si les pixels sont complètement transparents."
-#: src/using/fileformats.xml:696(term)
+#: src/using/fileformats.xml:695(term)
msgid "Compression level"
msgstr "Niveau de compression"
-#: src/using/fileformats.xml:698(para)
+#: src/using/fileformats.xml:697(para)
msgid ""
"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
@@ -8158,11 +8163,11 @@ msgstr ""
"un ordinateur lent. Rien à craindre non plus de la décompression, celle-ci "
"étant aussi rapide quel que soit le niveau de compression."
-#: src/using/fileformats.xml:708(term)
+#: src/using/fileformats.xml:707(term)
msgid "Save Defaults"
msgstr "Enregistrer les valeurs par défaut"
-#: src/using/fileformats.xml:710(para)
+#: src/using/fileformats.xml:709(para)
msgid ""
"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
@@ -8171,7 +8176,7 @@ msgstr ""
"pourrez les récupérer grâce au bouton <guibutton>Charger les valeurs par "
"défaut</guibutton>."
-#: src/using/fileformats.xml:719(para)
+#: src/using/fileformats.xml:718(para)
msgid ""
"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
@@ -8183,7 +8188,7 @@ msgstr ""
"pour le Web. Voyez <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Images "
"indexées</link>."
-#: src/using/fileformats.xml:725(para)
+#: src/using/fileformats.xml:724(para)
msgid ""
"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
@@ -8199,7 +8204,7 @@ msgstr ""
"qu'un seul bit pour coder la transparence. Il ne permet que deux niveaux de "
"transparence: transparent ou opaque."
-#: src/using/fileformats.xml:733(para)
+#: src/using/fileformats.xml:732(para)
msgid ""
"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
@@ -8213,33 +8218,33 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Notez que ceci "
"n'est plus nécessaire depuis la version 7 d'Internet Explorer."
-#: src/using/fileformats.xml:745(title)
+#: src/using/fileformats.xml:744(title)
msgid "Saving as TIFF"
msgstr "Enregistrer au format TIFF"
-#: src/using/fileformats.xml:748(phrase)
+#: src/using/fileformats.xml:746(title)
msgid "The TIFF Save dialog"
msgstr "La fenêtre de dialogue Enregistrer au format TIFF"
-#: src/using/fileformats.xml:751(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:748(primary)
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Enregistrer comme TIFF"
-#: src/using/fileformats.xml:754(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:758(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:751(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:755(secondary)
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/using/fileformats.xml:768(term)
+#: src/using/fileformats.xml:766(term)
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: src/using/fileformats.xml:770(para)
+#: src/using/fileformats.xml:768(para)
msgid ""
"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
msgstr "Cette option permet d'enregistrer une miniature avec l'image."
-#: src/using/fileformats.xml:776(para)
+#: src/using/fileformats.xml:774(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
"very large."
@@ -8247,7 +8252,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Aucune</guilabel> : Méthode rapide, mais conduisant à un gros "
"fichier."
-#: src/using/fileformats.xml:782(para)
+#: src/using/fileformats.xml:780(para)
msgid ""
"<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
"Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
@@ -8260,7 +8265,7 @@ msgstr ""
"caractères. Méthode assez bonne et assez rapide. Plus d'informations sur "
"<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
-#: src/using/fileformats.xml:791(para)
+#: src/using/fileformats.xml:789(para)
msgid ""
"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
@@ -8274,7 +8279,7 @@ msgstr ""
"tête suivi par les données. (Source: <xref linkend=\"bibliography-online-"
"wkpd-packbits\"/>)"
-#: src/using/fileformats.xml:802(para)
+#: src/using/fileformats.xml:800(para)
msgid ""
"<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
"uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
@@ -8285,14 +8290,14 @@ msgstr ""
"sans pertes qui couple l'algorithme LZ77 et le codage de Huffman. Utilisé "
"dans Zip, Gzip et PNG (Source Wikipedia);"
-#: src/using/fileformats.xml:811(para)
+#: src/using/fileformats.xml:809(para)
msgid ""
"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
msgstr ""
"<guilabel>JPEG</guilabel> : cette méthode réduit fortement la taille du "
"fichier, mais c'est une compression avec pertes."
