[evolution-rss] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 31 Jan 2010 16:33:59 +0000 (UTC)
commit f12b2b157b5667d16222a11a0d73b457624aac77
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jan 31 17:33:55 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 288a528..82a29da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,32 +2,32 @@
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/dbus.c:118 ../src/rss-config-factory.c:771
-#: ../src/rss-config-factory.c:1127 ../src/rss-config-factory.c:1267
+#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss-config-factory.c:772
+#: ../src/rss-config-factory.c:1129 ../src/rss-config-factory.c:1269
msgid "Error adding feed."
msgstr "Error al añadir el proveedor."
-#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss-config-factory.c:772
-#: ../src/rss-config-factory.c:1128 ../src/rss-config-factory.c:1268
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss-config-factory.c:773
+#: ../src/rss-config-factory.c:1130 ../src/rss-config-factory.c:1270
msgid "Feed already exists!"
msgstr "El proveedor ya existe"
-#: ../src/dbus.c:123
+#: ../src/dbus.c:124
#, c-format
msgid "New feed imported: %s"
msgstr "Proveedor nuevo importado: %s"
@@ -130,113 +130,122 @@ msgstr ""
"Nombre del equipo del servidor proxy usado para proveedores y contenido."
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
+msgid "How many simultaneous downloads."
+msgstr "Cuántas descargar simultáneas."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
msgid "How to handle RSS URLs"
msgstr "Cómo gestionar los URL de RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
msgid "Html render"
msgstr "Renderizado HTML"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
msgid ""
"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr ""
"Si el servidor proxy requiere autenticación. Este es el campo de contraseña."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "Intervalo antes de descartar la conexión en segundos."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
msgid "It will display article's comments by default if present."
msgstr ""
"Mostrará los comentarios del artÃculo de forma predeterminada, si existen."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java activado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript activado"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "El proxy de red requiere autenticación."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
+#| msgid "Network timeout"
+msgid "Network queue size"
+msgstr "Tamaño de la cola de red"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
msgid "Network timeout"
msgstr "Tiempo de expiración de la red"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
msgid "New articles timeout"
msgstr "Tiempo de expiración de los artÃculos nuevos"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
msgid "Password for proxy server"
msgstr "Contraseña para el servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "El proxy requiere autenticación"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
msgid "Proxy server port"
msgstr "Puerto del servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
msgid "Proxy server user"
msgstr "Usuario del servidor proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
msgid "Remove feed folder"
msgstr "Borrar carpeta del proveedor"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
msgid "Run program in terminal"
msgstr "Ejecutar programa en un terminal"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
msgstr ""
"Establecer a cierto para tener un programa especificado en el comando para "
"manipular los URL de RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
msgid "Show articles comments"
msgstr "Mostrar comentarios del artÃculo"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:43
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr ""
"El número de puerto para el servidor proxy usado para los proveedores y el "
"contenido."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:44
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr ""
"El nombre de usuario que usar para la autenticación del servidor proxy."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:43
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:45
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr ""
"Cierto si el programa para manipular esta URL deberÃa ejecutarse en un "
"terminal"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:44
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:46
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr ""
"Escribir el renderizador de HTML que usar para mostrar las páginas HTML."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:45
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:47
msgid "URL handler for rss feed uris"
msgstr "Gestor de URL para URI de proveedores RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:46
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:48
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "Usar un servidor proxy para obtener los artÃculos y el contenido."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:47
