[vinagre] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 30 Jan 2010 11:11:14 +0000 (UTC)
commit 2aa43aae5d57fef396dfab682898a4ef2b55de79
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jan 30 12:11:10 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c047959..3f34d85 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
msgid "_About"
@@ -33,12 +33,11 @@ msgstr "Acceda a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visor de escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "_Show menu shortcuts"
msgid "Allow _keyboard shortcuts"
msgstr "Permitir combinaciones de _teclas"
@@ -159,7 +158,7 @@ msgid ""
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
-"Establecer a «false» para desactivar los atajos de menú. Establecer a «true» "
+"Establecer a falso para desactivar los atajos de menú. Establecer a cierto "
"para activarlos. Note que si están activados, el menú interceptará esas "
"teclas y no se enviarán al equipo remoto."
@@ -168,20 +167,28 @@ msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
-"Establecer a «true» para mostrar siempre las solapas. Al establecerlo a "
-"«false» sólo se mostrarán las solapas cuando hay más de una conexión activa."
+"Establecer a cierto para mostrar siempre las solapas. Al establecerlo a "
+"falso sólo se mostrarán las solapas cuando hay más de una conexión activa."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"Establecer a cierto para iniciar siempre el programa escuchando para "
+"conexiones inversas."
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
msgstr ""
"Especifica el número máximo de elementos en la entrada desplegable de "
"equipos."
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
msgstr "El manejador para URL tipo «vnc://»"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -192,21 +199,27 @@ msgstr ""
"Establezca el valor a «true» para compartir el escritorio con los otros "
"clientes."
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgstr "Indica si se deben dejar otros clientes conectados"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr ""
"Indica si se deben mostrar las solapas incluso cuando sólo hay una conexión "
"activa"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "Indica si se deben mostrar los aceleradores de menú (teclas rápidas)"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr ""
+"Indica si se debe iniciar el programa escuchando para conexiones inversas"
+
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
msgstr "Archivo de escritorio remoto (VNC)"
@@ -306,7 +319,6 @@ msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_Usar compresión JPEG"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:392
-#| msgid "This might not work on all sort of VNC servers"
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Puede que esto no funcione en todos los servidores VNC"
@@ -483,7 +495,6 @@ msgid "On the port %d"
msgstr "En el puerto %d"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
-#| msgid "Incoming VNC connection arrived but there is none active window"
msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
msgstr "La conexión VNC entrante llegó pero no hay ninguna ventana activa"
@@ -551,10 +562,10 @@ msgstr "Error al inicializar los marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:172 ../vinagre/vinagre-connect.c:466
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:765 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:268
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:467 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:265 ../vinagre/vinagre-window.c:734
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -690,19 +701,21 @@ msgstr "Error al eliminar el marcador: No se encontró la entrada"
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nueva"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "Error al guardar las preferencias: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
msgid "Choose the file"
msgstr "Elegir el archivo"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
-#| msgid "There are none supported files"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
msgid "There are no supported files"
msgstr "No existe ningún archivo soportado"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
-#| msgid ""
-#| "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate "
-#| "some plugins and try again."
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
@@ -710,23 +723,23 @@ msgstr ""
"Ninguno de los complementos activos ofrece soporte para esta acción. Active "
"más complementos e inténtelo de nuevo."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:183
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "No se pudo abrir el siguiente archivo:"
msgstr[1] "No se pudieron abrir los siguientes archivos:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:331
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:431
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:332
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:432
msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
msgstr "No se pudo obtener el protocolo activo en la lista de protocolos."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Error al guardar el archivo de histórico: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:341
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:342
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Elegir un escritorio remoto"
@@ -770,7 +783,7 @@ msgstr "_Quitar de los marcadores"
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "Eliminar la conexión actualmente seleccionada de los marcadores"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:396
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "No se pudo mezclar el archivo de IU XML: %s"
@@ -792,43 +805,43 @@ msgid "Hosts nearby"
msgstr "Equipos cercanos"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
msgstr "Abrir Vinagre en modo a pantalla completa"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
msgstr ""
"Crear una ventana de nivel superior nueva en una instancia existente de "
"Vinagre"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
msgid "Open a file recognized by vinagre"
msgstr "Abrir un archivo reconocido por Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
msgid "[server:port]"
msgstr "[servidor:puerto]"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "Ha ocurrido el siguiente error:"
msgstr[1] "Han ocurrido los siguientes errores:"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visor de escritorios remotos"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:194
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
msgid ""
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
@@ -924,7 +937,7 @@ msgstr "Acerca _del complemento"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurar el complemento"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:229
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "No se pudo inicializar el gestor de preferencias."
@@ -1260,25 +1273,24 @@ msgstr "Página web de Vinagre"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
#, c-format
-#| msgid "Authentication is required"
msgid "%s authentication is required"
msgstr "Se necesita autenticación para %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
msgid "_Recent connections"
msgstr "Conexiones _recientes"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:545
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:540
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Abrir %s: %d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:718
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Acerca de los aceleradores de menú y combinaciones de teclas"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:720
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1298,9 +1310,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Este mensaje sólo aparecerá una vez."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:742 ../vinagre/vinagre-window.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:728 ../vinagre/vinagre-window.c:734
#, c-format
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Error al crear el archivo %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]