-#: src/using/fileformats.xml:817(para)
+#: src/using/fileformats.xml:815(para)
msgid ""
"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
@@ -8300,7 +8305,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
"guilabel> : Compression d'images bi-tonales, en noir et blanc, pour le FAX."
-#: src/using/fileformats.xml:823(para)
+#: src/using/fileformats.xml:821(para)
msgid ""
"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
"reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -8314,7 +8319,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> pour convertir l'image en mode indexé. Assurez-vous de cocher "
"<quote>Utiliser la palette noir et blanc (1-bit)</quote>."
-#: src/using/fileformats.xml:842(para)
+#: src/using/fileformats.xml:840(para)
msgid ""
"With this option the color values are saved even if the pixels are "
"completely transparent."
@@ -8322,11 +8327,11 @@ msgstr ""
"Avec cette option, les valeurs des couleurs sont enregistrées même si les "
"pixels sont complètement transparents."
-#: src/using/fileformats.xml:849(term)
+#: src/using/fileformats.xml:847(term)
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/using/fileformats.xml:851(para)
+#: src/using/fileformats.xml:849(para)
msgid ""
"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
msgstr ""
@@ -8388,15 +8393,15 @@ msgstr "Assurez-vous que vos images ne sont pas trop petites."
msgid "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/brushes.xml:10(phrase)
+#: src/using/brushes.xml:10(title)
msgid "Adding New Brushes"
msgstr "Ajouter des brosses"
-#: src/using/brushes.xml:14(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter une nouvelle brosse"
-#: src/using/brushes.xml:17(para)
+#: src/using/brushes.xml:16(para)
msgid ""
"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
@@ -8413,16 +8418,16 @@ msgstr ""
"guibutton>, lequel ré-indexe le répertoire des brosses. <acronym>GIMP</"
"acronym> utilise trois formats de brosse :"
-#: src/using/brushes.xml:29(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:28(secondary)
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichiers"
-#: src/using/brushes.xml:32(term) src/using/brushes.xml:35(primary)
-#: src/using/brushes.xml:39(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:31(term) src/using/brushes.xml:34(primary)
+#: src/using/brushes.xml:38(secondary)
msgid "GBR"
msgstr "GBR"
-#: src/using/brushes.xml:41(para)
+#: src/using/brushes.xml:40(para)
msgid ""
"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
@@ -8443,9 +8448,9 @@ msgstr ""
"le fichier <filename>gbr.txt</filename> dans le répertoire <filename>devel-"
"docs</filename> dans la distribution Source de <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/using/brushes.xml:56(phrase)
-msgid "Save a .gbr brush"
-msgstr "Enregistrer une brosse .gbr"
+#: src/using/brushes.xml:54(title)
+msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
+msgstr "Enregistrer une brosse <filename class=\"extension\">.gbr</filename>"
#: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
#: src/using/brushes.xml:74(secondary)
@@ -8578,45 +8583,45 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:285(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
msgid "@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:303(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
msgid "@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:319(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
msgid "@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:345(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
msgid "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:459(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:474(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/animated-brushes.xml:529(None)
+#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -8980,7 +8985,7 @@ msgstr ""
"1 dimension, 4 rangs et indiquez <quote>incrémentielle</quote> pour "
"sélection. Validez."
-#: src/using/animated-brushes.xml:288(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
msgstr "Vous voyez 1, 2, 3, 4 se suivrent dans l'ordre."