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:49
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor proxy"
@@ -314,22 +323,22 @@ msgstr "Actualizar proveedores RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_Leer RSS"
-#: ../src/rss.c:366 ../src/rss-config-factory.c:1500
-#: ../src/rss-config-factory.c:1534 ../src/rss-config-factory.c:1826
-#: ../src/rss-config-factory.c:1978
+#: ../src/rss.c:364 ../src/rss-config-factory.c:1501
+#: ../src/rss-config-factory.c:1535 ../src/rss-config-factory.c:1827
+#: ../src/rss-config-factory.c:1979
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% terminado"
-#: ../src/rss.c:376 ../src/rss.c:3196
+#: ../src/rss.c:374 ../src/rss.c:3222
msgid "Feed"
msgstr "Proveedor"
-#: ../src/rss.c:528
+#: ../src/rss.c:548
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Introducir usuario/contraseña para el proveedor"
-#: ../src/rss.c:579
+#: ../src/rss.c:599
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
@@ -338,178 +347,176 @@ msgstr ""
"Escriba su nombre de usuario y contraseña para:\n"
"·«%s»"
-#: ../src/rss.c:596
+#: ../src/rss.c:616
msgid "Username: "
msgstr "Usuario: "
-#: ../src/rss.c:618 ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss.c:638 ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: ../src/rss.c:656
+#: ../src/rss.c:676
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta contraseña"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:759
+#: ../src/rss.c:779
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelandoâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1300
+#: ../src/rss.c:1323
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formateando el mensajeâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1473
+#: ../src/rss.c:1496
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/rss.c:1474
+#: ../src/rss.c:1497
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../src/rss.c:1476 ../src/rss.c:1487
+#: ../src/rss.c:1499 ../src/rss.c:1510
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/rss.c:1477 ../src/rss.c:1488
+#: ../src/rss.c:1500 ../src/rss.c:1511
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/rss.c:1478 ../src/rss.c:1489
+#: ../src/rss.c:1501 ../src/rss.c:1512
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/rss.c:1480
+#: ../src/rss.c:1503
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/rss.c:1481 ../src/rss.c:1495
+#: ../src/rss.c:1504 ../src/rss.c:1518
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../src/rss.c:1491
+#: ../src/rss.c:1514
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../src/rss.c:1492
+#: ../src/rss.c:1515
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
-#: ../src/rss.c:1494
+#: ../src/rss.c:1517
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
-#: ../src/rss.c:1536 ../src/rss.c:1586
+#: ../src/rss.c:1559 ../src/rss.c:1609
msgid "Click to open"
msgstr "Pulsar para abrir"
-#: ../src/rss.c:1761
+#: ../src/rss.c:1786
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../src/rss.c:1766
+#: ../src/rss.c:1791
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/rss.c:1786
+#: ../src/rss.c:1811
msgid "Feed view"
msgstr "Vista de proveedores"
-#: ../src/rss.c:1792
+#: ../src/rss.c:1817
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar resumen"
-#: ../src/rss.c:1793
+#: ../src/rss.c:1818
msgid "Show Full Text"
msgstr "Mostrar texto completo"
-#: ../src/rss.c:2137
+#: ../src/rss.c:2162
msgid "Posted under"
msgstr "Publicado bajo"
-#: ../src/rss.c:2375
+#: ../src/rss.c:2401
msgid "Fetching feed"
msgstr "Obteniendo proveedor"
-#: ../src/rss.c:2692 ../src/rss.c:2944
+#: ../src/rss.c:2718 ../src/rss.c:2965
msgid "Unamed feed"
msgstr "Proveedor sin nombre"
-#: ../src/rss.c:2693
-#| msgid "Error while fetching feed."
+#: ../src/rss.c:2719
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Error al configurar el proveedor."
-#: ../src/rss.c:2894 ../src/rss.c:2945
+#: ../src/rss.c:2914 ../src/rss.c:2966
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:2895
+#: ../src/rss.c:2915
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Proveedor no válido"
-#: ../src/rss.c:2914
+#: ../src/rss.c:2935
#, c-format
-#| msgid "Add Feed"
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Añadiendo proveedor %s"
-#: ../src/rss.c:2957
+#: ../src/rss.c:2978
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-#: ../src/rss.c:3039
+#: ../src/rss.c:3061
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
-#: ../src/rss.c:3061
+#: ../src/rss.c:3085
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../src/rss.c:3092 ../src/rss.c:3262 ../src/rss.c:3414 ../src/rss.c:4115
+#: ../src/rss.c:3116 ../src/rss.c:3290 ../src/rss.c:3442 ../src/rss.c:4143
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Error al obtener el proveedor."
-#: ../src/rss.c:3102
+#: ../src/rss.c:3126
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/rss.c:3146
+#: ../src/rss.c:3172
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Error mientras se analizaba el proveedor."
-#: ../src/rss.c:3204
+#: ../src/rss.c:3230
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/rss.c:3301
+#: ../src/rss.c:3329
msgid "Formatting error."
msgstr "Error de formateado."
