[gnome-bluetooth] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 30 Jan 2010 11:10:59 +0000 (UTC)
commit 8eb5668cb5b0ed7ab674962a76f96b03bcc6b468
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jan 30 12:10:52 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 85cefa1..7871c7f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2007.
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
@@ -77,7 +77,12 @@ msgstr "Mando de juego"
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:156 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
+#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+#| msgid "Audio device"
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vÃdeo"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -175,92 +180,92 @@ msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización"
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (prueba)"
-#: ../applet/main.c:115
+#: ../applet/main.c:139
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que examinar"
-#: ../applet/main.c:119
+#: ../applet/main.c:143
msgid "_Browse"
msgstr "_Examinar"
-#: ../applet/main.c:127
+#: ../applet/main.c:152
msgid "Select device to browse"
msgstr "Seleccionar el dispositivo para examinar"
-#: ../applet/main.c:304 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:329 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Encender Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:305
+#: ../applet/main.c:330
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: Apagado"
-#: ../applet/main.c:308
+#: ../applet/main.c:333
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Apagar Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:309
+#: ../applet/main.c:334
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: Encendido"
-#: ../applet/main.c:314 ../applet/notify.c:148
+#: ../applet/main.c:339 ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Desactivado"
-#: ../applet/main.c:460
+#: ../applet/main.c:482
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectandoâ?¦"
-#: ../applet/main.c:463 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:313
+#: ../applet/main.c:485 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ?¦"
-#: ../applet/main.c:466 ../applet/main.c:807
+#: ../applet/main.c:488 ../applet/main.c:829
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../applet/main.c:469 ../applet/main.c:807
+#: ../applet/main.c:491 ../applet/main.c:829
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../applet/main.c:825 ../applet/main.c:889 ../properties/adapter.c:371
+#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 ../properties/adapter.c:371
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../applet/main.c:825 ../applet/main.c:889
+#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../applet/main.c:838
+#: ../applet/main.c:860
msgid "Send files..."
msgstr "Enviar archivosâ?¦"
-#: ../applet/main.c:848
+#: ../applet/main.c:870
msgid "Browse files..."
msgstr "Examinar archivosâ?¦"
-#: ../applet/main.c:859
+#: ../applet/main.c:881
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Abrir las Preferencias del tecladoâ?¦"
-#: ../applet/main.c:867
+#: ../applet/main.c:889
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Abrir las Preferencias del ratón�"
-#: ../applet/main.c:877
+#: ../applet/main.c:899
msgid "Open Sound Preferences..."
msgstr "Abrir las Preferencias de sonidoâ?¦"
-#: ../applet/main.c:1004
+#: ../applet/main.c:1026
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:1024
+#: ../applet/main.c:1046
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:1029
+#: ../applet/main.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
"disponibles de la lÃnea de comandos.\n"
-#: ../applet/main.c:1046
+#: ../applet/main.c:1068
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
@@ -406,16 +411,12 @@ msgstr "C_oincide"
msgid "_Show input"
msgstr "_Mostrar entrada"
-#. translators:
-#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
-#: ../properties/main.c:87
+#: ../properties/main.c:91
msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
msgstr ""
"No se pueden iniciar las preferencias de «Compartición de archivos personales»"
-#. translators:
-#. * This is the name of the preferences dialogue for gnome-user-share
-#: ../properties/main.c:98
+#: ../properties/main.c:96
msgid ""
"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
"installed."
@@ -423,23 +424,23 @@ msgstr ""
"Compruebe que el programa «Compartición de archivos personales» está "
"correctamente instalado."
-#: ../properties/main.c:135
+#: ../properties/main.c:125
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Preferencias de Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:150
+#: ../properties/main.c:140
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:174
+#: ../properties/main.c:164
msgid "Receive Files"
msgstr "Recibir archivos"
-#: ../properties/main.c:222
+#: ../properties/main.c:212
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
-#: ../properties/main.c:260
+#: ../properties/main.c:250
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Propiedades del Bluetooth"
@@ -493,12 +494,12 @@ msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación"
msgid "Whether to show the notification icon."
msgstr "Indica si se debe mostrar el icono de notificación."
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Error de GConf: %s"
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal."
@@ -703,28 +704,27 @@ msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencia de archivos"
#: ../sendto/main.c:253
-#| msgid "_Reject"
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:272
+#: ../sendto/main.c:273
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Enviando archivos vÃa Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:284
+#: ../sendto/main.c:285
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../sendto/main.c:297
+#: ../sendto/main.c:298
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../sendto/main.c:342 ../sendto/main.c:358
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
-#: ../sendto/main.c:351
+#: ../sendto/main.c:352
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
@@ -732,43 +732,43 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
"conexiones Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:449
+#: ../sendto/main.c:450
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"
-#: ../sendto/main.c:456 ../sendto/main.c:522
+#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando archivo %d de %d"
-#: ../sendto/main.c:518
+#: ../sendto/main.c:519
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"
-#: ../sendto/main.c:520
+#: ../sendto/main.c:521
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
-#: ../sendto/main.c:640
+#: ../sendto/main.c:641
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
-#: ../sendto/main.c:644
+#: ../sendto/main.c:645
msgid "Send _To"
msgstr "_Enviar a"
-#: ../sendto/main.c:685
+#: ../sendto/main.c:687
msgid "Choose files to send"
msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
-#: ../sendto/main.c:714
+#: ../sendto/main.c:716
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto que usar"
-#: ../sendto/main.c:716
+#: ../sendto/main.c:718
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]