@@ -8991,9 +8996,10 @@ msgid ""
"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
-"guibutton>. Your new brush appears in the Brush window. Select it. Select "
-"pencil tool for instance and click and hold with it on a new image: "
-"<placeholder-1/>"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
+"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
+"new image: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Vous pouvez avoir des difficultés à enregistrer directement dans le "
"répertoire des brosses de <acronym>GIMP</acronym>. Dans ce cas, placez "
@@ -9001,16 +9007,17 @@ msgstr ""
"le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
"brushes</filename>. Revenez dans la Boîte à outils. Cliquez sur l'icône des "
"brosses pour ouvrir le dialogue des brosses et cliquez sur "
-"<guibutton>Actualiser les brosses</guibutton>. Votre nouvelle brosse "
+"<guibutton>Actualiser les brosses</guibutton> <inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon>. Votre nouvelle brosse "
"apparaît dans la fenêtre des brosses. Sélectionnez-la. Choisissez par "
"exemple l'outil Crayon pour dessiner dessus. Faites un cliquer-glisser sur "
"une nouvelle image : <placeholder-1/>"
-#: src/using/animated-brushes.xml:306(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
msgid "Digits will be displayed at random order."
msgstr "Les chiffres s'affichent au hasard"
-#: src/using/animated-brushes.xml:296(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
msgid ""
"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
@@ -9021,15 +9028,15 @@ msgstr ""
"choisissant cette fois la sélection <quote>Au hasard</quote>: les chiffres "
"sont affichés : <placeholder-1/>"
-#: src/using/animated-brushes.xml:314(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
msgstr "Choisissez la sélection <quote>angulaire </quote>: <placeholder-1/>"
-#: src/using/animated-brushes.xml:329(term)
+#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
msgid "A 3 dimensions image hose"
msgstr "Une brosse animée à 3 dimensions"
-#: src/using/animated-brushes.xml:331(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
msgid ""
"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
@@ -9040,7 +9047,7 @@ msgstr ""
"brosse (4 directions), alternant régulièrement main droite et main gauche, "
"et changeant de couleur de façon aléatoire (noir/bleu)."
-#: src/using/animated-brushes.xml:337(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
msgid ""
"The first question we have to answer to is the number of images that is "
"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
@@ -9060,11 +9067,11 @@ msgstr ""
"dimension (z). Nous voyons que le nombre de cases, qui correspond au nombre "
"d'images, est de 4 x 2 x 2 = 16."
-#: src/using/animated-brushes.xml:354(title)
+#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
msgstr "Création des images de la dimension 1 (x)"
-#: src/using/animated-brushes.xml:358(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
msgid ""
"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://"
"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
@@ -9072,7 +9079,7 @@ msgstr ""
"Bon, nous trichons un peu ici : notre main est empruntée à <ulink url="
"\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:355(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
msgid ""
"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
@@ -9083,7 +9090,7 @@ msgstr ""
"doigts vers le haut. Enregistrez-la sous le nom <filename>handL0k.xcf</"
"filename> pour \"hand Left 0° Black\"."
-#: src/using/animated-brushes.xml:365(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
msgid ""
"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
@@ -9091,7 +9098,7 @@ msgstr ""
"Ouvrez le dialogue Calques. Double Cliquez sur le calque pour ouvrir le "
"dialogue Attributs du Calque et le renommer en <quote>handL0k</quote>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:369(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
msgid ""
"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
@@ -9101,18 +9108,18 @@ msgstr ""
"sélectionnez-le et appliquez-lui une rotation de 90° (Calque/Transformer/"
"Rotation 90° sens horaire). Renommez-le en handL90k."
-#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
msgid ""
"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
msgstr ""
"Effectuez les mêmes opérations pour créer handL180k et handL-90k (ou "
"handL270k)."
-#: src/using/animated-brushes.xml:380(title)
+#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
msgstr "Création des images de la dimension 2 (y)"
-#: src/using/animated-brushes.xml:381(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
msgid ""
"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
@@ -9122,7 +9129,7 @@ msgstr ""
"main droite. Le rang main gauche existe déjà . Nous allons créer les images "
"de la main Droite par un simple retournement horizontal."
-#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
msgid ""
"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
@@ -9130,7 +9137,7 @@ msgstr ""
"Dupliquez le calque handL0k. Rendez-le seul visible et sélectionnez-le. "
"Renommez-le en handR0K Appliquez Calque/Transformer/Miroir Horizontal."