-#: ../src/rss.c:4426 ../src/rss.c:4548
+#: ../src/rss.c:4454 ../src/rss.c:4576
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "No hay proveedores RSS configurados"
-#: ../src/rss.c:4432 ../src/rss.c:4646
+#: ../src/rss.c:4460 ../src/rss.c:4674
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Leyendo proveedores RSS..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4446 ../src/rss.c:4650 ../src/rss-config-factory.c:1353
-#: ../src/rss-config-factory.c:1863 ../src/rss-config-factory.c:2012
+#: ../src/rss.c:4474 ../src/rss.c:4678 ../src/rss-config-factory.c:1354
+#: ../src/rss-config-factory.c:1864 ../src/rss-config-factory.c:2013
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"
-#: ../src/rss.c:4454 ../src/rss.c:4658 ../src/rss-config-factory.c:753
-#: ../src/rss-config-factory.c:1104
+#: ../src/rss.c:4482 ../src/rss.c:4686 ../src/rss-config-factory.c:754
+#: ../src/rss-config-factory.c:1106
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% terminado"
-#: ../src/rss.c:4592
+#: ../src/rss.c:4620
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperandoâ?¦"
@@ -521,108 +528,108 @@ msgstr "Noticias y blogs"
msgid "Untitled channel"
msgstr "Canal sin tÃtulo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:155
+#: ../src/rss-config-factory.c:156
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:156
+#: ../src/rss-config-factory.c:157
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:157
+#: ../src/rss-config-factory.c:158
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:420
+#: ../src/rss-config-factory.c:421
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:422
+#: ../src/rss-config-factory.c:423
msgid "Add Feed"
msgstr "Añadir proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:991
+#: ../src/rss-config-factory.c:993
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:991
+#: ../src/rss-config-factory.c:993
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1026 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss-config-factory.c:1028 ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Borrar contenido de la carpeta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1328
+#: ../src/rss-config-factory.c:1329
msgid "Import error."
msgstr "Error al importar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1329
+#: ../src/rss-config-factory.c:1330
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "Archivo no válido o este no es un archivo de importación."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1333
+#: ../src/rss-config-factory.c:1334
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Importando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1596 ../src/rss-config-factory.c:2106
-#: ../src/rss-config-factory.c:2153
+#: ../src/rss-config-factory.c:1597 ../src/rss-config-factory.c:2107
+#: ../src/rss-config-factory.c:2154
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1602 ../src/rss-config-factory.c:2159
+#: ../src/rss-config-factory.c:1603 ../src/rss-config-factory.c:2160
msgid "OPML Files"
msgstr "Archivos OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1608 ../src/rss-config-factory.c:2165
+#: ../src/rss-config-factory.c:1609 ../src/rss-config-factory.c:2166
msgid "XML Files"
msgstr "Archivos XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1621
+#: ../src/rss-config-factory.c:1622
msgid "Show article's summary"
msgstr "Mostrar resumen de artÃculo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1627
+#: ../src/rss-config-factory.c:1628
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Proveedor activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1633
+#: ../src/rss-config-factory.c:1634
msgid "Validate feed"
msgstr "Validar proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1670 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:1671 ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1709 ../src/rss-ui.glade.h:37
+#: ../src/rss-config-factory.c:1710 ../src/rss-ui.glade.h:37
msgid "Select file to export"
msgstr "Seleccionar archivo para exportar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1846
+#: ../src/rss-config-factory.c:1847
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Exportando proveedores..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1903 ../src/rss-config-factory.c:1910
+#: ../src/rss-config-factory.c:1904 ../src/rss-config-factory.c:1911
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Error al exportar proveedores"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1991
+#: ../src/rss-config-factory.c:1992
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Importando cookies..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2065
+#: ../src/rss-config-factory.c:2066
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2112
+#: ../src/rss-config-factory.c:2113
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2118
+#: ../src/rss-config-factory.c:2119
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Formato nuevo de Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2194
+#: ../src/rss-config-factory.c:2195
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -630,7 +637,7 @@ msgstr ""
"No hay proveedores RSS configurados.\n"
"No se pudo exportar."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2300 ../src/rss-config-factory.c:2818
+#: ../src/rss-config-factory.c:2301 ../src/rss-config-factory.c:2819
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -640,19 +647,19 @@ msgstr ""
"lectores necesita tener instalado Firefox o el paquete de desarrollo \n"
"de webkit y Evolution-rss debe recompilarse para ver esos paquetes."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2660 ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-config-factory.c:2661 ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2676
+#: ../src/rss-config-factory.c:2677
msgid "Feed Name"
msgstr "Nombre del proveedor"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2686
+#: ../src/rss-config-factory.c:2687
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2903
+#: ../src/rss-config-factory.c:2904
msgid "News And Blogs"
msgstr "Noticias y blogs"
@@ -909,11 +916,11 @@ msgstr "mensajes"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/parser.c:937
+#: ../src/parser.c:941
msgid "No information"
msgstr "Sin información"
-#: ../src/parser.c:967
+#: ../src/parser.c:971
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]