-#: src/using/animated-brushes.xml:390(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
msgid ""
"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
"right hand equivalent."
@@ -9138,7 +9145,7 @@ msgstr ""
"Agissez de la même façon sur les autres calques main gauche pour créer leur "
"équivalent main droite."
-#: src/using/animated-brushes.xml:394(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
msgid ""
"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
@@ -9147,11 +9154,11 @@ msgstr ""
"alternant Gauche et Droite :handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-"
"90k."
-#: src/using/animated-brushes.xml:401(title)
+#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
msgstr "Création des images de la dimension 3 (z)"
-#: src/using/animated-brushes.xml:402(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
msgid ""
"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
@@ -9167,7 +9174,7 @@ msgstr ""
"calques est difficile à gérer. Nous allons donc utiliser des calques à deux "
"images."
-#: src/using/animated-brushes.xml:411(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
msgid ""
"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
"change canvas size to 60x30 pixels."
@@ -9175,7 +9182,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnons le calque handL0k et rendons-le seul visible. Avec Image/"
"Taille du Canevas, changeons la taille du canevas de ce calque en 60x30."
-#: src/using/animated-brushes.xml:415(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
msgid ""
"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
"Fill tool."
@@ -9183,7 +9190,7 @@ msgstr ""
"Dupliquez le calque hand0k. Sur la copie, utilisez l'outil Remplissage pour "
"remplir la main de bleu."
-#: src/using/animated-brushes.xml:419(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
msgid ""
"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
@@ -9195,7 +9202,7 @@ msgstr ""
"Déplacez la main bleue dans la partie droite du calque avec précision en "
"vous aidant du zoom."
-#: src/using/animated-brushes.xml:425(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
msgid ""
"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
@@ -9210,15 +9217,15 @@ msgstr ""
"à gauche et une main gauche bleue à droite. Renommez-le en <quote>handsL0</"
"quote>."
-#: src/using/animated-brushes.xml:433(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
msgid "Repeat the same operations on the other layers."
msgstr "Agissez de même sur les autres calques."
-#: src/using/animated-brushes.xml:438(title)
+#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
msgid "Set layers in order"
msgstr "Mise en ordre des calques"
-#: src/using/animated-brushes.xml:439(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
msgid ""
"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
@@ -9241,7 +9248,7 @@ msgstr ""
"chaque groupe représentant l'alternance G/D. Enfin une autre division par "
"deux pour représenter une couleur au hasard entre noir et bleu."
-#: src/using/animated-brushes.xml:453(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
msgid ""
"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
@@ -9250,7 +9257,7 @@ msgstr ""
"corrélation entre ces deux méthodes est donnée dans l'image suivante : "
"<placeholder-1/>"
-#: src/using/animated-brushes.xml:463(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
msgid ""
"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
@@ -9267,7 +9274,7 @@ msgstr ""
"aléatoire, il choisit une couleur. Finalement, nos calques doivent avoir la "
"disposition suivante : <placeholder-1/>"
-#: src/using/animated-brushes.xml:480(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
msgid ""
"Voilà . Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
@@ -9277,39 +9284,39 @@ msgstr ""
"class=\"extension\">.xcf</filename>, puis au format <filename class="
"\"extension\">.gih</filename> avec les paramètres suivants : "
-#: src/using/animated-brushes.xml:488(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
msgid "Spacing: 100"
msgstr "Espacement : 100"
-#: src/using/animated-brushes.xml:491(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
msgid "Description: Hands"
msgstr "Description : Mains"
-#: src/using/animated-brushes.xml:494(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
msgid "Cell Size: 30x30"
msgstr "Taille des cases"
-#: src/using/animated-brushes.xml:497(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
msgid "Number of cells: 16"
msgstr "Nombre de cases"
-#: src/using/animated-brushes.xml:500(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
msgid "Dimensions: 3"
msgstr "Dimensions: 3"
-#: src/using/animated-brushes.xml:503(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
msgstr "Dimension 1 : 4 rangs Sélection : Angulaire"
-#: src/using/animated-brushes.xml:506(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
msgstr "Dimension 2 : 2 rangs Sélection : Incrémentielle"
-#: src/using/animated-brushes.xml:509(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
msgstr "Dimension 3 : 2 rangs Sélection : Au hasard"
-#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
msgid ""
"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
@@ -9319,12 +9326,12 @@ msgstr ""
"répertoire des brosses de <acronym>GIMP</acronym>, actualisez la boîte des "
"brosses. Votre brosse est utilisable."
-#: src/using/animated-brushes.xml:521(phrase)
+#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
msgstr ""
"Voici le résultat en traçant une sélection elliptique avec la brosse : "
-#: src/using/animated-brushes.xml:532(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
msgid ""
"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
"color at random, direction according to four brush directions."
@@ -9336,3 +9343,6 @@ msgstr ""
#: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2010"
+
+#~ msgid "<anchor id=\"gimp-concepts-paths\" xreflabel=\"Paths\"/>Paths"
+#~ msgstr "<anchor id=\"gimp-concepts-paths\" xreflabel=\"Paths\"/>Chemins"
diff --git a/po/fr/using/preferences.po b/po/fr/using/preferences.po
index 34d10c3..4e58441 100644
--- a/po/fr/using/preferences.po
+++ b/po/fr/using/preferences.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 07:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 07:39+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hardATwanadooPOINTfr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 07:39+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Gestion des fenêtres"
#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:13(primary)
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:15(primary)
#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:12(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:12(primary)
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:15(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:14(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:23(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:22(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:14(primary)
#: src/using/preferences/prefs-display.xml:12(primary)
#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:13(primary)
#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:12(primary)
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "Dialogues"
#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:13(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:18(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:22(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:14(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:19(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:18(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:16(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:15(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:24(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:29(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:23(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:28(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:15(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-display.xml:13(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-display.xml:18(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:14(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:12(primary)
#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:13(secondary)
#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:13(secondary)
#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:16(primary)
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Gestion des fenêtres"
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:12(title)
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:17(tertiary)
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:20(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:15(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:18(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:14(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:17(primary)
msgid "Image Windows"
msgstr "Fenêtre d'image"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:41(title)
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:39(title)
#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:64(title)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:38(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:40(title)
#: src/using/preferences/prefs-display.xml:45(title)
#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:33(title)
msgid "Options"
@@ -1512,21 +1512,21 @@ msgstr "Le symbole <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:27(None)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-appearance.png'; md5=THIS "
"FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:10(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:10(title)
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Apparence de la fenêtre d'images"
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:23(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:21(title)
msgid "Image Window Appearance Defaults"
msgstr "Préférences pour l'apparence des fenêtres d'image"
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:30(para)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:28(para)
msgid ""
"This page lets you customize the default appearance of image windows, for "
"normal mode and for fullscreen mode. All of the settings here can be altered "
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"image donnée en utilisant les entrées de son menu <link linkend=\"gimp-image-"
"window\">Affichage</link>."
-#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:41(para)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:39(para)
msgid ""
"The only parts that may need further explanation are the ones related to "
"padding. <quote>Padding</quote> is the color shown around the edges of the "
@@ -1694,13 +1694,13 @@ msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:11(phrase)
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:16(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:15(tertiary)
#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:36(title)
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:19(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:18(title)
msgid "Basic Folder Preferences"
msgstr "Préférences pour les dossiers généraux"
@@ -1782,16 +1782,16 @@ msgid ""
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:10(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:10(title)
msgid "Data Folders"
msgstr "Dossiers des données"
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:25(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:28(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:24(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:27(primary)
msgid "Data folders"
msgstr "Dossiers des données"
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:32(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:31(title)
msgid "Preferences: Brush Folders"
msgstr "Préférences : Dossier des brosses"
@@ -1859,26 +1859,28 @@ msgstr "Ajouter/Remplacer un dossier"
#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:77(para)
msgid ""
"If you type the name of a folder in the entry space, or navigate to it using "
-"the file chooser button on the right, and then click the left button, this "
-"will replace the selected folder with the one you have specified. If nothing "
-"in the list is selected, the folder you specify will be added to the list. "
-"If the light-symbol to the left of the text entry area is red instead of "
-"green, it means that the folder you have specified does not exist. GIMP will "
-"not create it for you, so you should do this immediately."
+"the file chooser button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> on the right , and then click the left "
+"button, this will replace the selected folder with the one you have "
+"specified. If nothing in the list is selected, the folder you specify will "
+"be added to the list. If the light-symbol to the left of the text entry area "
+"is red instead of green, it means that the folder you have specified does "
+"not exist. GIMP will not create it for you, so you should do this "
+"immediately."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir un dossier en tapant le chemin dans le champ de saisie "
"ou bien en utilisant le sélecteur de dossier accessible avec le bouton à "
-"droite. Si vous cliquez sur le bouton de gauche, le dossier sélectionné sera "
-"remplacé ; si aucun dossier n'était sélectionné, le nouveau sera ajouté à la "
-"liste. Si le voyant à gauche du champ de saisie est rouge au lieu de vert, "
-"le dossier spécifié n'existe pas ; il faut alors créer ce dossier car GIMP "
-"ne le créera pas à votre place."
+"droite <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-fileopen-16.png\"/></guiicon>. Si vous cliquez sur le bouton de gauche, "
+"le dossier sélectionné sera remplacé ; si aucun dossier n'était sélectionné, "
+"le nouveau sera ajouté à la liste. Si le voyant à gauche du champ de saisie "
+"est rouge au lieu de vert, le dossier spécifié n'existe pas ; il faut alors " "créer ce dossier car <acronym>GIMP</acronym> ne le créera pas à votre place."
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:90(term)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:94(term)
msgid "Move Up/Down"
msgstr "Déplacer vers le haut/vers le bas"
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:92(para)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:96(para)
msgid ""
"If you click on the up-arrow or down-arrow buttons, the selected folder will "
"be changed to the following or preceding one in the list. Since the folders "
@@ -1889,11 +1891,11 @@ msgstr ""
"le bas, le dossier sélectionné sera échangé avec le dossier précédant ou le "
"dossier suivant dans la liste."
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:101(term)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:105(term)
msgid "Delete Folder"
msgstr "Effacer le dossier"
-#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:103(para)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:107(para)
msgid ""
"If you click the trash-can button, the selected folder will be deleted from "
"the list. (The folder itself is not affected; it is merely removed from the "
@@ -1908,26 +1910,26 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:25(None)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-environment.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:11(title)
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:15(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:16(tertiary)
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:18(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:19(primary)
msgid "Environment preferences"
msgstr "Preferences d'environnement"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:22(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:23(title)
msgid "Environment Preferences"
msgstr "Préférences pour l'environnement"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:28(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:30(para)
msgid ""
"This page lets you customize the amount of system memory allocated for "
"various purposes. It also allows you to disable the confirmation dialogs "
@@ -1940,15 +1942,15 @@ msgstr ""
"lorsque qu'une image non sauvegardée est fermée et enfin d'activer/"
"désactiver l'enregistrement à la sortie de l'historique des documents."
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:40(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:42(title)
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Configuration des ressources"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:42(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:44(term)
msgid "Minimal number of undo levels"
msgstr "Nombre minimal de niveaux d'annulation"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:44(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:46(para)
msgid ""
"GIMP allows you to undo most actions by maintaining an <quote>Undo History</"
"quote> for each image, for which a certain amount of memory is allocated. "
@@ -1963,11 +1965,11 @@ msgstr ""
"Voyez <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Annuler</link> pour de plus "
"amples renseignements sur le mécanisme d'annulation."
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:57(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:59(term)
msgid "Maximum undo memory"
msgstr "Mémoire maximale pour l'annulation"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:59(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:61(para)
msgid ""
"This is the amount of undo memory allocated for each image. If the Undo "
"History size exceeds this, the oldest points are deleted, unless this would "
@@ -1978,11 +1980,11 @@ msgstr ""
"dépassée, les opérations les plus anciennes seront effacées, à moins que "
"cela n'aboutisse à un nombre inférieur au minimum spécifié plus haut."
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:68(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:70(term)
msgid "Tile cache size"
msgstr "Taille du cache d'image"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:70(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:72(para)
msgid ""
"This is the amount of system RAM allocated for GIMP image data. If GIMP "
"requires more memory than this, it begins to swap to disk, which may in some "
@@ -1998,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"mémoire pour les images. Voir <link linkend=\"gimp-using-setup-tile-cache\"> "
"Comment ajuster le cache d'image</link>"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:82(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:84(term)
msgid "Maximum new image size"
msgstr "Taille maximale de la nouvelle image"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:84(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:86(para)
msgid ""
"This is not a hard constraint: if you try to create a new image larger than "
"the specified size, you are asked to confirm that you really want to do it. "
@@ -2016,17 +2018,17 @@ msgstr ""
"sécurité qui empêche d'ouvrir par erreur des images si grandes que GIMP n'en "
"devienne instable (crash ou temps de traitement extrêmement long)."
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:94(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:96(term)
msgid "Number of processors to use"
msgstr "Nombre de processeurs à utiliser"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:96(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:98(para)
msgid "Default is one. Your computer may have more than one processor."
msgstr ""
"La valeur par défaut est Un. mais votre ordinateur peut avoir plus d'un "
"processeur."
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:104(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:105(title)
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Vignettes d'image"
@@ -2061,15 +2063,15 @@ msgstr ""
"vignette. Au delà de cette taille maximale la vignette ne sera pas "
"enregistrée."
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:132(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:131(title)
msgid "Saving Images"
msgstr "Enregistrer les images"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:135(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:133(term)
msgid "Confirm closing of unsaved images"
msgstr "Confirmer la fermeture des images non enregistrées"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:137(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:135(para)
msgid ""
"Closing an image is not undoable, so by default GIMP asks you to confirm "
"that you really want to do it, whenever it would lead to a loss of unsaved "
@@ -2083,15 +2085,15 @@ msgstr ""
"option ; mais vous devrez vous souvenir des images que vous devez "
"sauvegarder."
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:149(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:146(title)
msgid "Document history"
msgstr "Historique des documents"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:152(term)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:148(term)
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Memoriser les fichiers utilisés dns la liste des Documents récents"
-#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:154(para)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:150(para)
msgid ""
"When checked, files you have opened will be saved in the Document history. "
"You can access the list of files with the <link linkend=\"gimp-document-"
@@ -2240,7 +2242,7 @@ msgid "New image"
msgstr "Nouvelle image"
#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:19(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:18(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:17(secondary)
msgid "Default setting"
msgstr "Réglages par défaut"
@@ -2260,29 +2262,29 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:26(None)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-default-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:10(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:10(title)
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Grille d'image par défaut"
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:13(secondary)
msgid "Image grid"
msgstr "Grille d'image"
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:17(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:16(primary)
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:22(phrase)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:20(title)
msgid "Default Grid Preferences"
msgstr "Préférences par défaut de la Grille"
-#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:30(para)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:28(para)
msgid ""
"This page lets you customize the default properties of GIMP's grid, which "
"can be toggled on or off using <menuchoice><guimenu>View</"
diff --git a/src/toolbox/tool-text.xml b/src/toolbox/tool-text.xml
index b1b3695..e462133 100644
--- a/src/toolbox/tool-text.xml
+++ b/src/toolbox/tool-text.xml
@@ -479,7 +479,7 @@
Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon
<guiicon>
<inlinegraphic
- fileref="images/dialogs/stock-fileopne-16.png"/>
+ fileref="images/dialogs/stock-fileopen-16.png"/>
</guiicon>
in the text editor. All the text in the file is loaded.
</para>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]